[gnome-documents] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 14 Oct 2013 08:38:46 +0000 (UTC)
commit ec1d444cf25caffd096085a1dd433a427f853f43
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Oct 14 10:36:54 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 98 ++++++++++++++++----------------------------------------
po/sr latin po | 98 ++++++++++++++++----------------------------------------
2 files changed, 56 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index bf4b097..5a4fe1d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 21:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-05 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -26,7 +26,6 @@ msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "A document manager application"
msgid "A document manager application for GNOME"
msgstr "Гномов програм за управљање документима"
@@ -102,14 +101,10 @@ msgstr "Увећан прозор"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стање увећања прозора"
-#. Translators: this refers to local documents
#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "На рачунару"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "Гном"
@@ -123,7 +118,6 @@ msgstr "Започните рад са Документима"
msgid "Collection"
msgstr "Збирка"
-#. overridden
#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "Документи Гугла"
@@ -144,12 +138,10 @@ msgstr "Презентација"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#. overridden
#: ../src/documents.js:832
msgid "ownCloud"
msgstr "Властити облак"
-#. overridden
#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
msgid "Skydrive"
msgstr "Скајдрајв"
@@ -171,13 +163,12 @@ msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Не могу да пронађем овај документ."
#: ../src/documents.js:1092
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Хмм, нешто овде није како треба (%d)."
-#. Translators: %s is the title of a document
#: ../src/documents.js:1110
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Упс! Не могу да учитам „%s“"
@@ -194,15 +185,11 @@ msgstr "Учитавам…"
msgid "No Documents Found"
msgstr "Нема пронађених докумената"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
#: ../src/embed.js:167
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Можете да додате ваше мрежне налоге у %s"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "Подешавања система"
@@ -253,7 +240,7 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../src/mainToolbar.js:170
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Резултати за „%s“"
@@ -262,7 +249,9 @@ msgid "Click on items to select them"
msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
#: ../src/mainToolbar.js:180
-#, c-format
+#, javascript-format
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d изабран"
@@ -290,7 +279,7 @@ msgid "A document manager application"
msgstr "Програм за управљање документима"
#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Штампам „%s“: %s"
@@ -302,10 +291,8 @@ msgstr "Ваши документи су индексирани"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Неки документи неће бити доступни за време овог поступка"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
#: ../src/notifications.js:166
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Довлачим документ са „%s“"
@@ -322,7 +309,7 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Откључај"
#: ../src/password.js:64
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Документ „%s“ је закључан и неопходна је лозинка за његово отварање."
@@ -346,9 +333,8 @@ msgstr "Презентација"
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Обележите ову страницу"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Отвори програмом %s"
@@ -360,38 +346,29 @@ msgstr "Нађи претходно"
msgid "Find Next"
msgstr "Нађи следеће"
-#. properties button
#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
msgid "Done"
msgstr "Обављено"
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Назив"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Стваралац"
-#. Source item
#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Извор"
-#. Date Modified item
#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Датум измене"
@@ -400,9 +377,6 @@ msgstr "Датум измене"
msgid "Date Created"
msgstr "Датум стварања"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
@@ -436,8 +410,6 @@ msgstr "Изађи"
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
@@ -483,25 +455,19 @@ msgstr "Поништи избор"
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
#: ../src/search.js:411
msgid "All"
msgstr "Све"
-#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:124
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљени"
-#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:129
msgid "Shared with you"
msgstr "Дељени с вама"
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:167
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
@@ -527,19 +493,15 @@ msgstr "Таблице"
msgid "Text Documents"
msgstr "Документи текста"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
#: ../src/search.js:252
msgid "Match"
msgstr "Поклопи"
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:258
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Назив"
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:261
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
@@ -557,28 +519,23 @@ msgstr "Још увек немате ни једну збирку. Унесит
msgid "Create new collection"
msgstr "Направите нову збирку"
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:639
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Збирке"
-#. print button
#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "Штампајте"
-#. trash button
#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#. organize button
#: ../src/selections.js:761
msgid "Add to Collection"
msgstr "Додај у збирку"
-#. share button
#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "Дели"
@@ -587,17 +544,14 @@ msgstr "Дели"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Подешавања дељења"
-#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "Овлашћења документа"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "Измени"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "Лични"
@@ -606,17 +560,14 @@ msgstr "Лични"
msgid "Public"
msgstr "Јавни"
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Свако може да уређује"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "Додај људе"
-#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "Унесите адресу ел. поште"
@@ -646,7 +597,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: ../src/sharing.js:441
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Можете да питате „%s“ за приступ"
@@ -663,7 +614,6 @@ msgstr "Неименован документ"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Не могу да довучем списак докумената"
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Учитај још"
@@ -673,7 +623,9 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#: ../src/view.js:297
-#, c-format
+#, javascript-format
+#| msgid "%d day ago"
+#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Пре %d дан"
@@ -686,7 +638,9 @@ msgid "Last week"
msgstr "Прошле седмице"
#: ../src/view.js:303
-#, c-format
+#, javascript-format
+#| msgid "%d week ago"
+#| msgid_plural "%d weeks ago"
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Пре %d недеље"
@@ -699,10 +653,12 @@ msgid "Last month"
msgstr "Прошлог месеца"
#: ../src/view.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
+#| msgid "%d month ago"
+#| msgid_plural "%d months ago"
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "Пре %d месеца"
+msgstr[0] "Пре %d месец"
msgstr[1] "Пре %d месеца"
msgstr[2] "Пре %d месеци"
msgstr[3] "Пре једног месеца"
@@ -712,10 +668,12 @@ msgid "Last year"
msgstr "Прошле године"
#: ../src/view.js:315
-#, c-format
+#, javascript-format
+#| msgid "%d year ago"
+#| msgid_plural "%d years ago"
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "Пре %d годину"
+msgstr[0] "Пре %d године"
msgstr[1] "Пре %d године"
msgstr[2] "Пре %d година"
msgstr[3] "Пре једне године"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 10ae7cc..df57704 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 21:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-05 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -26,7 +26,6 @@ msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "A document manager application"
msgid "A document manager application for GNOME"
msgstr "Gnomov program za upravljanje dokumentima"
@@ -102,14 +101,10 @@ msgstr "Uvećan prozor"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje uvećanja prozora"
-#. Translators: this refers to local documents
#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Na računaru"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "Gnom"
@@ -123,7 +118,6 @@ msgstr "Započnite rad sa Dokumentima"
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
-#. overridden
#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "Dokumenti Gugla"
@@ -144,12 +138,10 @@ msgstr "Prezentacija"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#. overridden
#: ../src/documents.js:832
msgid "ownCloud"
msgstr "Vlastiti oblak"
-#. overridden
#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
msgid "Skydrive"
msgstr "Skajdrajv"
@@ -171,13 +163,12 @@ msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj dokument."
#: ../src/documents.js:1092
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, nešto ovde nije kako treba (%d)."
-#. Translators: %s is the title of a document
#: ../src/documents.js:1110
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Ne mogu da učitam „%s“"
@@ -194,15 +185,11 @@ msgstr "Učitavam…"
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nema pronađenih dokumenata"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
#: ../src/embed.js:167
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Možete da dodate vaše mrežne naloge u %s"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "Podešavanja sistema"
@@ -253,7 +240,7 @@ msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#: ../src/mainToolbar.js:170
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Rezultati za „%s“"
@@ -262,7 +249,9 @@ msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
#: ../src/mainToolbar.js:180
-#, c-format
+#, javascript-format
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d izabran"
@@ -290,7 +279,7 @@ msgid "A document manager application"
msgstr "Program za upravljanje dokumentima"
#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Štampam „%s“: %s"
@@ -302,10 +291,8 @@ msgstr "Vaši dokumenti su indeksirani"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Neki dokumenti neće biti dostupni za vreme ovog postupka"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
#: ../src/notifications.js:166
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Dovlačim dokument sa „%s“"
@@ -322,7 +309,7 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Otključaj"
#: ../src/password.js:64
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Dokument „%s“ je zaključan i neophodna je lozinka za njegovo otvaranje."
@@ -346,9 +333,8 @@ msgstr "Prezentacija"
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Obeležite ovu stranicu"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori programom %s"
@@ -360,38 +346,29 @@ msgstr "Nađi prethodno"
msgid "Find Next"
msgstr "Nađi sledeće"
-#. properties button
#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
msgid "Done"
msgstr "Obavljeno"
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Stvaralac"
-#. Source item
#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
-#. Date Modified item
#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum izmene"
@@ -400,9 +377,6 @@ msgstr "Datum izmene"
msgid "Date Created"
msgstr "Datum stvaranja"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
@@ -436,8 +410,6 @@ msgstr "Izađi"
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
@@ -483,25 +455,19 @@ msgstr "Poništi izbor"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
#: ../src/search.js:411
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:124
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"
-#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:129
msgid "Shared with you"
msgstr "Deljeni s vama"
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:167
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
@@ -527,19 +493,15 @@ msgstr "Tablice"
msgid "Text Documents"
msgstr "Dokumenti teksta"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
#: ../src/search.js:252
msgid "Match"
msgstr "Poklopi"
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:258
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:261
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
@@ -557,28 +519,23 @@ msgstr "Još uvek nemate ni jednu zbirku. Unesite naziv nove zbirke iznad."
msgid "Create new collection"
msgstr "Napravite novu zbirku"
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:639
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Zbirke"
-#. print button
#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "Štampajte"
-#. trash button
#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#. organize button
#: ../src/selections.js:761
msgid "Add to Collection"
msgstr "Dodaj u zbirku"
-#. share button
#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "Deli"
@@ -587,17 +544,14 @@ msgstr "Deli"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Podešavanja deljenja"
-#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "Ovlašćenja dokumenta"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "Izmeni"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "Lični"
@@ -606,17 +560,14 @@ msgstr "Lični"
msgid "Public"
msgstr "Javni"
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Svako može da uređuje"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "Dodaj ljude"
-#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "Unesite adresu el. pošte"
@@ -646,7 +597,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#: ../src/sharing.js:441
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Možete da pitate „%s“ za pristup"
@@ -663,7 +614,6 @@ msgstr "Neimenovan dokument"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Ne mogu da dovučem spisak dokumenata"
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Učitaj još"
@@ -673,7 +623,9 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"
#: ../src/view.js:297
-#, c-format
+#, javascript-format
+#| msgid "%d day ago"
+#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Pre %d dan"
@@ -686,7 +638,9 @@ msgid "Last week"
msgstr "Prošle sedmice"
#: ../src/view.js:303
-#, c-format
+#, javascript-format
+#| msgid "%d week ago"
+#| msgid_plural "%d weeks ago"
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Pre %d nedelje"
@@ -699,10 +653,12 @@ msgid "Last month"
msgstr "Prošlog meseca"
#: ../src/view.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
+#| msgid "%d month ago"
+#| msgid_plural "%d months ago"
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "Pre %d meseca"
+msgstr[0] "Pre %d mesec"
msgstr[1] "Pre %d meseca"
msgstr[2] "Pre %d meseci"
msgstr[3] "Pre jednog meseca"
@@ -712,10 +668,12 @@ msgid "Last year"
msgstr "Prošle godine"
#: ../src/view.js:315
-#, c-format
+#, javascript-format
+#| msgid "%d year ago"
+#| msgid_plural "%d years ago"
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "Pre %d godinu"
+msgstr[0] "Pre %d godine"
msgstr[1] "Pre %d godine"
msgstr[2] "Pre %d godina"
msgstr[3] "Pre jedne godine"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]