[genius] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 13 Oct 2013 22:11:12 +0000 (UTC)
commit a4e237575d69e4397a4b508927a961f42f8cb2cb
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Oct 14 00:11:06 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 540 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 274 insertions(+), 266 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 915e9ae..90d6f1d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: genius master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=genius&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-04 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-06 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-11 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 00:06+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "%s: vrednost argumenta je prevelika"
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "Ni mogoče razčleniti niza različice: %s"
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1956
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1959
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid "%s: matrix argument must be value only"
msgstr "%s: argument matrike je lahko le vrednost"
#: ../src/funclib.c:3138 ../src/funclib.c:3196 ../src/funclib.c:4734
-#: ../src/funclib.c:5028 ../src/graphing.c:8966
+#: ../src/funclib.c:5028 ../src/graphing.c:9017
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: preveč argumentov"
@@ -2448,18 +2448,18 @@ msgstr ""
"Ustvari naključno celo število med 0 in max-1, če pa je podana velikost, "
"ustvari vektor ali matriko naključnih celih števil"
-#: ../src/funclib.c:6630 ../src/gnome-genius.c:2500
+#: ../src/funclib.c:6630 ../src/gnome-genius.c:2503
msgid "Floating point precision"
msgstr "Natančnost plavajoče vejice"
-#: ../src/funclib.c:6632 ../src/gnome-genius.c:2389
+#: ../src/funclib.c:6632 ../src/gnome-genius.c:2392
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
"Prikaži vrednost 0,0, ko je decimalno število manjše od 10^-x (0=nikoli ne "
"odreži)"
-#: ../src/funclib.c:6635 ../src/gnome-genius.c:2412
+#: ../src/funclib.c:6635 ../src/gnome-genius.c:2415
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr "Odreži števila le, ko je drugo število večje kot 10^-x"
@@ -3280,47 +3280,47 @@ msgstr "%s: številka argumenta %d ni niz"
msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
msgstr "%s: številka argumenta %d ni funkcija ali določilo"
-#: ../src/genius.c:110
+#: ../src/genius.c:111
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "vrstica %d: %s\n"
-#: ../src/genius.c:128
+#: ../src/genius.c:129
#, c-format
msgid "Too many errors! (%d followed)\n"
msgstr "Preveč napak! (%d)\n"
-#: ../src/genius.c:156
+#: ../src/genius.c:157
msgid "Cannot locate the manual"
msgstr "Ni mogoče najti priročnika"
-#: ../src/genius.c:221
+#: ../src/genius.c:222
#, c-format
msgid "Suggested: %s\n"
msgstr "Predlagano: %s\n"
-#: ../src/genius.c:267
+#: ../src/genius.c:268
#, c-format
msgid "Out of range!\n"
msgstr "Izven obsega!\n"
-#: ../src/genius.c:344 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:830
-#: ../src/gnome-genius.c:875
+#: ../src/genius.c:345 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:833
+#: ../src/gnome-genius.c:878
msgid "Genius"
msgstr "Genius"
-#: ../src/genius.c:377 ../src/genius.c:386 ../src/genius.c:393
-#: ../src/genius.c:402
+#: ../src/genius.c:378 ../src/genius.c:387 ../src/genius.c:394
+#: ../src/genius.c:403
#, c-format
msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
msgstr "%s mora biti med %d in %d, uporabljena bo vrednost %d"
-#: ../src/genius.c:421 ../src/genius.c:430
+#: ../src/genius.c:422 ../src/genius.c:431
#, c-format
msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
msgstr "%s mora biti večji ali enak %d, uporabljena bo vrednost %d"
-#: ../src/genius.c:478
+#: ../src/genius.c:479
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"Genius %s\n"
"%s%s\n"
-#: ../src/genius.c:489
+#: ../src/genius.c:490
#, c-format
msgid ""
"Genius %s usage:\n"
@@ -3384,14 +3384,14 @@ msgstr ""
"\t--exec=expr \tIzvede izraz\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:519
+#: ../src/genius.c:520
#, c-format
msgid ""
"Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
msgstr ""
"Ni mogoče hkrati navesti izraza in datotek za izvajanje v ukazni vrstici"
-#: ../src/genius.c:530
+#: ../src/genius.c:531
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -3408,13 +3408,13 @@ msgstr ""
"Za pomoč vtipkajte ukaza 'manual' ali 'help'.%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:603 ../src/gnome-genius.c:5226
+#: ../src/genius.c:604 ../src/gnome-genius.c:5235
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
msgstr "Edino kar ovira moje učenje, je moja izobrazba. -- Albert Einstein"
-#: ../src/genius.c:624 ../src/genius.c:695
+#: ../src/genius.c:625 ../src/genius.c:696
msgid "Can't open file"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
@@ -3450,345 +3450,345 @@ msgstr "Ukazi"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
-#: ../src/gnome-genius.c:256
+#: ../src/gnome-genius.c:259
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:257
+#: ../src/gnome-genius.c:260
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:258
+#: ../src/gnome-genius.c:261
msgid "_Calculator"
msgstr "_Računalo"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:259
+#: ../src/gnome-genius.c:262
msgid "P_lugins"
msgstr "_Vstavki"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:260
+#: ../src/gnome-genius.c:263
msgid "_Programs"
msgstr "_Programi"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:261
+#: ../src/gnome-genius.c:264
msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavitve"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:262
+#: ../src/gnome-genius.c:265
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:264
+#: ../src/gnome-genius.c:267
msgid "_New Program"
msgstr "_Nov program"
#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:265 ../src/gnome-genius.c:269
+#: ../src/gnome-genius.c:268 ../src/gnome-genius.c:272
msgid "Create new program tab"
msgstr "Ustvari nov zavihek programa"
-#: ../src/gnome-genius.c:268
+#: ../src/gnome-genius.c:271
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:272
+#: ../src/gnome-genius.c:275
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:273 ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:276 ../src/gnome-genius.c:280
msgid "Open a file"
msgstr "Odpre datoteko"
-#: ../src/gnome-genius.c:276
+#: ../src/gnome-genius.c:279
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../src/gnome-genius.c:279
+#: ../src/gnome-genius.c:282
msgid "Open R_ecent"
msgstr "Odpri_ nedavno"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:281
+#: ../src/gnome-genius.c:284
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:282
+#: ../src/gnome-genius.c:285
msgid "Save current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../src/gnome-genius.c:285
+#: ../src/gnome-genius.c:288
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Shrani vse n_eshranjene"
-#: ../src/gnome-genius.c:286
+#: ../src/gnome-genius.c:289
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Shrani vse neshranjene programe"
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:292
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../src/gnome-genius.c:290
+#: ../src/gnome-genius.c:293
msgid "Save to a file"
msgstr "Shrani v datoteko"
-#: ../src/gnome-genius.c:293
+#: ../src/gnome-genius.c:296
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "_Znova naloži z diska"
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:297
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Znova naloži izbran program z diska"
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:300
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:301
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapre trenutno datoteko"
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:304
msgid "_Load and Run..."
msgstr "_Naloži in izvedi ..."
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:305
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Naloži in izvede datoteko v programu Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:305
+#: ../src/gnome-genius.c:308
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "Shrani _odvod konzole ..."
-#: ../src/gnome-genius.c:306
+#: ../src/gnome-genius.c:309
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
"Shrani vidne podatke konzole (vključno z zgodovino vrstic) v besedilo "
"datoteko"
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:312
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/gnome-genius.c:310
+#: ../src/gnome-genius.c:313
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:317
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:318
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:321
msgid "_Redo"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:322
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Uveljavi razveljavljeno dejanje"
-#: ../src/gnome-genius.c:323
+#: ../src/gnome-genius.c:326
msgid "Cu_t"
msgstr "_Izreži"
-#: ../src/gnome-genius.c:324
+#: ../src/gnome-genius.c:327
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreže izbor"
-#: ../src/gnome-genius.c:327
+#: ../src/gnome-genius.c:330
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:331
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopira izbor"
-#: ../src/gnome-genius.c:331
+#: ../src/gnome-genius.c:334
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/gnome-genius.c:332
+#: ../src/gnome-genius.c:335
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
-#: ../src/gnome-genius.c:335
+#: ../src/gnome-genius.c:338
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "Kopiraj odgovor kot običajno be_sedilo"
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:339
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Kopira zadnji odgovor v odložišče v zapisu običajnega besedila"
-#: ../src/gnome-genius.c:339
+#: ../src/gnome-genius.c:342
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Kopiraj odgovor kot _LaTeX zapis"
-#: ../src/gnome-genius.c:340
+#: ../src/gnome-genius.c:343
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Kopira zadnji odgovor v odložišče v zapisu LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:343
+#: ../src/gnome-genius.c:346
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Kopiraj odgovor kot _MathML zapis"
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:347
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Kopira zadnji odgovor v odložišče v zapisu MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:350
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Kopiraj odgovor kot T_roff zapis"
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:351
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Kopira zadnji odgovor v odložišče v zapisu Troff"
-#: ../src/gnome-genius.c:351
+#: ../src/gnome-genius.c:354
msgid "_Run"
msgstr "_Zaženi"
-#: ../src/gnome-genius.c:352
+#: ../src/gnome-genius.c:355
msgid "Run current program"
msgstr "Zažene trenutni program"
-#: ../src/gnome-genius.c:355
+#: ../src/gnome-genius.c:358
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Prekini"
-#: ../src/gnome-genius.c:356
+#: ../src/gnome-genius.c:359
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Prekine trenutni izračun"
-#: ../src/gnome-genius.c:359
+#: ../src/gnome-genius.c:362
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "Pokaži _celoten odgovor"
-#: ../src/gnome-genius.c:360
+#: ../src/gnome-genius.c:363
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Pokaže celotno besedilo zadnjega odgovora"
-#: ../src/gnome-genius.c:363
+#: ../src/gnome-genius.c:366
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Pokaži uporabniške _spremenljivke"
-#: ../src/gnome-genius.c:364
+#: ../src/gnome-genius.c:367
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Pokaže trenutne vrednosti vseh uporabniških spremenljivk"
-#: ../src/gnome-genius.c:367
+#: ../src/gnome-genius.c:370
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "_Nadzor spremenljivke"
-#: ../src/gnome-genius.c:368
+#: ../src/gnome-genius.c:371
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Neprestan nadzor nad spremenljivko"
-#: ../src/gnome-genius.c:371
+#: ../src/gnome-genius.c:374
msgid "_Plot..."
msgstr "_Graf ..."
-#: ../src/gnome-genius.c:372 ../src/gnome-genius.c:376
+#: ../src/gnome-genius.c:375 ../src/gnome-genius.c:379
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr "Izriše grafe funkcij, vektorskih polj, površin, ..."
-#: ../src/gnome-genius.c:375 ../src/gnome-genius.c:570 ../src/graphing.c:6982
+#: ../src/gnome-genius.c:378 ../src/gnome-genius.c:573 ../src/graphing.c:6982
msgid "_Plot"
msgstr "_Izriši graf"
-#: ../src/gnome-genius.c:379
+#: ../src/gnome-genius.c:382
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Naslednji zavihek"
-#: ../src/gnome-genius.c:380
+#: ../src/gnome-genius.c:383
msgid "Go to next tab"
msgstr "Skoči na naslednji zavihek"
-#: ../src/gnome-genius.c:383
+#: ../src/gnome-genius.c:386
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predhodni zavihek"
-#: ../src/gnome-genius.c:384
+#: ../src/gnome-genius.c:387
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Skoči na predhodni zavihek"
-#: ../src/gnome-genius.c:387
+#: ../src/gnome-genius.c:390
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"
-#: ../src/gnome-genius.c:388
+#: ../src/gnome-genius.c:391
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Skoči na zavihek konzole"
-#: ../src/gnome-genius.c:391
+#: ../src/gnome-genius.c:394
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/gnome-genius.c:392
+#: ../src/gnome-genius.c:395
msgid "Configure Genius"
msgstr "Nastavitev programa Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:395
+#: ../src/gnome-genius.c:398
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/gnome-genius.c:396
+#: ../src/gnome-genius.c:399
msgid "View the Genius manual"
msgstr "Pregled priročnika programa Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:399
+#: ../src/gnome-genius.c:402
msgid "_Help on Function"
msgstr "Pomoč za _funkcijo"
-#: ../src/gnome-genius.c:400
+#: ../src/gnome-genius.c:403
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "Pomoč za funkcijo ali ukaz"
-#: ../src/gnome-genius.c:403
+#: ../src/gnome-genius.c:406
msgid "_Warranty"
msgstr "_Jamstvo"
-#: ../src/gnome-genius.c:404
+#: ../src/gnome-genius.c:407
msgid "Display warranty information"
msgstr "Prikaži podrobnosti jamstva"
-#: ../src/gnome-genius.c:407
+#: ../src/gnome-genius.c:410
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
-#: ../src/gnome-genius.c:408
+#: ../src/gnome-genius.c:411
msgid "About Genius"
msgstr "O programu"
-#: ../src/gnome-genius.c:940
+#: ../src/gnome-genius.c:943
msgid "Help on Function"
msgstr "Pomoč o funkciji"
-#: ../src/gnome-genius.c:958
+#: ../src/gnome-genius.c:961
msgid "Function or command name:"
msgstr "Ime funkcije ali ukaza:"
-#: ../src/gnome-genius.c:1016
+#: ../src/gnome-genius.c:1019
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>Pomoči za %s ni mogoče najti</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:1020
+#: ../src/gnome-genius.c:1023
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3799,15 +3799,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Morda ste iskali %s."
-#: ../src/gnome-genius.c:1075
+#: ../src/gnome-genius.c:1078
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../src/gnome-genius.c:1077
+#: ../src/gnome-genius.c:1080
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/gnome-genius.c:1163
+#: ../src/gnome-genius.c:1166
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
@@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr ""
"Splošne spremenljivke:\n"
"\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1196
+#: ../src/gnome-genius.c:1199
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicni sklad funkcije:\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1198 ../src/gnome-genius.c:1257
+#: ../src/gnome-genius.c:1201 ../src/gnome-genius.c:1260
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr ""
"(globina vsebine v oklepajih)\n"
"\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1255
+#: ../src/gnome-genius.c:1258
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
@@ -3839,56 +3839,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Krajevne spremenljivke:\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1309
+#: ../src/gnome-genius.c:1312
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Seznam uporabniških spremenljivk"
-#: ../src/gnome-genius.c:1417
+#: ../src/gnome-genius.c:1420
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "%s ni določeno"
#. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1452
+#: ../src/gnome-genius.c:1455
msgid "(global) "
msgstr "(splošno)"
#. printed before local variable in certain
#. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1456
+#: ../src/gnome-genius.c:1459
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(vsebina %d)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1478
+#: ../src/gnome-genius.c:1481
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "%s ni uporabniška spremenljivka"
-#: ../src/gnome-genius.c:1512
+#: ../src/gnome-genius.c:1515
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Nadziranje: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1560
+#: ../src/gnome-genius.c:1563
msgid "Update continuously"
msgstr "Nenehno posodabljaj"
-#: ../src/gnome-genius.c:1591
+#: ../src/gnome-genius.c:1594
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Nadziranje spremenljivke"
-#: ../src/gnome-genius.c:1608
+#: ../src/gnome-genius.c:1611
msgid "Variable name:"
msgstr "Ime spremenljivke:"
#. error
#. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1664
+#: ../src/gnome-genius.c:1667
msgid "Full Answer"
msgstr "Celoten odgovor"
-#: ../src/gnome-genius.c:1680
+#: ../src/gnome-genius.c:1683
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3897,12 +3897,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Preveč napak! (%d)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1695
+#: ../src/gnome-genius.c:1698
#, c-format
msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
msgstr "\\e[01;31mPreveč napak! (%d)\\e[0m\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1834
+#: ../src/gnome-genius.c:1837
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -3913,11 +3913,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1910
+#: ../src/gnome-genius.c:1913
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Nils Barth (začetna podpora delov knjižnice GEL)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1911
+#: ../src/gnome-genius.c:1914
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""
"Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - gradniki izrisovanja "
@@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr ""
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
#.
-#: ../src/gnome-genius.c:1925
+#: ../src/gnome-genius.c:1928
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>\n"
@@ -3935,15 +3935,15 @@ msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Martin Srebotnjak <miles filmsi net>"
-#: ../src/gnome-genius.c:1973
+#: ../src/gnome-genius.c:1976
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Matematično orodje Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:1977
+#: ../src/gnome-genius.c:1980
msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr "Matematično orodje Genius v slogu računala Gnome."
-#: ../src/gnome-genius.c:2167
+#: ../src/gnome-genius.c:2170
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
@@ -3951,55 +3951,55 @@ msgstr ""
"Genius izvaja opravilo, obstajajo pa tudi neshranjeni programi.\n"
"Ali ste prepričani, da želite končati?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2175
+#: ../src/gnome-genius.c:2178
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Obstajajo neshranjeni programi. Ali ste prepričani, da želite končati?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2182
+#: ../src/gnome-genius.c:2185
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Program izvaja opravilo. Ali ste prepričani, da želite končati?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2189
+#: ../src/gnome-genius.c:2192
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Ali res želite končati?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2303
+#: ../src/gnome-genius.c:2306
msgid "Genius Setup"
msgstr "Nastavitve programa"
-#: ../src/gnome-genius.c:2321
+#: ../src/gnome-genius.c:2324
msgid "Output"
msgstr "Izpis"
-#: ../src/gnome-genius.c:2324
+#: ../src/gnome-genius.c:2327
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Možnosti izpisa števila/izraza"
-#: ../src/gnome-genius.c:2334
+#: ../src/gnome-genius.c:2337
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Največje število števk za izpis (0=neomejeno)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2354
+#: ../src/gnome-genius.c:2357
msgid "Results as floats"
msgstr "Rezultati kot decimalna števila"
-#: ../src/gnome-genius.c:2362
+#: ../src/gnome-genius.c:2365
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Decimalna mesta v znanstvenem zapisu"
-#: ../src/gnome-genius.c:2370
+#: ../src/gnome-genius.c:2373
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Vedno natisni celotne izraze"
-#: ../src/gnome-genius.c:2378
+#: ../src/gnome-genius.c:2381
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Uporabi mešane ulomke"
-#: ../src/gnome-genius.c:2431
+#: ../src/gnome-genius.c:2434
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Zapomni si nastavitve odvoda seje"
-#: ../src/gnome-genius.c:2441
+#: ../src/gnome-genius.c:2444
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4008,27 +4008,27 @@ msgstr ""
"Ali naj bodo nastavitve odvoda \"možnosti odvoda števila/izraza\" shranjene "
"za naslednjo sejo. Ne velja za \"možnosti odvoda napak/podrobnosti\"."
-#: ../src/gnome-genius.c:2446
+#: ../src/gnome-genius.c:2449
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Možnosti odvoda napak/podrobnosti"
-#: ../src/gnome-genius.c:2454
+#: ../src/gnome-genius.c:2457
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Prikaži napake v pogovornem oknu"
-#: ../src/gnome-genius.c:2462
+#: ../src/gnome-genius.c:2465
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Prikaži sporočila o podrobnostih v pogovornem oknu"
-#: ../src/gnome-genius.c:2473
+#: ../src/gnome-genius.c:2476
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Največje število napak za prikaz (0=neomejeno)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2497
+#: ../src/gnome-genius.c:2500
msgid "Precision"
msgstr "Natančnost"
-#: ../src/gnome-genius.c:2507
+#: ../src/gnome-genius.c:2510
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4038,51 +4038,51 @@ msgstr ""
"takoj uporabljena. Vplivala bo le na novo izračunana števila in\n"
"za nove spremenljivke."
-#: ../src/gnome-genius.c:2516
+#: ../src/gnome-genius.c:2519
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Natančnost plavajoče vejice (biti)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2535
+#: ../src/gnome-genius.c:2538
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Zapomni si nastavitve natančnosti seje"
-#: ../src/gnome-genius.c:2544
+#: ../src/gnome-genius.c:2547
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "Ali naj se nastavitev natančnosti ohrani za naslednjo sejo."
-#: ../src/gnome-genius.c:2552
+#: ../src/gnome-genius.c:2555
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2554
+#: ../src/gnome-genius.c:2557
msgid "Terminal options"
msgstr "Možnosti terminala"
-#: ../src/gnome-genius.c:2563
+#: ../src/gnome-genius.c:2566
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Vrstice zgodovine"
-#: ../src/gnome-genius.c:2586
+#: ../src/gnome-genius.c:2589
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
-#: ../src/gnome-genius.c:2597
+#: ../src/gnome-genius.c:2600
msgid "Black on white"
msgstr "Črno na belem"
-#: ../src/gnome-genius.c:2605
+#: ../src/gnome-genius.c:2608
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Utripajoča kazalka"
-#: ../src/gnome-genius.c:2618
+#: ../src/gnome-genius.c:2621
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
-#: ../src/gnome-genius.c:2621
+#: ../src/gnome-genius.c:2624
msgid "Limits"
msgstr "Skrajne točke"
-#: ../src/gnome-genius.c:2628
+#: ../src/gnome-genius.c:2631
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4092,11 +4092,11 @@ msgstr ""
"ali želite izračun prekiniti oziroma nadaljevati.\n"
"Nastavitev z vrednostjo 0 onemogoči omejevanje."
-#: ../src/gnome-genius.c:2637
+#: ../src/gnome-genius.c:2640
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Največje število vozlov za dodelitev"
-#: ../src/gnome-genius.c:2677
+#: ../src/gnome-genius.c:2680
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
@@ -4106,68 +4106,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Poskusite znova kasneje ali pa prekinite trenutno opravilo."
-#: ../src/gnome-genius.c:2705
+#: ../src/gnome-genius.c:2708
msgid "GEL files"
msgstr "Datoteke GEL"
-#: ../src/gnome-genius.c:2710 ../src/graphing.c:1193
+#: ../src/gnome-genius.c:2713 ../src/graphing.c:1193
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/gnome-genius.c:2734 ../src/gnome-genius.c:3638
+#: ../src/gnome-genius.c:2737 ../src/gnome-genius.c:3641
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke!"
-#: ../src/gnome-genius.c:2744 ../src/gnome-genius.c:4161
+#: ../src/gnome-genius.c:2747 ../src/gnome-genius.c:4164
msgid "Output from "
msgstr "Odvod od"
-#: ../src/gnome-genius.c:2760 ../src/gnome-genius.c:4233
+#: ../src/gnome-genius.c:2763 ../src/gnome-genius.c:4236
msgid "End"
msgstr "Končaj"
-#: ../src/gnome-genius.c:2779
+#: ../src/gnome-genius.c:2782
msgid "Load and Run"
msgstr "Naloži in zaženi"
-#: ../src/gnome-genius.c:2783
+#: ../src/gnome-genius.c:2786
msgid "_Load"
msgstr "_Naloži"
-#: ../src/gnome-genius.c:3308
+#: ../src/gnome-genius.c:3311
msgid "Cannot open file"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
#. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3343 ../src/gnome-genius.c:4833
+#: ../src/gnome-genius.c:3346 ../src/gnome-genius.c:4842
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Vrstica: %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3532
+#: ../src/gnome-genius.c:3535
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Program_%d.gel"
-#: ../src/gnome-genius.c:3543
+#: ../src/gnome-genius.c:3546
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Program %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3572
+#: ../src/gnome-genius.c:3575
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3660
+#: ../src/gnome-genius.c:3663
msgid "Open..."
msgstr "Odpri ..."
-#: ../src/gnome-genius.c:3745
+#: ../src/gnome-genius.c:3748
msgid "Program is read only"
msgstr "Program je le za branje"
-#: ../src/gnome-genius.c:3750 ../src/gnome-genius.c:3792
+#: ../src/gnome-genius.c:3753 ../src/gnome-genius.c:3795
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4176,16 +4176,16 @@ msgstr ""
"<b>Ni mogoče shraniti datoteke %s.</b>\n"
"Podrobnosti: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3756 ../src/gnome-genius.c:3799
+#: ../src/gnome-genius.c:3759 ../src/gnome-genius.c:3802
#, c-format
msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
msgstr "<b>Ni mogoče shraniti datoteke %s.</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3809
+#: ../src/gnome-genius.c:3812
msgid "Save new programs by \"Save As..\" first!"
msgstr "Najprej je treba shraniti nov program s \"Shrani kot ...\"!"
-#: ../src/gnome-genius.c:3815
+#: ../src/gnome-genius.c:3818
msgid ""
"Some read-only programs are modified. Use \"Save As..\" to save them to a "
"new location."
@@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr ""
"Nekateri programi le za branje so spremenjeni. Za shranjevanje na drugo "
"mesto uporabite možnost \"Shrani kot ...\"."
-#: ../src/gnome-genius.c:3855 ../src/gnome-genius.c:3991
+#: ../src/gnome-genius.c:3858 ../src/gnome-genius.c:3994
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4202,19 +4202,19 @@ msgstr ""
"<b>Ni mogoče shraniti datoteke.</b>\n"
"Podrobnosti: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3860 ../src/gnome-genius.c:3996
+#: ../src/gnome-genius.c:3863 ../src/gnome-genius.c:3999
msgid "<b>Cannot save file</b>"
msgstr "<b>Ni mogoče shraniti datoteke</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3895
+#: ../src/gnome-genius.c:3898
msgid "Save As..."
msgstr "Shrani kot ..."
-#: ../src/gnome-genius.c:4029
+#: ../src/gnome-genius.c:4032
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Shrani odvod konzole ..."
-#: ../src/gnome-genius.c:4099
+#: ../src/gnome-genius.c:4102
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr ""
"Program, ki ga zapirate, ni shranjen. Ali ste prepričani da ga želite "
"zapreti brez shranjevanja?"
-#: ../src/gnome-genius.c:4118
+#: ../src/gnome-genius.c:4121
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
@@ -4232,12 +4232,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ustvarite nov program ali pa izberite obstoječi zavihek v beležki."
-#: ../src/gnome-genius.c:4148
+#: ../src/gnome-genius.c:4151
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti cevi: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4177
+#: ../src/gnome-genius.c:4180
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ni mogoče razvejati."
-#: ../src/gnome-genius.c:4250
+#: ../src/gnome-genius.c:4253
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -4259,12 +4259,12 @@ msgstr ""
"Prišlo je do napake med zapisovanjem\n"
" programa v programnik."
-#: ../src/gnome-genius.c:4275
+#: ../src/gnome-genius.c:4278
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Genius %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4501
+#: ../src/gnome-genius.c:4510
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr ""
"Meja pomnilnika (vozlišča) je bila dosežena. Ali naj se izračun prekine?"
@@ -4274,17 +4274,17 @@ msgstr ""
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4581
+#: ../src/gnome-genius.c:4590
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza genius-readline-helper-fifo!\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4648
+#: ../src/gnome-genius.c:4657
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
"Pomočnik readline se je nepričakovano zaprl, zato bo seja samodejno "
"obnovljena. Stvari morda ne bodo delovale po pričakovanjih."
-#: ../src/gnome-genius.c:4854
+#: ../src/gnome-genius.c:4863
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4293,22 +4293,22 @@ msgstr ""
"Opomba: program je kodno preveden brez GtkSourceView (izboljšan urejevalnik "
"virov)"
-#: ../src/gnome-genius.c:4946
+#: ../src/gnome-genius.c:4955
msgid "GNOME Genius"
msgstr "GNOME Genius"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:4996
+#: ../src/gnome-genius.c:5005
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"Ni mogoče najti datoteke knjižnice, kar pomeni, da je namestitev programa "
"nepravilna"
-#: ../src/gnome-genius.c:5076
+#: ../src/gnome-genius.c:5085
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
-#: ../src/gnome-genius.c:5160
+#: ../src/gnome-genius.c:5169
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -4827,12 +4827,12 @@ msgstr "Ustvari graf"
#: ../src/graphing.c:7018 ../src/graphing.c:7188 ../src/graphing.c:7219
#: ../src/graphing.c:7240 ../src/graphing.c:7280 ../src/graphing.c:7304
#: ../src/graphing.c:7416 ../src/graphing.c:7540 ../src/graphing.c:7677
-#: ../src/graphing.c:7834 ../src/graphing.c:7981 ../src/graphing.c:8243
-#: ../src/graphing.c:8614 ../src/graphing.c:8846 ../src/graphing.c:8935
-#: ../src/graphing.c:9045 ../src/graphing.c:9075 ../src/graphing.c:9136
-#: ../src/graphing.c:9162 ../src/graphing.c:9189 ../src/graphing.c:9280
-#: ../src/graphing.c:9353 ../src/graphing.c:9378 ../src/graphing.c:9416
-#: ../src/graphing.c:9464
+#: ../src/graphing.c:7834 ../src/graphing.c:7981 ../src/graphing.c:8294
+#: ../src/graphing.c:8665 ../src/graphing.c:8897 ../src/graphing.c:8986
+#: ../src/graphing.c:9096 ../src/graphing.c:9126 ../src/graphing.c:9187
+#: ../src/graphing.c:9213 ../src/graphing.c:9240 ../src/graphing.c:9331
+#: ../src/graphing.c:9404 ../src/graphing.c:9429 ../src/graphing.c:9467
+#: ../src/graphing.c:9515
#, c-format
msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
msgstr "%s: teče izrisovanja grafa, zato ni mogoče klicati %s"
@@ -4853,19 +4853,19 @@ msgstr "Skrajne točke grafa niso podane kot 4-razsežni ali 6-razsežni vektor"
#: ../src/graphing.c:7115 ../src/graphing.c:7369 ../src/graphing.c:7486
#: ../src/graphing.c:7622 ../src/graphing.c:7771 ../src/graphing.c:7926
-#: ../src/graphing.c:8715
+#: ../src/graphing.c:8766
#, c-format
msgid "%s: invalid X range"
msgstr "%s: neveljaven obseg X"
#: ../src/graphing.c:7120 ../src/graphing.c:7374 ../src/graphing.c:7491
#: ../src/graphing.c:7627 ../src/graphing.c:7776 ../src/graphing.c:7931
-#: ../src/graphing.c:8720
+#: ../src/graphing.c:8771
#, c-format
msgid "%s: invalid Y range"
msgstr "%s: neveljaven obseg Y"
-#: ../src/graphing.c:7125 ../src/graphing.c:8725
+#: ../src/graphing.c:7125 ../src/graphing.c:8776
#, c-format
msgid "%s: invalid Z range"
msgstr "%s: neveljaven obseg Z"
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "Skrajne točke grafa niso podane kot 2-razsežni ali 4-razsežni vektor"
msgid "%s: invalid T range"
msgstr "%s: neveljaven obseg T"
-#: ../src/graphing.c:8057 ../src/graphing.c:8111
+#: ../src/graphing.c:8108 ../src/graphing.c:8162
#, c-format
msgid ""
"%s: Line should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and y, "
@@ -4928,17 +4928,17 @@ msgstr ""
"%s: črta bi morala biti podana kot realna, n krat 2 matrika s stolpci za x "
"in y, pri n>=2"
-#: ../src/graphing.c:8162
+#: ../src/graphing.c:8213
#, c-format
msgid "%s: No color specified"
msgstr "%s: barva ni navedena"
-#: ../src/graphing.c:8167 ../src/graphing.c:8174
+#: ../src/graphing.c:8218 ../src/graphing.c:8225
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color '%s'"
msgstr "%s: ni mogoče razčleniti barve '%s'"
-#: ../src/graphing.c:8188
+#: ../src/graphing.c:8239
#, c-format
msgid ""
"%s: A vector giving color should be a 3-vector of real numbers between 0 and "
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: vektor barve mora biti določen s tremi realnimi vrednostmi med 0 in 1"
-#: ../src/graphing.c:8204
+#: ../src/graphing.c:8255
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will "
@@ -4955,55 +4955,55 @@ msgstr ""
"%s: Opozorilo: vrednost rdeče, zelene ali modre je izven dovoljenega obsega "
"(0 to 1), zato bo obrezana na to številsko območje"
-#: ../src/graphing.c:8220
+#: ../src/graphing.c:8271
#, c-format
msgid ""
"%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)"
msgstr ""
"%s: barva mora biti določena kot vektorski niz treh vrednosti RGB med 0 in 1"
-#: ../src/graphing.c:8258
+#: ../src/graphing.c:8309
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of arguments"
msgstr "%s: napačno število argumentov"
-#: ../src/graphing.c:8326
+#: ../src/graphing.c:8377
#, c-format
msgid "%s: No thickness specified"
msgstr "%s: debelina ni določena"
-#: ../src/graphing.c:8349
+#: ../src/graphing.c:8400
#, c-format
msgid "%s: No window specified"
msgstr "%s: ni navedenega okna"
-#: ../src/graphing.c:8397 ../src/graphing.c:8422
+#: ../src/graphing.c:8448 ../src/graphing.c:8473
#, c-format
msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
msgstr ""
"%s: slog puščice mora biti \"izvorno\", \"končno\", \"obe\" ali \"brez\""
-#: ../src/graphing.c:8432
+#: ../src/graphing.c:8483
#, c-format
msgid "%s: No legend specified"
msgstr "%s: legenda ni določena"
-#: ../src/graphing.c:8446
+#: ../src/graphing.c:8497
#, c-format
msgid "%s: Legend must be a string"
msgstr "%s: legenda mora bit določena kot niz"
-#: ../src/graphing.c:8455
+#: ../src/graphing.c:8506
#, c-format
msgid "%s: Unknown style"
msgstr "%s: neznan slog"
-#: ../src/graphing.c:8462
+#: ../src/graphing.c:8513
#, c-format
msgid "%s: Bad parameter"
msgstr "%s: slab parameter"
-#: ../src/graphing.c:8531 ../src/graphing.c:8594
+#: ../src/graphing.c:8582 ../src/graphing.c:8645
#, c-format
msgid ""
"%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
@@ -5012,91 +5012,91 @@ msgstr ""
"%s: površina bi morala biti podana kot realna, n krat 3 matrika s stolpci za "
"x in y, pri n>=3"
-#: ../src/graphing.c:8622
+#: ../src/graphing.c:8673
#, c-format
msgid "%s: argument not a matrix of data"
msgstr "%s: argument ni matrika podatkov"
-#: ../src/graphing.c:8806
+#: ../src/graphing.c:8857
#, c-format
msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
msgstr "%s: površina bi morala biti podana kot realna matrika"
-#: ../src/graphing.c:8852
+#: ../src/graphing.c:8903
#, c-format
msgid "%s: first argument not a matrix of data"
msgstr "%s: prvi argument ni matrika podatkov"
-#: ../src/graphing.c:8859
+#: ../src/graphing.c:8910
#, c-format
msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
msgstr "%s: drugi argument ni 4 ali 6 vrednostni vektor limit"
-#: ../src/graphing.c:8876
+#: ../src/graphing.c:8927
#, c-format
msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
msgstr "%s: določenih je preveč argumentov ali pa zadnji ni oznaka niza"
-#: ../src/graphing.c:8942
+#: ../src/graphing.c:8993
#, c-format
msgid "%s: first argument not a nonempty string"
msgstr "%s: prvi argument ni ne-praznen niz"
-#: ../src/graphing.c:8950
+#: ../src/graphing.c:9001
#, c-format
msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
msgstr "%s: vrsta ni določena, ime datoteke pa je brez pripone"
-#: ../src/graphing.c:8959
+#: ../src/graphing.c:9010
#, c-format
msgid "%s: second argument not a nonempty string"
msgstr "%s: drugi argument ni ne-praznen niz"
-#: ../src/graphing.c:8971
+#: ../src/graphing.c:9022
#, c-format
msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
msgstr "%s: platno izrisa ni dejavno, zato izvoz ni mogoč"
-#: ../src/graphing.c:8980 ../src/graphing.c:8997 ../src/graphing.c:9018
+#: ../src/graphing.c:9031 ../src/graphing.c:9048 ../src/graphing.c:9069
#, c-format
msgid "%s: export failed"
msgstr "%s: izvoz je spodletel"
-#: ../src/graphing.c:9030
+#: ../src/graphing.c:9081
#, c-format
msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
msgstr "%s: neznana vrsta datoteke je lahko \"png\", \"eps\", ali \"ps\"."
# To je ustaljen izraz za vektor v 4 dimenzionalnem realnem prostoru...
-#: ../src/graphing.c:9196
+#: ../src/graphing.c:9247
msgid "Variable names not given in a 4-vector"
msgstr "Imena spremenljivk niso podana kot 4-razsežni vektor"
-#: ../src/graphing.c:9206 ../src/graphing.c:9215 ../src/graphing.c:9224
-#: ../src/graphing.c:9233 ../src/graphing.c:9297 ../src/graphing.c:9306
-#: ../src/graphing.c:9315
+#: ../src/graphing.c:9257 ../src/graphing.c:9266 ../src/graphing.c:9275
+#: ../src/graphing.c:9284 ../src/graphing.c:9348 ../src/graphing.c:9357
+#: ../src/graphing.c:9366
msgid "Variable names should be strings"
msgstr "Imena spremenljivk morajo biti nizi"
-#: ../src/graphing.c:9240 ../src/graphing.c:9321
+#: ../src/graphing.c:9291 ../src/graphing.c:9372
msgid "Variable names must be valid identifiers"
msgstr "Imena spremenljivk morajo biti veljavni določilniki"
-#: ../src/graphing.c:9249 ../src/graphing.c:9327
+#: ../src/graphing.c:9300 ../src/graphing.c:9378
msgid "Variable names must be mutually distinct"
msgstr "Imena spremenljivk si morajo biti medsebojno različna"
# !
-#: ../src/graphing.c:9287
+#: ../src/graphing.c:9338
msgid "Variable names not given in a 3-vector"
msgstr "Imena spremenljivk niso podana kot 3-razsežni vektor"
-#: ../src/graphing.c:9499
+#: ../src/graphing.c:9550
msgid "Plotting"
msgstr "Izris grafov"
#. internal
-#: ../src/graphing.c:9501
+#: ../src/graphing.c:9552
msgid ""
"Plot a function with a line. First come the functions (up to 10) then "
"optionally limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr ""
"Nariši graf funkcije s črto. Najprej je treba vnesti funkcije (do 10), nato "
"pa izbirno skrajne točke kot x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9502
+#: ../src/graphing.c:9553
msgid ""
"Plot a parametric function with a line. First come the functions for x and "
"y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
@@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr ""
"za x in y, nato pa izbirno skrajne točke t kot t1,t2,tinc, ter izbirno meje "
"kot x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9503
+#: ../src/graphing.c:9554
msgid ""
"Plot a parametric complex valued function with a line. First comes the "
"function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr ""
"treba vnesti funkcijo, ki vrne x+iy, nato izbirno skrajne točke kot t1,t2,"
"tinc ter na koncu izbirno skrajne točke kot x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9505
+#: ../src/graphing.c:9556
msgid ""
"Draw a slope field. First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
"a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr ""
"Nariši naklonsko polje. Najprej je treba vnesti funkcijo dy/dx izraženo z x "
"in y (ali kompleksnim z), nato izbirno skrajne točke kot x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9506
+#: ../src/graphing.c:9557
msgid ""
"Draw a vector field. First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
"and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5140,18 +5140,18 @@ msgstr ""
"Nariši vektorsko polje. Najprej je treba vnesti funkcije dx/dt in dy/dt "
"izražene v x in y, nato pa izbirno skrajne točke kot x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9508
+#: ../src/graphing.c:9559
msgid ""
"Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
msgstr ""
"Nariši rešitev za naklonsko polje z začetno točko x,y in s korakom "
"povečevanja dx"
-#: ../src/graphing.c:9509
+#: ../src/graphing.c:9560
msgid "Clear all the slopefield solutions"
msgstr "Počisti vse rešitve naklonskega polja"
-#: ../src/graphing.c:9511
+#: ../src/graphing.c:9562
msgid ""
"Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
"for tlen units"
@@ -5159,11 +5159,11 @@ msgstr ""
"Nariši rešitev za vektorsko polje z začetno točko x,y in s korakom "
"povečevanja dt"
-#: ../src/graphing.c:9512
+#: ../src/graphing.c:9563
msgid "Clear all the vectorfield solutions"
msgstr "Počisti vse rešitve vektorskega polja"
-#: ../src/graphing.c:9515
+#: ../src/graphing.c:9566
msgid ""
"Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
"number. First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
@@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr ""
"kompleksno število. Najprej je treba vnesti funkcijo, nato pa izbirno "
"skrajne točke kot x1,x2,y1,y2,z1,z2"
-#: ../src/graphing.c:9517
+#: ../src/graphing.c:9568
msgid ""
"Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
"x,y,z. Optionally can pass a label string and limits. If no limits passed, "
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr ""
"vsaka vrstica x,y,z. Izbirno je mogoče podati tudi nize nazivov in limit. "
"Če slednja ni podana, bo vrednost izračunana iz podatkov."
-#: ../src/graphing.c:9518
+#: ../src/graphing.c:9569
msgid ""
"Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
"columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
@@ -5192,11 +5192,11 @@ msgstr ""
"koordinate X in stolpci vrednosti koordinate Y), meje so podane kot [x1,x2,"
"y1,y2] ali izbirno kot [x1,x2,y1,y2,z1,z2], izbirno je možen niz za napis."
-#: ../src/graphing.c:9520
+#: ../src/graphing.c:9571
msgid "Show the line plot window and clear out functions"
msgstr "Pokaži okno črtastega grafa in počisti funkcije"
-#: ../src/graphing.c:9521
+#: ../src/graphing.c:9572
msgid ""
"Draw a line from x1,y1 to x2,y2. x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
"matrix for a longer line"
@@ -5204,7 +5204,15 @@ msgstr ""
"Nariši daljico od x1,y1 do x2,y2. Točki x1,y1 in x2,y2 je mogoče zamenjati z "
"matriko velikosti nx2 za daljšo črto"
-#: ../src/graphing.c:9523
+#: ../src/graphing.c:9574
+msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing"
+msgstr "Zamrzni platno izrisa oziroma onemogoči risanje"
+
+#: ../src/graphing.c:9575
+msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately"
+msgstr "Odmakni platno izrisa in sliko takoj ponovno izriši"
+
+#: ../src/graphing.c:9578
msgid ""
"Export the current contents of the plot canvas to a file. The file type is "
"given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
@@ -5212,15 +5220,15 @@ msgstr ""
"Izvozi trenutno vsebino risalnega platna v datoteko. Vrsto datoteke določa "
"vrsta niza, ki je lahko \"png\", \"eps\" ali \"ps\"."
-#: ../src/graphing.c:9525
+#: ../src/graphing.c:9580
msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr "Število črtic naklonskega polja kot vektor [navpično,vodoravno]."
-#: ../src/graphing.c:9526
+#: ../src/graphing.c:9581
msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr "Število črtic vektorskega polja kot vektor [navpično,vodoravno]."
-#: ../src/graphing.c:9527
+#: ../src/graphing.c:9582
msgid ""
"Default names used by all 2D plot functions. Should be a 4 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z,t]."
@@ -5228,7 +5236,7 @@ msgstr ""
"Privzeta imena uporabljena pri vseh funkcijah 2D grafov. Vrednost mora biti "
"določena kot 4-razsežni vektor določil ali nizov [x,y,z,t]"
-#: ../src/graphing.c:9528
+#: ../src/graphing.c:9583
msgid ""
"Default names used by surface plot functions. Should be a 3 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
@@ -5237,7 +5245,7 @@ msgstr ""
"biti zapisana kot 3-razsežni vektor nizov [x,y,z], kjer je z=x+iy in ni "
"odvisna os."
-#: ../src/graphing.c:9530
+#: ../src/graphing.c:9585
msgid ""
"Normalize vectorfields if true. That is, only show direction and not "
"magnitude."
@@ -5245,25 +5253,25 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost normalizira vektorska polja, kar pomeni, da je prikazana le "
"smer, ne pa tudi velikost."
-#: ../src/graphing.c:9531
+#: ../src/graphing.c:9586
msgid "If to draw legends or not on line plots."
msgstr "Ali naj se izriše legenda na črtastih grafih."
-#: ../src/graphing.c:9532
+#: ../src/graphing.c:9587
msgid "If to draw axis labels on line plots."
msgstr "Ali naj se izriše legenda na črtastih grafih."
-#: ../src/graphing.c:9534
+#: ../src/graphing.c:9589
msgid "If to draw legends or not on surface plots."
msgstr "Ali naj se izriše legenda na površinskih grafih."
-#: ../src/graphing.c:9536
+#: ../src/graphing.c:9591
msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
msgstr ""
"Okno izrisa črtastih grafov (skrajne točke) kot 4-razsežni vektor oblike [x1,"
"x2,y1,y2]"
-#: ../src/graphing.c:9537
+#: ../src/graphing.c:9592
msgid ""
"Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
"z2]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]