[gnome-getting-started-docs] Updated Latvian translation



commit c5cd3ddefda4509072c51c7dbb0f424f36c8803d
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Oct 19 12:45:16 2013 +0300

    Updated Latvian translation

 gnome-help/lv/lv.po | 1163 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 555 insertions(+), 608 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/lv/lv.po b/gnome-help/lv/lv.po
index 3ee4116..859b9d9 100644
--- a/gnome-help/lv/lv.po
+++ b/gnome-help/lv/lv.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 12:42+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -21,9 +21,7 @@ msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/index.page:8
-#: C/getting-started.page:16
-#: C/gs-animation.xml:5
+#: C/index.page:8 C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Ar ko sākt"
 
@@ -46,24 +44,20 @@ msgstr "Ar ko sākt"
 
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:25
-#: C/gs-launch-applications.page:23
+#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:23
 msgid "Launch applications"
 msgstr "Palaist lietotnes"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:30
-#: C/gs-animation.xml:4
+#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4
 #: C/gs-launch-applications.page:31
 msgid "Launching Applications"
 msgstr "Lietotņu palaišana"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:33
-#: C/getting-started.page:154
-#: C/gs-launch-applications.page:34
-#: C/gs-switch-tasks.page:36
+#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:154
+#: C/gs-launch-applications.page:34 C/gs-switch-tasks.page:36
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen."
@@ -72,73 +66,65 @@ msgstr ""
 "stūrī."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:37
-#: C/gs-launch-applications.page:38
+#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:38
 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
 msgstr "Spiediet ikonu <gui>Rādīt lietotnes</gui>"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:40
-#: C/gs-launch-applications.page:41
+#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:41
 msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
 msgstr "Spiediet uz lietotnes, ko vēlaties palaist, piemēram, Palīdzība."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:44
-#: C/gs-launch-applications.page:45
+#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:45
 msgid ""
-"Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> by "
-"pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
+"Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
+"by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
+"key."
 msgstr ""
 "Tāpat varat izmantot tastatūru, lai atvērtu <gui>Aktivitāšu pārlūku</gui>, "
-"spiežot taustiņu <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>."
+"spiežot taustiņu <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:49
-#: C/gs-launch-applications.page:50
+#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:50
 msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
 msgstr "Sāciet rakstīt nosaukumu lietotnei, ko vēlaties palaist."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:53
-#: C/gs-launch-applications.page:54
+#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:54
 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
 msgstr "Spiediet <key>Enter</key>, lai palaistu lietotni."
 
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:66
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21
+#: C/getting-started.page:66 C/gs-use-windows-workspaces.page:21
 msgid "Use windows and workspaces"
 msgstr "Izmantot logus un darbvietas"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:71
-#: C/gs-animation.xml:10
+#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:10
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29
 msgid "Windows and Workspaces"
 msgstr "Logi un darbvietas"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:74
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32
+#: C/getting-started.page:74 C/gs-use-windows-workspaces.page:32
 msgid ""
 "To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of "
 "the screen."
 msgstr ""
-"Lai maksimizētu logu, satveriet loga virsraksta joslu un velciet to uz ekrāna "
-"augšpusi."
+"Lai maksimizētu logu, satveriet loga virsraksta joslu un velciet to uz "
+"ekrāna augšpusi."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:78
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36
+#: C/getting-started.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:36
 msgid "When the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "Kad ekrāns ir izgaismots, atlaidiet logu."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:81
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39
+#: C/getting-started.page:81 C/gs-use-windows-workspaces.page:39
 msgid ""
 "To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the "
 "edges of the screen."
@@ -147,8 +133,7 @@ msgstr ""
 "velciet to prom no ekrāna malām."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:85
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43
+#: C/getting-started.page:85 C/gs-use-windows-workspaces.page:43
 msgid ""
 "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
 msgstr ""
@@ -156,10 +141,8 @@ msgstr ""
 "projām."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:89
-#: C/getting-started.page:161
-#: C/gs-switch-tasks.page:43
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47
+#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:161
+#: C/gs-switch-tasks.page:43 C/gs-use-windows-workspaces.page:47
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
 "titlebar and drag it to the left."
@@ -168,20 +151,15 @@ msgstr ""
 "velciet to uz ekrāna kreiso pusi."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:93
-#: C/getting-started.page:101
-#: C/getting-started.page:165
-#: C/getting-started.page:173
-#: C/gs-switch-tasks.page:47
-#: C/gs-switch-tasks.page:55
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:59
+#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101
+#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173
+#: C/gs-switch-tasks.page:47 C/gs-switch-tasks.page:55
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "Kad puse ekrāna ir izgaismota, atlaidiet logu."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:97
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55
+#: C/getting-started.page:97 C/gs-use-windows-workspaces.page:55
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's "
 "titlebar and drag it to the right."
@@ -191,25 +169,21 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:105
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63
+#: C/getting-started.page:105 C/gs-use-windows-workspaces.page:63
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:134
 msgid ""
-"To maximize a window using the keyboard, hold down the <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑<"
-"/key>."
+"To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
 msgstr ""
-"Lai maksimizētu logu ar tastatūru, turiet piespiestu taustiņu <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> un spiediet <key>↑<"
-"/key>."
+"Lai maksimizētu logu ar tastatūru, turiet piespiestu taustiņu <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> un spiediet <key>↑</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:110
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68
+#: C/getting-started.page:110 C/gs-use-windows-workspaces.page:68
 msgid ""
-"To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓<"
-"/key>."
+"To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</"
+"key>."
 msgstr ""
 "Lai atjaunotu logu uz tā iepriekšējo izmēr ar tastatūru, turiet piespiestu "
 "taustiņu <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> un "
@@ -217,84 +191,75 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:115
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73
+#: C/getting-started.page:115 C/gs-use-windows-workspaces.page:73
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:148
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>→<"
-"/key>."
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
+"<key>→</key>."
 msgstr ""
-"Lai maksimizētu logu ar gar ekrāna labo malu, turiet piespiestu taustiņu <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> un spiediet <key>→<"
-"/key>."
+"Lai maksimizētu logu ar gar ekrāna labo malu, turiet piespiestu taustiņu "
+"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> un spiediet "
+"<key>→</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:120
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78
+#: C/getting-started.page:120 C/gs-use-windows-workspaces.page:78
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:151
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>←<"
-"/key>."
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
+"<key>←</key>."
 msgstr ""
-"Lai maksimizētu logu ar gar kreiso labo malu, turiet piespiestu taustiņu <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> un spiediet <key>←<"
-"/key>."
+"Lai maksimizētu logu ar gar kreiso labo malu, turiet piespiestu taustiņu "
+"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> un spiediet "
+"<key>←</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:125
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83
+#: C/getting-started.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:83
 msgid ""
-"To move to a workspace which is below the current workspace, press <keyseq><"
-"key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key><key>Page Down<"
-"/key></keyseq>."
+"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Lai pārvietotu darbvietu zem pašreizējās darbvietas, spiediet <keyseq><key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Down</key><"
-"/keyseq>."
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Down</"
+"key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:130
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88
+#: C/getting-started.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:88
 msgid ""
-"To move to a workspace which is above the current workspace, press <keyseq><"
-"key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key><key>Page Up</key>"
-"</keyseq>."
+"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Page Up</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Lai pārvietotu darbvietu virs pašreizējās darbvietas, spiediet <keyseq><key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key><"
-"/keyseq>."
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/getting-started.page:146
-#: C/gs-switch-tasks.page:22
+#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22
 #: C/gs-switch-tasks.page:96
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "Pārslēgties starp uzdevumiem"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:151
-#: C/gs-animation.xml:8
-#: C/gs-switch-tasks.page:33
+#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:33
 msgid "Switching Tasks"
 msgstr "Pārslēgšanās starp uzdevumiem"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:158
-#: C/gs-switch-tasks.page:40
+#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:40
 #: C/gs-switch-tasks.page:105
 msgid "Click a window to switch to that task."
 msgstr "Spiediet uz loga, lai pārslēgtos uz to uzdevumu."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:169
-#: C/gs-switch-tasks.page:51
+#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:51
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
 "drag it to the right."
@@ -303,18 +268,16 @@ msgstr ""
 "velciet to uz labo pusi."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:177
-#: C/gs-switch-tasks.page:59
+#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:59
 msgid ""
-"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><"
-"key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
+"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
 msgstr ""
-"Spiediet <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>"
-" <key>Tab</key></keyseq>, lai parādītu <gui>logu pārslēdzēju</gui>."
+"Spiediet <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key> <key>Tab</key></keyseq>, lai parādītu <gui>logu pārslēdzēju</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:182
-#: C/gs-switch-tasks.page:64
+#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:64
 msgid ""
 "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
 "select the next highlighted window."
@@ -324,74 +287,66 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:187
-#: C/gs-switch-tasks.page:69
+#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:69
 #: C/gs-switch-tasks.page:150
 msgid ""
-"To cycle through the list of open windows, do not release <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and "
-"press <key>Tab</key>."
+"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
+"<key>Tab</key>."
 msgstr ""
-"Lai ietu cauri atvērtajiem logiem, neatlaidiet <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>, bet turiet to "
-"piespiestu un spiediet <key>Tab</key>."
+"Lai ietu cauri atvērtajiem logiem, neatlaidiet <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key>, bet turiet to piespiestu un spiediet "
+"<key>Tab</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:192
-#: C/gs-switch-tasks.page:74
+#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:74
 msgid ""
 "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
 "to show the <gui>Activities Overview</gui>."
 msgstr ""
-"Spiediet taustiņu <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>"
-", lai parādītu <gui>Aktivitāšu pārskatu</gui>."
+"Spiediet taustiņu <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key>, lai parādītu <gui>Aktivitāšu pārskatu</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:196
-#: C/gs-switch-tasks.page:78
+#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:78
 msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
 msgstr "Sāciet rakstīt nosaukumu lietotnei, uz kuru vēlaties pārslēgties."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:200
-#: C/gs-switch-tasks.page:82
+#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:82
 msgid ""
 "When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
 "switch to it."
 msgstr ""
-"Kad vajadzīgā lietotne parādās kā pirmais rezultāts, spiediet <key>Enter</key>"
-", lai uz to pārslēgtos."
+"Kad vajadzīgā lietotne parādās kā pirmais rezultāts, spiediet <key>Enter</"
+"key>, lai uz to pārslēgtos."
 
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:212
-#: C/gs-respond-messages.page:22
+#: C/getting-started.page:212 C/gs-respond-messages.page:22
 msgid "Respond to messages"
 msgstr "Atbildēt uz ziņojumiem"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:218
-#: C/gs-animation.xml:7
+#: C/getting-started.page:218 C/gs-animation.xml:7
 #: C/gs-respond-messages.page:30
 msgid "Responding to Messages"
 msgstr "Atbildēšana uz ziņojumiem"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:221
-#: C/gs-respond-messages.page:33
+#: C/getting-started.page:221 C/gs-respond-messages.page:33
 #: C/gs-respond-messages.page:92
 msgid ""
-"Move your mouse to the message tray at the bottom of the screen and click the "
-"chat message."
+"Move your mouse to the message tray at the bottom of the screen and click "
+"the chat message."
 msgstr ""
 "Pārvietojiet peli uz ziņojumu paplāti ekrāna apakšpusē un spiediet uz "
 "tērzēšanas ziņojumu."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:225
-#: C/gs-respond-messages.page:37
+#: C/getting-started.page:225 C/gs-respond-messages.page:37
 msgid ""
 "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
 "the reply."
@@ -399,24 +354,20 @@ msgstr ""
 "Pabeidzot rakstīt atbildi, spiediet <key>Enter</key>, lai nosūtītu atbildi."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:229
-#: C/getting-started.page:250
-#: C/gs-respond-messages.page:41
-#: C/gs-respond-messages.page:62
+#: C/getting-started.page:229 C/getting-started.page:250
+#: C/gs-respond-messages.page:41 C/gs-respond-messages.page:62
 msgid "Close the chat message."
 msgstr "Aizvērt tērzēšanas ziņojumu."
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:232
-#: C/gs-animation.xml:9
+#: C/getting-started.page:232 C/gs-animation.xml:9
 #: C/gs-respond-messages.page:44
 msgid "Delayed Response"
 msgstr "Aizkavēta atbilde"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:235
-#: C/gs-respond-messages.page:47
+#: C/getting-started.page:235 C/gs-respond-messages.page:47
 msgid ""
 "A chat message in the message tray disappears after a while if you do not "
 "move your mouse to the message tray."
@@ -425,8 +376,7 @@ msgstr ""
 "nenovietosiet peli."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:239
-#: C/gs-respond-messages.page:51
+#: C/getting-started.page:239 C/gs-respond-messages.page:51
 msgid ""
 "To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray."
 msgstr ""
@@ -434,50 +384,43 @@ msgstr ""
 "paplāti."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:243
-#: C/gs-respond-messages.page:55
+#: C/getting-started.page:243 C/gs-respond-messages.page:55
 msgid "Click the person who sent you the message."
 msgstr "Spiediet uz personu, kas jums nosūtīja ziņojumu."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:246
-#: C/getting-started.page:262
-#: C/gs-respond-messages.page:58
-#: C/gs-respond-messages.page:74
+#: C/getting-started.page:246 C/getting-started.page:262
+#: C/gs-respond-messages.page:58 C/gs-respond-messages.page:74
 msgid "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key>."
 msgstr "Pabeidzot rakstīt atbildi, spiediet <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:253
-#: C/gs-respond-messages.page:65
+#: C/getting-started.page:253 C/gs-respond-messages.page:65
 msgid ""
-"To show the message tray, press <keyseq> <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>M</key></keyseq>"
+"To show the message tray, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> <key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Lai redzētu ziņojumu paplāti, spiediet <keyseq> <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>M</key></keyseq>."
+"Lai redzētu ziņojumu paplāti, spiediet <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> <key>M</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:258
-#: C/gs-respond-messages.page:70
+#: C/getting-started.page:258 C/gs-respond-messages.page:70
 msgid ""
-"Use the arrow keys to select the person you want to reply to, and press <key>"
-"Enter</key>."
+"Use the arrow keys to select the person you want to reply to, and press "
+"<key>Enter</key>."
 msgstr ""
 "Lietojiet bultu taustiņus, lai izvēlētos cilvēku, kam vēlaties atbildēt, un "
 "spiediet <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:266
-#: C/gs-respond-messages.page:78
+#: C/getting-started.page:266 C/gs-respond-messages.page:78
 #: C/gs-respond-messages.page:132
 msgid "Press <key>Esc</key> to close the chat message."
 msgstr "Spiediet <key>Esc</key>, lai aizvērtu tērzēšanas ziņojumu."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:269
-#: C/gs-respond-messages.page:81
+#: C/getting-started.page:269 C/gs-respond-messages.page:81
 msgid "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key>."
 msgstr "Lai izietu no ziņojumu paplātes, spiediet <key>Esc</key>."
 
@@ -493,8 +436,7 @@ msgstr "Laipni lūdzam"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-animation.xml:6
-#: C/gs-change-wallpaper.page:30
+#: C/gs-animation.xml:6 C/gs-change-wallpaper.page:30
 msgid "Changing Wallpaper"
 msgstr "Tapešu mainīšana"
 
@@ -535,17 +477,11 @@ msgstr "Labā ekrāna puse"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-animation.xml:18
-#: C/gs-go-online1.svg:241
-#: C/gs-search1.svg:190
-#: C/gs-search2.svg:146
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:71
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:195
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:42
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:158
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:47
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:95
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122
+#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:241 C/gs-search1.svg:198
+#: C/gs-search2.svg:154 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-timezone.svg:56
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122
 #: C/gs-web-browser1.svg:122
 #, no-wrap
 msgid "Activities"
@@ -593,34 +529,15 @@ msgstr "Vienkārši sāciet rakstīt…"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-animation.xml:27
-#: C/gs-goa1.svg:43
-#: C/gs-goa1.svg:70
-#: C/gs-go-online1.svg:239
-#: C/gs-go-online1.svg:250
-#: C/gs-go-online1.svg:316
-#: C/gs-go-online2.svg:235
-#: C/gs-go-online2.svg:266
-#: C/gs-go-online3.svg:332
-#: C/gs-search1.svg:187
-#: C/gs-search2.svg:143
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:72
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:196
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:43
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:61
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:159
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:48
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:96
+#: C/gs-animation.xml:27 C/gs-go-online1.svg:239 C/gs-go-online1.svg:250
+#: C/gs-go-online1.svg:316 C/gs-go-online2.svg:235 C/gs-go-online2.svg:266
+#: C/gs-go-online3.svg:332 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:90
 #, no-wrap
 msgid "John Doe"
 msgstr "Jānis Bērziņš"
 
 #. (itstool) path: titles/t
-#. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-animation.xml:28
-#: C/gs-goa1.svg:75
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:77
-#, no-wrap
 msgid "Settings"
 msgstr "Iestatījumi"
 
@@ -651,8 +568,7 @@ msgstr "Būšu pēc brīža..."
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-animation.xml:34
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:60
+#: C/gs-animation.xml:34 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89
 #, no-wrap
 msgid "Good stuff, thanks again"
 msgstr "Laba manta, atkal paldies"
@@ -692,32 +608,38 @@ msgstr "Datuma un laika iestatījumi"
 msgid "Automatic Date and Time"
 msgstr "Automātisks datums un laiks"
 
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:42
+#| msgid "Automatic Date and Time"
+msgid "Automatic Timezone"
+msgstr "Automātiskā laika josla"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:43
+msgid "14 October 2013, 20:00"
+msgstr "14. oktobris 2013, 20.00"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:44
+msgid "14 October 2013, 14:00"
+msgstr "14. oktobris 2013, 14.00"
+
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:11
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:12
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:12
-#: C/gs-change-wallpaper.page:11
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:10
-#: C/gs-get-online.page:10
-#: C/gs-launch-applications.page:11
-#: C/gs-respond-messages.page:11
-#: C/gs-switch-tasks.page:11
-#: C/gs-use-system-search.page:10
+#: C/gs-browse-web.page:11 C/gs-browse-web-firefox.page:12
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:12 C/gs-change-wallpaper.page:11
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:10 C/gs-get-online.page:10
+#: C/gs-launch-applications.page:11 C/gs-respond-messages.page:11
+#: C/gs-switch-tasks.page:11 C/gs-use-system-search.page:10
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:10
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:14
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:15
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15
-#: C/gs-change-wallpaper.page:14
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:13
-#: C/gs-get-online.page:13
-#: C/gs-launch-applications.page:14
-#: C/gs-respond-messages.page:14
-#: C/gs-switch-tasks.page:14
-#: C/gs-use-system-search.page:13
+#: C/gs-browse-web.page:14 C/gs-browse-web-firefox.page:15
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15 C/gs-change-wallpaper.page:14
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:13 C/gs-get-online.page:13
+#: C/gs-launch-applications.page:14 C/gs-respond-messages.page:14
+#: C/gs-switch-tasks.page:14 C/gs-use-system-search.page:13
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:13
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovar"
@@ -729,14 +651,12 @@ msgid "Browse the web"
 msgstr "Pārlūkot tīmekli"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-browse-web.page:22
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:23
+#: C/gs-browse-web.page:22 C/gs-browse-web-firefox.page:23
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Pārlūkot tīmekli"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:27
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:31
+#: C/gs-browse-web.page:27 C/gs-browse-web-firefox.page:31
 #: C/gs-launch-applications.page:65
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
@@ -755,16 +675,15 @@ msgstr "Izvēlieties pārlūka <app>Tīmeklis</app> ikonu no kreisās ekrāna pu
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/gs-browse-web.page:34
 msgid ""
-"Alternatively, you can launch the browser by <link "
-"xref=\"gs-use-system-search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>"
-"Activities Overview</gui>."
+"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
+"search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
+"gui>."
 msgstr ""
 "Vai arī varat pārlūku palaist <link xref=\"gs-use-system-search\">vienkārši "
 "ierakstot</link> <em>tīmeklis</em> <gui>Aktivitāšu pārskatā</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:41
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:60
+#: C/gs-browse-web.page:41 C/gs-browse-web-firefox.page:60
 msgid ""
 "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
 "the website you want to visit."
@@ -773,8 +692,7 @@ msgstr ""
 "nosaukumu, kuru vēlaties apmeklēt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:43
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:62
+#: C/gs-browse-web.page:43 C/gs-browse-web-firefox.page:62
 msgid ""
 "Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
 "bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
@@ -783,8 +701,7 @@ msgstr ""
 "grāmatzīmēs, lai jums nevajadzētu atcerēties precīzu adresi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:46
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:65
+#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web-firefox.page:65
 msgid ""
 "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
 "shown below the address bar."
@@ -793,8 +710,7 @@ msgstr ""
 "adreses joslas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:48
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:67
+#: C/gs-browse-web.page:48 C/gs-browse-web-firefox.page:67
 msgid ""
 "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
 "keys."
@@ -803,8 +719,7 @@ msgstr ""
 "taustiņus."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:51
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:70
+#: C/gs-browse-web.page:51 C/gs-browse-web-firefox.page:70
 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
 msgstr ""
 "Pēc tīmekļa vietnes izvēles, spiediet <key>Enter</key>, lai to apmeklētu."
@@ -812,16 +727,16 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-browse-web-firefox.page:34
 msgid ""
-"Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand side "
-"of the screen."
+"Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
+"side of the screen."
 msgstr "Izvēlieties pārlūka <app>Firefox</app> ikonu no kreisās ekrāna puses."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/gs-browse-web-firefox.page:38
 msgid ""
-"Alternatively, you can launch the browser by <link "
-"xref=\"gs-use-system-search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>"
-"Activities Overview</gui>."
+"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
+"search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
+"Overview</gui>."
 msgstr ""
 "Vai arī varat pārlūku palaist <link xref=\"gs-use-system-search\">vienkārši "
 "ierakstot</link> <em>Firefox</em> <gui>Aktivitāšu pārskatā</gui>."
@@ -835,7 +750,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-browse-web-firefox.page:50
 msgid ""
-"From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq>."
+"From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </"
+"guiseq>."
 msgstr ""
 "Izvēlnē izvēlieties <guiseq><gui>Internets</gui><gui>Firefox</gui></guiseq>."
 
@@ -854,7 +770,7 @@ msgstr "Pamācība datuma, laika un laika joslu mainīšanai"
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gs-change-date-time-timezone.page:24
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:64
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:70
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "Mainīt datumu, laiku un laika joslu"
 
@@ -864,72 +780,110 @@ msgid "Changing Date &amp; Time"
 msgstr "Datuma un laika mainīšana"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-change-date-time-timezone.page:38
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:67
 msgid "Click the clock on the top bar."
 msgstr "Spiediet uz pulksteņa augšējā joslā."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-change-date-time-timezone.page:41
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:68
-msgid "Select the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> item."
-msgstr "Izvēlieties vienumu <gui>Datums un laiks</gui>."
+#| msgid "Select the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> item."
+msgid "Select <gui>Date &amp; Time Settings</gui>."
+msgstr "Izvēlieties <gui>Datuma un laika iestatījumus</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-change-date-time-timezone.page:44
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:78
+msgid "Make sure that <gui>Automatic Time Zone</gui> is switched off."
+msgstr "Pārliecinieties, ka ir izslēgta <gui>Automātiskā laika josla</gui>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:48
+#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgid "Click <gui>Time Zone</gui>."
+msgstr "Spiediet <gui>Laika josla</gui>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:51
 msgid "Click on your location on the map."
 msgstr "Spiediet kartē uz savu atrašanās vietu."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:47
-msgid ""
-"You can adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the "
-"hour, minute, and year."
-msgstr ""
-"Jūs varat pielāgot datumu un laiku, spiežot uz bultiņām, tādā veidā izvēlas "
-"stundu, minūti un gadu."
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:54
+#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Spiediet <gui>Aizvērt</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:51
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:57
 msgid "Close the window."
 msgstr "Aizvērt logu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:76
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:73
+#| msgid "Select the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> item."
+msgid ""
+"Click the clock on the top bar and select the <gui>Date &amp; Time Settings</"
+"gui> item."
+msgstr ""
+"Spiediet uz pulksteņa augšējā joslā un izvēlieties vienumu <gui>Datuma un "
+"laika iestatījumi</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:75
+msgid ""
+"Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
+"then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
+msgstr ""
+"Pārliecinieties, ka ir izslēgta <gui>Automātiskā laika josla</gui>. un zemāk "
+"spiediet <gui>Laika josla</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:77
+#| msgid ""
+#| "This selects your current city, which you can also see and change in the "
+#| "drop-down list below the map."
 msgid ""
-"You may need to click the <gui>Unlock</gui> button and type the "
-"administrator's password."
+"Click on your location on the map. This selects your current city, which you "
+"can also search for in the search box above the map."
 msgstr ""
-"Iespējams, jums vajadzēs spiest pogu <gui>Atslēgt</gui> un ierakstīt "
-"administratora paroli."
+"Spiediet kartē uz savu atrašanās vietu. Tas jums ļauj izvēlēties pašreizējo "
+"pilsētu, kuru jūs varat arī meklēt virs kartes esošajā meklēšanas laukā."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:79
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:80
+#| msgid "Select the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> item."
 msgid ""
-"This selects your current city, which you can also see and change in the "
-"drop-down list below the map."
+"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date &amp; Time "
+"Settings</gui> window."
 msgstr ""
-"Tas izvēlās jūsu pašreizējo pilsētu, ko jūs varat redzēt un nomainīt sarakstā "
-"zem kartes."
+"Spiediet pogu <gui>Aizvērt</gui>, lai dotos atpakaļ uz logu <gui>Datuma un "
+"laika iestatījumi</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:81
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:82
 msgid ""
-"On the right-hand side of the window, you can adjust the date and time by "
-"clicking on the arrows to choose the hour, minute, and year."
+"Make sure that the <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> item is switched "
+"off, and then click the <gui>Date &amp; Time</gui> item below to open the "
+"<gui>Date &amp; Time</gui> window. There you can adjust your date and time "
+"settings by clicking on the <gui>+</gui> or <gui>-</gui> buttons."
 msgstr ""
-"Labajā loga pusē jūs varat pielāgot datumu un laiku, spiežot uz bultiņām, "
-"tādā veidā izvēlas stundu, minūti un gadu."
+"Pārliecinieties, ka ir izslēgts vienums <gui>Automātisks datums un laiks</gui>"
+", tad spiediet uz zemāk esošā vienuma <gui>Datums un laiks</gui>, lai atvērtu "
+"logu <gui>Datums un laiks</gui>. Tur varat pielāgot datumu un laiku, spiežot "
+"pogas <gui>+</gui> un <gui>-</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:84
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:87
+#| msgid ""
+#| "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
+#| "right corner of the window."
 msgid ""
-"Close the window by clicking the cross at the top-right corner of the window."
-msgstr "Aizveriet logu, spiežot uz krustiņu loga augšējā labajā stūrī."
+"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date &amp; Time "
+"Settings</gui> window, and then close that window by clicking the cross at "
+"the top-right corner of that window."
+msgstr ""
+"Spiediet pogu <gui>Aizvērt</gui>, lai dotos atpakaļ uz logu <gui>Datuma un "
+"laika iestatījumi</gui>, tad aizveriet to logu, spiežot krustiņu loga augšējā "
+"labajā stūrī."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/gs-change-wallpaper.page:17
@@ -945,69 +899,82 @@ msgstr "Tapešu mainīšanas ceļvedis"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-change-wallpaper.page:22
-#: C/gs-change-wallpaper.page:56
+#: C/gs-change-wallpaper.page:22 C/gs-change-wallpaper.page:57
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "Mainīt tapetes"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-change-wallpaper.page:33
-#: C/gs-change-wallpaper.page:59
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
+msgid ""
+"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
+"settings button."
 msgstr ""
-"Spiediet uz sava vārda augšējā joslā un izvēlieties <gui>Iestatījumi</gui>."
+"Spiediet uz sistēmas izvēlnes augšējās joslas labajā pusē un spiediet "
+"iestatījumu pogu."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:36
+#: C/gs-change-wallpaper.page:37
 msgid "Select <gui>Background</gui>."
 msgstr "Izvēlieties <gui>fonu</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:39
-msgid "Click the image of your current wallpaper."
-msgstr "Spiediet uz jūsu pašreizējās tapetes attēla."
+#: C/gs-change-wallpaper.page:40
+#| msgid "Click the background image that you want to use."
+msgid "Click the current background image."
+msgstr "Spiediet uz pašreizējā fona attēla."
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:42
-#: C/gs-change-wallpaper.page:64
-msgid "Click the background image that you want to use."
-msgstr "Spiediet uz fona attēlu, kuru vēlaties izmantot."
+#: C/gs-change-wallpaper.page:43 C/gs-change-wallpaper.page:65
+#| msgid "Click the background image that you want to use."
+msgid "Click the background image you want to use."
+msgstr "Spiediet uz fona attēla, kuru vēlaties izmantot."
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:45
-#: C/gs-change-wallpaper.page:65
+#: C/gs-change-wallpaper.page:46 C/gs-change-wallpaper.page:66
 msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
 msgstr "Spiediet pogu <gui>Izvēlēties</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:48
+#: C/gs-change-wallpaper.page:49
 msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
 msgstr "Aizveriet logu <gui>Fons</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:61
+#: C/gs-change-wallpaper.page:60 C/gs-use-system-search.page:80
+msgid ""
+"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
+"settings button at the bottom of the menu."
+msgstr ""
+"Spiediet uz sistēmas izvēlnes augšējās joslas labajā pusē un spiediet "
+"iestatījumu pogu izvēlnes apakšā."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:62
 msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
 msgstr "No vienumu saraksta izvēlieties <gui>Fons</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:62
+#: C/gs-change-wallpaper.page:63
+#| msgid ""
+#| "Click the image of your current wallpaper in the center of the "
+#| "<gui>Background</gui> window."
 msgid ""
-"Click the image of your current wallpaper in the center of the <gui>"
-"Background</gui> window."
+"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</"
+"gui> window."
 msgstr ""
-"Spiediet uz savas pašreizējās tapetes attēla, kas ir vidū logam <gui>Fons<"
-"/gui>."
+"Spiediet uz savas pašreizējās tapetes attēla, kas ir loga <gui>Fons</gui> "
+"kreisajā pusē."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:66
+#: C/gs-change-wallpaper.page:67
 msgid ""
-"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-right "
-"corner of the window."
+"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
+"right corner of the window."
 msgstr ""
-"Aizveriet logu <gui>Fons</gui>, spiežot uz krustiņu loga augšējā labajā stūrī."
+"Aizveriet logu <gui>Fons</gui>, spiežot uz krustiņu loga augšējā labajā "
+"stūrī."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/gs-connect-online-accounts.page:16
@@ -1028,28 +995,27 @@ msgstr "Savienoties ar tiešsaistes kontiem"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-connect-online-accounts.page:27
-#: C/gs-use-system-search.page:80
-msgid "Click your name on the top bar."
-msgstr "Spiediet uz sava vārda augšējā joslā."
+#| msgid "Click the clock on the top bar."
+msgid "Click the system menu on the right side of the top bar."
+msgstr "Spiediet sistēmas izvēlni augšējās joslas labajā pusē."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-connect-online-accounts.page:28
-#: C/gs-use-system-search.page:81
-msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
-msgstr "Izvēlieties vienumu <gui>Iestatījumi</gui>."
+msgid "Press the settings button at the bottom of the menu."
+msgstr "Spiediet iestatījumu pogu izvēlnes apakšā."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-connect-online-accounts.page:34
-msgid "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>."
-msgstr "No vienumu saraksta izvēlieties <gui>Tiešsaistes konti</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:36
-msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
-msgstr "Spiediet pogu <gui>Pievienot tiešsaistes kontu</gui>"
+#| msgid "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>."
+msgid ""
+"From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>, then click on the "
+"<gui>Add an online account</gui> button."
+msgstr ""
+"No vienumu saraksta izvēlieties <gui>Tiešsaistes konti</gui>, tad spiediet "
+"pogu <gui>Pievienot tiešsaistes kontu</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:39
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:38
 msgid ""
 "If you have set up an online account before, you can add another online "
 "account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
@@ -1059,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "spiežot pogu <gui>+</gui> loga apakšējā kreisajā pusē."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:46
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:45
 msgid ""
 "Click the online account you want to use. This will open a new window where "
 "you can sign in to your online account."
@@ -1068,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 "kurā varat ierakstīties savā tiešsaistes kontā."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:53
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:52
 msgid ""
 "In most cases, you will have to grant access to the online service after "
 "signing in to get started."
@@ -1077,16 +1043,16 @@ msgstr ""
 "pieejas tiesības, lai varētu sākt to izmantot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:55
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:54
 msgid ""
 "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
 "click the <gui>Grant Access</gui> button."
 msgstr ""
-"Piemēram, ja savienojaties ar savu Google kontu, jums būs jāspiež poga <gui>"
-"Piešķirt pieeju</gui>"
+"Piemēram, ja savienojaties ar savu Google kontu, jums būs jāspiež poga "
+"<gui>Piešķirt pieeju</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:62
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:61
 msgid ""
 "Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
 "online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
@@ -1148,8 +1114,9 @@ msgstr ""
 #: C/gs-get-online.page:39
 msgid ""
 "The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a "
-"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in <em>"
-"airplane mode</em>, or there are no available wireless networks in your area."
+"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
+"<em>airplane mode</em>, or there are no available wireless networks in your "
+"area."
 msgstr ""
 "Savienojuma trūkumam jeb nesaistei var būt vairāki iemesli, piemēram, tīkla "
 "vads varētu būt atvienots, dators atrodas <em>lidmašīnas režīmā</em> vai arī "
@@ -1162,8 +1129,8 @@ msgid ""
 "online. The computer will try to set up the network connection for you "
 "automatically."
 msgstr ""
-"Ja vēlaties izmantot tīkla savienojumu, pievienojiet tīkla vadu, lai piekļūtu "
-"internetam. Dators automātiski mēģinās izveidot tīkla savienojumu."
+"Ja vēlaties izmantot tīkla savienojumu, pievienojiet tīkla vadu, lai "
+"piekļūtu internetam. Dators automātiski mēģinās izveidot tīkla savienojumu."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-get-online.page:52
@@ -1194,8 +1161,8 @@ msgid ""
 "There are various types of network connections that you can use with your "
 "computer, for example, mobile broadband, or wireless networks."
 msgstr ""
-"Ir dažādu veidu tīkli, ar kuriem šis dators var savienoties, piemēram, mobilā "
-"platjosla vai bezvadu tīkls."
+"Ir dažādu veidu tīkli, ar kuriem šis dators var savienoties, piemēram, "
+"mobilā platjosla vai bezvadu tīkls."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-get-online.page:70
@@ -1206,94 +1173,64 @@ msgid ""
 "to connect to."
 msgstr ""
 "Atkarībā no datora aparatūras un tīkla pieejamības, jūs varat izvēlēties "
-"citus savienojuma veidus, spiežot uz tīkla savienojuma ikonas augšējās joslas "
-"labajā pusē un izvēloties tīkla savienojumu, ar ko savienoties."
+"citus savienojuma veidus, spiežot uz tīkla savienojuma ikonas augšējās "
+"joslas labajā pusē un izvēloties tīkla savienojumu, ar ko savienoties."
 
 #. (itstool) path: Work/format
-#: C/gs-goa1.svg:21
-#: C/gs-goa2.svg:38
-#: C/gs-goa3.svg:51
-#: C/gs-goa4.svg:36
-#: C/gs-goa5.svg:35
-#: C/gs-go-online1.svg:220
-#: C/gs-go-online2.svg:219
-#: C/gs-go-online3.svg:256
-#: C/gs-search1.svg:88
-#: C/gs-search2.svg:124
-#: C/gs-search-settings.svg:98
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:30
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:180
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:27
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:80
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:32
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:80
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:108
-#: C/gs-web-browser1.svg:108
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:100
-#: C/gs-web-browser2.svg:100
+#: C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:51 C/gs-goa4.svg:36
+#: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:220 C/gs-go-online2.svg:219
+#: C/gs-go-online3.svg:256 C/gs-search1.svg:97 C/gs-search2.svg:133
+#: C/gs-search-settings.svg:98 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-timezone.svg:41
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108
+#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100
+#: C/gs-web-browser2.svg:102
 msgid "image/svg+xml"
 msgstr "image/svg+xml"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa1.svg:61
-#: C/gs-go-online1.svg:232
-#: C/gs-go-online3.svg:269
-#: C/gs-search1.svg:100
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:72
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:106
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120
-#: C/gs-web-browser1.svg:120
+#: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:232 C/gs-go-online3.svg:269
+#: C/gs-search1.svg:109 C/gs-thumb-timezone.svg:101
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:135 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 C/gs-web-browser1.svg:120
 #, no-wrap
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa1.svg:65
-#: C/gs-go-online1.svg:283
-#: C/gs-search2.svg:136
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:73
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:107
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:153
+#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:283 C/gs-search2.svg:145
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153
 #: C/gs-web-browser1.svg:153
 #, no-wrap
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:50
-#: C/gs-go-online2.svg:231
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:74
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:108
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164
-#: C/gs-web-browser2.svg:163
+#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-go-online2.svg:231 C/gs-thumb-timezone.svg:103
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:137 C/gs-web-browser2-firefox.svg:164
+#: C/gs-web-browser2.svg:165
 #, no-wrap
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:81
-#: C/gs-goa3.svg:113
-#: C/gs-goa5.svg:79
+#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:113 C/gs-goa5.svg:79
 #, no-wrap
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Tiešsaistes konti"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:83
-#: C/gs-goa3.svg:115
+#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:115
 #, no-wrap
 msgid "Add an online account"
 msgstr "Pievienot tiešsaistes kontu"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:63
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:75
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:109
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113
-#: C/gs-web-browser2.svg:113
+#: C/gs-goa3.svg:63 C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115
 #, no-wrap
 msgid "4"
 msgstr "4"
@@ -1305,62 +1242,50 @@ msgid "Add Account"
 msgstr "Pievienot kontu"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:70
-#: C/gs-goa4.svg:56
-#: C/gs-goa4.svg:90
+#: C/gs-goa3.svg:70 C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90
 #, no-wrap
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:72
-#: C/gs-goa4.svg:123
-#: C/gs-goa5.svg:90
-#: C/gs-goa5.svg:93
+#: C/gs-goa3.svg:72 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89
 #, no-wrap
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:73
-#: C/gs-goa4.svg:124
+#: C/gs-goa3.svg:73 C/gs-goa4.svg:124
 #, no-wrap
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:74
-#: C/gs-goa4.svg:125
+#: C/gs-goa3.svg:74 C/gs-goa4.svg:125
 #, no-wrap
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:75
-#: C/gs-goa4.svg:126
+#: C/gs-goa3.svg:75 C/gs-goa4.svg:126
 #, no-wrap
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:76
-#: C/gs-goa4.svg:127
+#: C/gs-goa3.svg:76 C/gs-goa4.svg:127
 #, no-wrap
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "Uzņēmuma lietotājvārds (Kerberos)"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:48
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:76
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259
-#: C/gs-web-browser2.svg:261
+#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255
 #, no-wrap
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:52
-#: C/gs-goa4.svg:86
+#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86
 #, no-wrap
 msgid "Google account"
 msgstr "Google konts"
@@ -1396,9 +1321,7 @@ msgid "Sign In"
 msgstr "Ierakstīties"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:77
-#: C/gs-goa5.svg:92
-#: C/gs-goa5.svg:95
+#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91
 #, no-wrap
 msgid "john doe gmail com"
 msgstr "janis berzins gmail com"
@@ -1416,125 +1339,104 @@ msgid "Deny Access"
 msgstr "Liegt pieeju"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:119
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:77
+#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106
 #, no-wrap
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:47
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:78
+#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107
 #, no-wrap
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:96
+#: C/gs-goa5.svg:92
 #, no-wrap
 msgid "Use for"
 msgstr "Izmantot"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:97
+#: C/gs-goa5.svg:93
 #, no-wrap
 msgid "Mail"
 msgstr "Pastam"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:102
+#: C/gs-goa5.svg:98
 #, no-wrap
 msgid "Calendar"
 msgstr "_Kalendārs"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:107
-#: C/gs-search2.svg:264
+#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293
 #, no-wrap
 msgid "Contacts"
 msgstr "Ko_ntakti"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:112
+#: C/gs-goa5.svg:108
 #, no-wrap
 msgid "Chat"
 msgstr "Tērzēšanai"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:117
+#: C/gs-goa5.svg:113
 #, no-wrap
 msgid "Documents"
 msgstr "_Dokumenti"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:122
-#: C/gs-goa5.svg:123
-#: C/gs-goa5.svg:124
-#: C/gs-goa5.svg:125
-#: C/gs-goa5.svg:126
-#: C/gs-go-online3.svg:288
-#: C/gs-search-settings.svg:155
-#: C/gs-search-settings.svg:272
-#: C/gs-search-settings.svg:279
+#: C/gs-goa5.svg:118 C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121
+#: C/gs-goa5.svg:122 C/gs-go-online3.svg:288 C/gs-search-settings.svg:155
+#: C/gs-search-settings.svg:272 C/gs-search-settings.svg:279
 #: C/gs-search-settings.svg:286
 #, no-wrap
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online1.svg:240
-#: C/gs-search1.svg:188
-#: C/gs-search2.svg:144
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:73
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:197
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:44
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:160
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:49
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:97
+#: C/gs-go-online1.svg:240 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105
 #, no-wrap
 msgid "14:30"
 msgstr "14.30"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online1.svg:287
-#: C/gs-go-online3.svg:274
+#: C/gs-go-online1.svg:287 C/gs-go-online3.svg:274
 #, no-wrap
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Tīkla iestatījumi"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online1.svg:288
-#: C/gs-go-online3.svg:275
+#: C/gs-go-online1.svg:288 C/gs-go-online3.svg:275
 #, no-wrap
 msgid "Wired"
 msgstr "Vadu"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online1.svg:289
-#: C/gs-go-online3.svg:276
+#: C/gs-go-online1.svg:289 C/gs-go-online3.svg:276
 #, no-wrap
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Vads atvienots"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online1.svg:290
-#: C/gs-go-online3.svg:277
+#: C/gs-go-online1.svg:290 C/gs-go-online3.svg:277
 #, no-wrap
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobilā platjosla"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online1.svg:292
-#: C/gs-go-online1.svg:301
-#: C/gs-go-online3.svg:279
+#: C/gs-go-online1.svg:292 C/gs-go-online1.svg:301 C/gs-go-online3.svg:279
 #: C/gs-search-settings.svg:293
 #, no-wrap
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online1.svg:299
-#: C/gs-go-online3.svg:286
+#: C/gs-go-online1.svg:299 C/gs-go-online3.svg:286
 #, no-wrap
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
@@ -1599,13 +1501,12 @@ msgstr "Palaist lietotnes ar tastatūru"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-launch-applications.page:79
-#: C/gs-use-system-search.page:26
 msgid ""
-"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
+"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
-"Atveriet <gui>Aktivitāšu pārlūku</gui>, spiežot taustiņu <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>."
+"Atveriet <gui>Aktivitāšu pārlūku</gui>, spiežot taustiņu <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-launch-applications.page:81
@@ -1619,10 +1520,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-launch-applications.page:83
 msgid ""
-"Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter<"
-"/key> to launch the application."
+"Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</"
+"key> to launch the application."
 msgstr ""
-"Kad parādās lietotnes ikona, spiediet <key>Enter</key>, lai palaistu lietotni."
+"Kad parādās lietotnes ikona, spiediet <key>Enter</key>, lai palaistu "
+"lietotni."
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/gs-legal.xml:3
@@ -1652,17 +1554,15 @@ msgid "Respond to a chat message with the mouse"
 msgstr "Uz tērzēšanas ziņojumu atbildēt ar peli"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:94
-#: C/gs-respond-messages.page:130
+#: C/gs-respond-messages.page:94 C/gs-respond-messages.page:130
 msgid ""
-"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send the "
-"reply."
+"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send "
+"the reply."
 msgstr ""
 "Pabeidzot rakstīt atbildi, spiediet <key>Enter</key>, lai nosūtītu atbildi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:96
-#: C/gs-respond-messages.page:115
+#: C/gs-respond-messages.page:96 C/gs-respond-messages.page:115
 msgid ""
 "To close the chat message, click the close button at the top right corner of "
 "the chat message."
@@ -1681,8 +1581,8 @@ msgid ""
 "When a chat message appears in the message tray and you do not move your "
 "mouse to the message tray, the message disappears after a while."
 msgstr ""
-"Kad tērzēšanas ziņojums parādās ziņojumu paplātē, un jūs nenovietojat peli uz "
-"ziņojumu paplātes, ziņojums ar laiku pazudīs."
+"Kad tērzēšanas ziņojums parādās ziņojumu paplātē, un jūs nenovietojat peli "
+"uz ziņojumu paplātes, ziņojums ar laiku pazudīs."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-respond-messages.page:109
@@ -1696,8 +1596,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-respond-messages.page:111
 msgid ""
-"When the message tray appears, click a small image that represents the person "
-"who sent you the message."
+"When the message tray appears, click a small image that represents the "
+"person who sent you the message."
 msgstr ""
 "Kad parādās ziņojumu paplāte, spiedies uz mazā attēla, kas atbilst cilvēkam, "
 "kuram sūtīt ziņojumu."
@@ -1708,8 +1608,8 @@ msgid ""
 "When the chat message is shown, start typing your reply and when finished, "
 "press <key>Enter</key> to send the reply."
 msgstr ""
-"Kad parādās tērzēšanas ziņojums, rakstiet atbildi un spiediet <key>Enter</key>"
-", lai nosūtītu atbildi."
+"Kad parādās tērzēšanas ziņojums, rakstiet atbildi un spiediet <key>Enter</"
+"key>, lai nosūtītu atbildi."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gs-respond-messages.page:122
@@ -1719,13 +1619,13 @@ msgstr "Aizkavēta atbilde uz tērzēšanas ziņojumu, izmantojot tastatūru"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-respond-messages.page:124
 msgid ""
-"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> "
-"to display the message tray that contains the messages."
+"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> to "
+"display the message tray that contains the messages."
 msgstr ""
-"Lai tiktu atpakaļ pie neatbildēta ziņojuma, spiediet <keyseq> <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>"
-", lai attēlotu ziņojumu paplāti, kas satur ziņojumus."
+"Lai tiktu atpakaļ pie neatbildēta ziņojuma, spiediet <keyseq> <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>, "
+"lai attēlotu ziņojumu paplāti, kas satur ziņojumus."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-respond-messages.page:128
@@ -1739,76 +1639,75 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-respond-messages.page:133
 msgid ""
-"To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq> <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>."
+"To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq> <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>."
 msgstr ""
 "Lai izietu no ziņojumu paplātes, spiediet <key>Esc</key> vai <keyseq> <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>."
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search1.svg:200
+#: C/gs-search1.svg:229
 #, no-wrap
 msgid "just type"
 msgstr "vienkārši rakstiet"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:153
+#: C/gs-search2.svg:182
 #, no-wrap
 msgid "con"
 msgstr "con"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:217
+#: C/gs-search2.svg:246
 #, no-wrap
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:218
+#: C/gs-search2.svg:247
 #, no-wrap
 msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
 msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:219
+#: C/gs-search2.svg:248
 #, no-wrap
 msgid "config"
 msgstr "config"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:220
-#: C/gs-search2.svg:223
+#: C/gs-search2.svg:249 C/gs-search2.svg:252
 #, no-wrap
 msgid "fontconfig"
 msgstr "fontconfig"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:221
+#: C/gs-search2.svg:250
 #, no-wrap
 msgid "system-config-http.zip"
 msgstr "system-config-http.zip"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:222
+#: C/gs-search2.svg:251
 #, no-wrap
 msgid "Icon guidelines"
 msgstr "Ikonu vadlīnijas"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:240
+#: C/gs-search2.svg:269
 #, no-wrap
 msgid "Secure Linux Containers"
 msgstr "Drošie Linux konteineri"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:241
+#: C/gs-search2.svg:270
 #, no-wrap
 msgid "Developer Conference 2012"
 msgstr "Izstrādātāju konference 2012"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:265
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:218
+#: C/gs-search2.svg:294 C/gs-web-browser2-firefox.svg:218
 #, no-wrap
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
@@ -1833,7 +1732,6 @@ msgstr "Aktivēts"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-search-settings.svg:264
-#: C/gs-web-browser2.svg:214
 #, no-wrap
 msgid "Web"
 msgstr "Tīmeklis"
@@ -1877,8 +1775,8 @@ msgstr ""
 #: C/gs-switch-tasks.page:112
 msgid ""
 "You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
-"bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list<"
-"/gui>."
+"bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
+"gui>."
 msgstr ""
 "Jūs varat pārslēgties starp uzdevumiem, izmantojot <gui>logu sarakstu</gui> "
 "ekrāna apakšā. Atvērtie uzdevumi <gui>logu sarakstā</gui> izskatās kā pogas."
@@ -1889,14 +1787,12 @@ msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
 msgstr "<gui>Logu sarakstā</gui> spiediet pogu, lai pārslēgtos uz to uzdevumu."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:125
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:114
+#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
 msgid "Tile windows"
 msgstr "Izklāt logus"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:128
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:118
+#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
 msgid ""
 "To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar "
 "and drag it to the left or right side of the screen."
@@ -1905,8 +1801,7 @@ msgstr ""
 "velciet to uz ekrāna kreiso vai labo pusi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:130
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:120
+#: C/gs-switch-tasks.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the selected side of the screen."
@@ -1915,18 +1810,16 @@ msgstr ""
 "izvēlēto ekrāna malu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:132
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:122
+#: C/gs-switch-tasks.page:132 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
 msgid ""
 "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
 "and drag it to the opposite side of the screen."
 msgstr ""
-"Lai maksimizētu logus vienu pie otra, satveriet otra loga virsraksta joslu un "
-"velciet to uz ekrāna otru pusi."
+"Lai maksimizētu logus vienu pie otra, satveriet otra loga virsraksta joslu "
+"un velciet to uz ekrāna otru pusi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:134
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:124
+#: C/gs-switch-tasks.page:134 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the opposite side of the screen."
@@ -1942,12 +1835,12 @@ msgstr "Pārslēgties starp logiem"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-switch-tasks.page:144
 msgid ""
-"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key><"
-"key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which lists "
-"the currently open windows."
+"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
+"lists the currently open windows."
 msgstr ""
-"Spiediet <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>"
-" <key>Tab</key></keyseq>, lai parādītu <gui>logu pārslēdzēju</gui>, kas "
+"Spiediet <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key> <key>Tab</key></keyseq>, lai parādītu <gui>logu pārslēdzēju</gui>, kas "
 "parāda pašlaik atvērtos logus."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1956,8 +1849,8 @@ msgid ""
 "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
 "select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
 msgstr ""
-"Atlaidiet taustiņu <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super<"
-"/key>, lai izvēlētos nākamo izcelto logu <gui>logu pārslēdzējā</gui>."
+"Atlaidiet taustiņu <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key>, lai izvēlētos nākamo izcelto logu <gui>logu pārslēdzējā</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gs-switch-tasks.page:158
@@ -1967,11 +1860,11 @@ msgstr "Lietojiet meklēšanu, lai pārslēgtos starp lietotnēm"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-switch-tasks.page:161
 msgid ""
-"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key to "
-"show the <gui>Activities Overview</gui>."
+"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
+"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
 msgstr ""
-"Spiediet taustiņu <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>"
-", lai parādītu <gui>Aktivitāšu pārskatu</gui>."
+"Spiediet taustiņu <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key>, lai parādītu <gui>Aktivitāšu pārskatu</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-switch-tasks.page:163
@@ -1992,14 +1885,14 @@ msgstr ""
 "spiediet <key>Enter</key>, lai uz to pārslēgtos."
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:59
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88
 #, no-wrap
 msgid "Thanks f"
 msgstr "Paldies f"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: S stands for Sunday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:64
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:93
 #, no-wrap
 msgctxt "Sunday"
 msgid "S"
@@ -2007,14 +1900,14 @@ msgstr "Sv"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: M stands for Monday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:65
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:94
 #, no-wrap
 msgid "M"
 msgstr "Pr"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: T stands for Tuesday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:66
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:95
 #, no-wrap
 msgctxt "Tuesday"
 msgid "T"
@@ -2022,14 +1915,14 @@ msgstr "Ot"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: W stands for Wednesday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:67
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:96
 #, no-wrap
 msgid "W"
 msgstr "Tr"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: T stands for Thursday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:68
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:97
 #, no-wrap
 msgctxt "Thursday"
 msgid "T"
@@ -2037,159 +1930,159 @@ msgstr "Ce"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: F stands for Friday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:69
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:98
 #, no-wrap
 msgid "F"
 msgstr "Pk"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: S stands for Saturday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:70
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:99
 #, no-wrap
 msgctxt "Saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Se"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:79
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:108
 #, no-wrap
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:80
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:109
 #, no-wrap
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:81
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:110
 #, no-wrap
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:82
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:111
 #, no-wrap
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:83
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:112
 #, no-wrap
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:84
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:113
 #, no-wrap
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:85
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:114
 #, no-wrap
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:87
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:116
 #, no-wrap
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:88
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:117
 #, no-wrap
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:89
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:118
 #, no-wrap
 msgid "17"
 msgstr "17"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:90
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:119
 #, no-wrap
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:91
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:120
 #, no-wrap
 msgid "19"
 msgstr "19"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:92
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:121
 #, no-wrap
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:93
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:122
 #, no-wrap
 msgid "21"
 msgstr "21"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:95
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:124
 #, no-wrap
 msgid "22"
 msgstr "22"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:96
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:125
 #, no-wrap
 msgid "23"
 msgstr "23"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:97
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:126
 #, no-wrap
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:98
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:127
 #, no-wrap
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:99
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:128
 #, no-wrap
 msgid "26"
 msgstr "26"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:100
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:129
 #, no-wrap
 msgid "27"
 msgstr "27"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:101
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:130
 #, no-wrap
 msgid "28"
 msgstr "28"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:103
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:132
 #, no-wrap
 msgid "29"
 msgstr "29"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:104
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:133
 #, no-wrap
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:105
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:134
 #, no-wrap
 msgid "31"
 msgstr "31"
@@ -2212,20 +2105,33 @@ msgid "Use the system search"
 msgstr "Izmantot sistēmas meklēšanu"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:28
+#: C/gs-use-system-search.page:26
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
+#| "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
 msgid ""
-"Start typing to search. Results matching what you have typed will appear as "
-"you type."
-msgstr "Sāciet rakstīt, lai meklētu. Rakstot parādīsies atbilstošie rezultāti."
+"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
+msgstr ""
+"Atveriet <gui>Aktivitāšu pārlūku</gui>, spiežot taustiņu <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>. Sāciet rakstīt, lai meklētu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:30
+#: C/gs-use-system-search.page:29
 msgid ""
-"The first result is always highlighted and shown at the top. Press <key>"
-"Enter</key> to switch to the first highlighted result."
+"Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
+"result is always highlighted and shown at the top."
 msgstr ""
-"Pirmais rezultāts vienmēr ir izcelts un atrodas augšpusē. Spiediet <key>"
-"Enter</key>, lai pārslēgtos uz pirmo izcelto rezultātu."
+"Rezultāti, kas atbilst ierakstītajam, parādīsies rakstīšanas laikā."
+"Pirmais rezultāts vienmēr ir izcelts un atrodas augšpusē."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:31
+#| msgid ""
+#| "The first result is always highlighted and shown at the top. Press "
+#| "<key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
+msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
+msgstr "Spiediet <key>Enter</key>, lai pārslēgtos uz pirmo izcelto rezultātu."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-use-system-search.page:36
@@ -2260,11 +2166,11 @@ msgstr "Lai pārslēgtos uz meklēšanas rezultātu, spiediet uz to."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-use-system-search.page:46
 msgid ""
-"Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter<"
-"/key>."
+"Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
+"key>."
 msgstr ""
-"Vai arī izgaismojiet vienumu, izmantojot bultu taustiņus un spiežot <key>"
-"Enter</key>."
+"Vai arī izgaismojiet vienumu, izmantojot bultu taustiņus un spiežot "
+"<key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gs-use-system-search.page:52
@@ -2274,19 +2180,19 @@ msgstr "Meklēt no lietotnēm"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gs-use-system-search.page:54
 msgid ""
-"The system search aggregates results from various applications. On the "
-"left-hand side of the search results, you can see icons of applications that "
+"The system search aggregates results from various applications. On the left-"
+"hand side of the search results, you can see icons of applications that "
 "provided the search results. Click one of the icons to restart the search "
 "from inside the application associated with that icon. Because only the best "
 "matches are shown in the <gui>Activities Overview</gui>, searching from "
 "inside the application may give you better search results."
 msgstr ""
 "Sistēmas meklēšana sakopo rezultātus no dažādām lietotnēm. Meklēšanas "
-"rezultātu kreisajā pusē varat redzēt ikonas lietotnēm, kas sniedza meklēšanas "
-"rezultātu. Spiediet uz kādas no ikonām, lai atkal sāktu meklēt no lietotnes, "
-"kas ir saistīta ar šo ikonu. Tā kā <gui>Aktivitāšu pārskatā</gui> tiek rādīti "
-"tikai atbilstošākie rezultāti, meklēšana no lietotnes var dot labākus "
-"meklēšanas rezultātus."
+"rezultātu kreisajā pusē varat redzēt ikonas lietotnēm, kas sniedza "
+"meklēšanas rezultātu. Spiediet uz kādas no ikonām, lai atkal sāktu meklēt no "
+"lietotnes, kas ir saistīta ar šo ikonu. Tā kā <gui>Aktivitāšu pārskatā</gui> "
+"tiek rādīti tikai atbilstošākie rezultāti, meklēšana no lietotnes var dot "
+"labākus meklēšanas rezultātus."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gs-use-system-search.page:66
@@ -2300,8 +2206,8 @@ msgid ""
 "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
 "want to show results for websites, photos, or music."
 msgstr ""
-"GNOME jums ļauj pielāgot, kādus rezultātus attēlot <gui>Aktivitāšu pārskatā<"
-"/gui>. Piemēram, jūs varat norādīt, vai vēlaties redzēt tīmekļa vietu, "
+"GNOME jums ļauj pielāgot, kādus rezultātus attēlot <gui>Aktivitāšu pārskatā</"
+"gui>. Piemēram, jūs varat norādīt, vai vēlaties redzēt tīmekļa vietu, "
 "fotogrāfiju vai mūzikas meklēšanas rezultātus."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -2371,9 +2277,8 @@ msgstr "Maksimizēt logu un atjaunot tā izmēru, izmantojot tastatūru"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:137
 msgid ""
-"To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓<"
-"/key>."
+"To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
 msgstr ""
 "Lai atjaunotu logu tā iepriekšējā izmērā ar tastatūru, turiet piespiestu "
 "taustiņu <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> un "
@@ -2392,24 +2297,24 @@ msgstr "Pārslēgties starp darbvietām ar tastatūru"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:163
 msgid ""
-"To move to a workspace which is below the current workspace, press <keyseq><"
-"key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down<"
-"/key></keyseq>."
+"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Lai pārvietotu darbvietu zem pašreizējās darbvietas, spiediet <keyseq><key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Down</key><"
-"/keyseq>."
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Down</"
+"key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:166
 msgid ""
-"To move to a workspace which is above the current workspace, press <keyseq><"
-"key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key>"
-"</keyseq>."
+"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key>Page Up</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Lai pārvietotu darbvietu virs pašreizējās darbvietas, spiediet <keyseq><key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key><"
-"/keyseq>."
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118
@@ -2418,36 +2323,31 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Lietotnes"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147
-#: C/gs-web-browser2.svg:151
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147 C/gs-web-browser2.svg:153
 #, no-wrap
 msgid "gnome"
 msgstr "gnome"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151
-#: C/gs-web-browser2.svg:155
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157
 #, no-wrap
 msgid "Planet Gnome"
 msgstr "GNOME planēta"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152
-#: C/gs-web-browser2.svg:156
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158
 #, no-wrap
 msgid "GNOME 3"
 msgstr "GNOME 3"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153
-#: C/gs-web-browser2.svg:157
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153 C/gs-web-browser2.svg:159
 #, no-wrap
 msgid "http://planet.gnome.org";
 msgstr "http://planet.gnome.org";
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154
-#: C/gs-web-browser2.svg:158
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154 C/gs-web-browser2.svg:160
 #, no-wrap
 msgid "http://gnome.org";
 msgstr "http://gnome.org";
@@ -2459,9 +2359,56 @@ msgid "planet.gnome.org"
 msgstr "planet.gnome.org"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2.svg:252
+#: C/gs-web-browser2.svg:247
 #, no-wrap
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "GNOME planēta"
 
-
+#~ msgid ""
+#~ "You can adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the "
+#~ "hour, minute, and year."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs varat pielāgot datumu un laiku, spiežot uz bultiņām, tādā veidā "
+#~ "izvēlas stundu, minūti un gadu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to click the <gui>Unlock</gui> button and type the "
+#~ "administrator's password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iespējams, jums vajadzēs spiest pogu <gui>Atslēgt</gui> un ierakstīt "
+#~ "administratora paroli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the right-hand side of the window, you can adjust the date and time by "
+#~ "clicking on the arrows to choose the hour, minute, and year."
+#~ msgstr ""
+#~ "Labajā loga pusē jūs varat pielāgot datumu un laiku, spiežot uz bultiņām, "
+#~ "tādā veidā izvēlas stundu, minūti un gadu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close the window by clicking the cross at the top-right corner of the "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Aizveriet logu, spiežot uz krustiņu loga augšējā labajā stūrī."
+
+#~ msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiediet uz sava vārda augšējā joslā un izvēlieties <gui>Iestatījumi</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid "Click the image of your current wallpaper."
+#~ msgstr "Spiediet uz jūsu pašreizējās tapetes attēla."
+
+#~ msgid "Click your name on the top bar."
+#~ msgstr "Spiediet uz sava vārda augšējā joslā."
+
+#~ msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
+#~ msgstr "Izvēlieties vienumu <gui>Iestatījumi</gui>."
+
+#~ msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
+#~ msgstr "Spiediet pogu <gui>Pievienot tiešsaistes kontu</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start typing to search. Results matching what you have typed will appear "
+#~ "as you type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sāciet rakstīt, lai meklētu. Rakstot parādīsies atbilstošie rezultāti."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]