[gnome-documents] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 5 Oct 2013 19:29:27 +0000 (UTC)
commit 577c03b85fbfed176b71a56d4a825b3623abf432
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Oct 5 21:27:35 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
po/sr latin po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 106 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 253df33..bf4b097 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 10:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-24 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,11 +19,48 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "A document manager application"
+msgid "A document manager application for GNOME"
+msgstr "Гномов програм за управљање документима"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"Online Accounts."
+msgstr ""
+"Једноставан програм за приступ, сређивање и дељење докумената на Гному. "
+"Замишљен је да буде једноставна и пригодна замена коришћењу управника "
+"датотека за руковање документима. Слично облачно обједињавање се нуди у "
+"Гномовим налозима на мрежи."
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Пушта вам да:"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
+"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
+"featured editor for non-trivial changes</li>"
+msgstr ""
+"<li>Прегледате скорашња месна и документа на мрежи</li> <li>Приступите вашем "
+"садржају Гугла, Властитог облака или Небеског диска</li> <li>Претражујете "
+"документа</li> <li>Видите нова документа која деле пријатељи</li> "
+"<li>Прегледате документа преко целог екрана</li> <li>Штампате документа</li> "
+"<li>Изаберете омиљена</li> <li>Дозволите отварање потпуно функционалног "
+"уређивача за не-баналне измене</li>"
+
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Приступите, управљајте и делите документе"
@@ -32,36 +69,36 @@ msgstr "Приступите, управљајте и делите докуме
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "документација;пдф;документ;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "View as"
msgstr "Прикажи као"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
msgid "View as type"
msgstr "Приказивање према врсти"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Величина прозора"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Положај прозора"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Увећан прозор"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стање увећања прозора"
@@ -207,24 +244,24 @@ msgstr "Нема табеле садржаја"
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"
-#: ../src/mainToolbar.js:78
+#: ../src/mainToolbar.js:79
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: ../src/mainToolbar.js:89
+#: ../src/mainToolbar.js:90
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:170
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Резултати за „%s“"
-#: ../src/mainToolbar.js:177
+#: ../src/mainToolbar.js:178
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
-#: ../src/mainToolbar.js:179
+#: ../src/mainToolbar.js:180
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -233,7 +270,7 @@ msgstr[1] "%d изабрана"
msgstr[2] "%d изабраних"
msgstr[3] "Један изабран"
-#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/mainToolbar.js:209
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -306,7 +343,6 @@ msgid "Present On"
msgstr "Презентација"
#: ../src/preview.js:603
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Обележите ову страницу"
@@ -339,7 +375,6 @@ msgstr "Обављено"
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
-#| msgid "Title"
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Назив"
@@ -347,7 +382,6 @@ msgstr "Назив"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
-#| msgid "Author"
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Стваралац"
@@ -370,7 +404,6 @@ msgstr "Датум стварања"
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
-#| msgid "Type"
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
@@ -470,7 +503,6 @@ msgstr "Дељени с вама"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:167
-#| msgid "Type"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
@@ -503,14 +535,12 @@ msgstr "Поклопи"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:258
-#| msgid "Title"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Назив"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:261
-#| msgid "Author"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Стваралац"
@@ -524,13 +554,11 @@ msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
msgstr "Још увек немате ни једну збирку. Унесите назив нове збирке изнад."
#: ../src/selections.js:604
-#| msgid "Collection"
msgid "Create new collection"
msgstr "Направите нову збирку"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:639
-#| msgid "Collections"
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Збирке"
@@ -547,7 +575,6 @@ msgstr "Обриши"
#. organize button
#: ../src/selections.js:761
-#| msgid "Collection"
msgid "Add to Collection"
msgstr "Додај у збирку"
@@ -633,7 +660,6 @@ msgid "Untitled Document"
msgstr "Неименован документ"
#: ../src/trackerController.js:170
-#| msgid "Unable to locate this document."
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Не могу да довучем списак докумената"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 3811a9f..10ae7cc 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 10:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-24 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,11 +19,48 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "A document manager application"
+msgid "A document manager application for GNOME"
+msgstr "Gnomov program za upravljanje dokumentima"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"Online Accounts."
+msgstr ""
+"Jednostavan program za pristup, sređivanje i deljenje dokumenata na Gnomu. "
+"Zamišljen je da bude jednostavna i prigodna zamena korišćenju upravnika "
+"datoteka za rukovanje dokumentima. Slično oblačno objedinjavanje se nudi u "
+"Gnomovim nalozima na mreži."
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Pušta vam da:"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
+"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
+"featured editor for non-trivial changes</li>"
+msgstr ""
+"<li>Pregledate skorašnja mesna i dokumenta na mreži</li> <li>Pristupite vašem "
+"sadržaju Gugla, Vlastitog oblaka ili Nebeskog diska</li> <li>Pretražujete "
+"dokumenta</li> <li>Vidite nova dokumenta koja dele prijatelji</li> "
+"<li>Pregledate dokumenta preko celog ekrana</li> <li>Štampate dokumenta</li> "
+"<li>Izaberete omiljena</li> <li>Dozvolite otvaranje potpuno funkcionalnog "
+"uređivača za ne-banalne izmene</li>"
+
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Pristupite, upravljajte i delite dokumente"
@@ -32,36 +69,36 @@ msgstr "Pristupite, upravljajte i delite dokumente"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "dokumentacija;pdf;dokument;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "View as"
msgstr "Prikaži kao"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
msgid "View as type"
msgstr "Prikazivanje prema vrsti"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Veličina prozora"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Položaj prozora"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Uvećan prozor"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje uvećanja prozora"
@@ -207,24 +244,24 @@ msgstr "Nema tabele sadržaja"
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
-#: ../src/mainToolbar.js:78
+#: ../src/mainToolbar.js:79
msgid "Search"
msgstr "Potraži"
-#: ../src/mainToolbar.js:89
+#: ../src/mainToolbar.js:90
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:170
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Rezultati za „%s“"
-#: ../src/mainToolbar.js:177
+#: ../src/mainToolbar.js:178
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
-#: ../src/mainToolbar.js:179
+#: ../src/mainToolbar.js:180
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -233,7 +270,7 @@ msgstr[1] "%d izabrana"
msgstr[2] "%d izabranih"
msgstr[3] "Jedan izabran"
-#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/mainToolbar.js:209
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@@ -306,7 +343,6 @@ msgid "Present On"
msgstr "Prezentacija"
#: ../src/preview.js:603
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Obeležite ovu stranicu"
@@ -339,7 +375,6 @@ msgstr "Obavljeno"
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
-#| msgid "Title"
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
@@ -347,7 +382,6 @@ msgstr "Naziv"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
-#| msgid "Author"
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Stvaralac"
@@ -370,7 +404,6 @@ msgstr "Datum stvaranja"
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
-#| msgid "Type"
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -470,7 +503,6 @@ msgstr "Deljeni s vama"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:167
-#| msgid "Type"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -503,14 +535,12 @@ msgstr "Poklopi"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:258
-#| msgid "Title"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:261
-#| msgid "Author"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Stvaralac"
@@ -524,13 +554,11 @@ msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
msgstr "Još uvek nemate ni jednu zbirku. Unesite naziv nove zbirke iznad."
#: ../src/selections.js:604
-#| msgid "Collection"
msgid "Create new collection"
msgstr "Napravite novu zbirku"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:639
-#| msgid "Collections"
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Zbirke"
@@ -547,7 +575,6 @@ msgstr "Obriši"
#. organize button
#: ../src/selections.js:761
-#| msgid "Collection"
msgid "Add to Collection"
msgstr "Dodaj u zbirku"
@@ -633,7 +660,6 @@ msgid "Untitled Document"
msgstr "Neimenovan dokument"
#: ../src/trackerController.js:170
-#| msgid "Unable to locate this document."
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Ne mogu da dovučem spisak dokumenata"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]