[gnome-online-accounts] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sun, 6 Oct 2013 19:57:58 +0000 (UTC)
commit 4d902f1fdfaf7416bc07365835323b04824ae25e
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sun Oct 6 21:57:41 2013 +0200
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 615 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 337 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 0fd34f9..57c53a4 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2011.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013.
+# Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 00:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 00:48+0100\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 21:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-14 23:18+0200\n"
+"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep gmx com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,20 +21,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:773 ../src/daemon/goadaemon.c:983
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor per: %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:971
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "El compte no té cap valor a la propietat «ProviderType»"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
-#, c-format
-msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Codi: %u - resposta inesperada del servidor"
#. TODO: more specific
@@ -43,25 +44,15 @@ msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'XML de la resposta d'autodescoberta"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
-#, c-format
-msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'element d'autodescoberta"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
-#, c-format
-msgid "Failed to find Response element"
+#. Translators: the parameter is an XML element name.
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:261 ../src/goabackend/goaewsclient.c:276
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find ‘%s’ element"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element de resposta"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
-#, c-format
-msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'element del compte"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:308
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
@@ -72,139 +63,143 @@ msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1036
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:796
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1138
-#, c-format
-msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1028
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per l'identitat «%s» a les credencials"
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:707
msgid "_E-mail"
msgstr "_Adreça electrònica"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:727
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasenya"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:505
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzat"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
msgid "User_name"
msgstr "Nom d'_usuari"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:611
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
msgid "Connecting…"
msgstr "S'està connectant…"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1044
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1300
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1373
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1131
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:939
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:974
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1062
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1318
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:753
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "S'ha descartat el diàleg"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1077
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1324
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1398
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:983
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1342
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "S'ha descartat el diàleg (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:710
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:999
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1090
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:805
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:715
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1343
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1417
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:810
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1002
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1022
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1113
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1361
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
msgid "_Try Again"
msgstr "_Torna-ho a intentar"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:720
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:894
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr ""
"S'ha produït un error en connectar-se al servidor de Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1058
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
+#. Translators: This is a label for a series of
+#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
msgid "Use for"
msgstr "Utilitza per"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:958
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:679
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
msgid "_Mail"
msgstr "_Correu"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:963
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:684
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1060
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:954
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1106
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Calen_dari"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:689
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1065
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:561
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1111
msgid "_Contacts"
msgstr "Co_ntactes"
@@ -213,49 +208,52 @@ msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:200
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:181
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el guid, però s'ha rebut l'estat %d "
-"(%s)"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:236
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:231
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:660
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:690
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:702
+"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar l'identificador de l'usuari, però s'ha "
+"rebut l'estat %d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:218
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:230
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:200
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:223
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:269
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:281
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:292
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
#, c-format
msgid "Could not parse response"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:413
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:694
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:426
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:419
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:898
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:434
msgid "C_hat"
msgstr "_Xat"
@@ -263,73 +261,80 @@ msgstr "_Xat"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar l'identificador de l'usuari, però s'ha "
-"rebut l'estat %d (%s)"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:344
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
"L'hora del sistema no és correcte. Comproveu la configuració de la data i "
"l'hora."
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:429
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:86
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:699
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:431
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:571
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1116
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:439
msgid "_Documents"
msgstr "_Documents"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:411
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr "El servei no està disponible"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
+#, c-format
+msgid "Server does not support PLAIN"
+msgstr "El servidor no permet utilitzar «PLAIN»"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
+#, c-format
+msgid "Server does not support STARTTLS"
+msgstr "El servidor no permet utilitzar «STARTTLS»"
+
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP i SMTP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
-#, c-format
-msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat la contrasenya d'IMAP amb l'identitat «%s» a les credencials"
+#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
+#. * a GOA account identifier.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:364
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
+msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per l'identitat «%s» a les credencials"
-#. Translators: the first %s is the IMAP
+#. Translators: the first %s is a field name. The
+#. * second %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
-#, c-format
-msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "La contrasenya d'IMAP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
-
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
-#, c-format
-msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP amb l'identitat «%s» a les credencials"
-
-#. Translators: the first %s is the SMTP
+#. Translators: the first %s is a field name. The
+#. * second %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
-#, c-format
-msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "La contrasenya d'SMTP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:395
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
+msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
#. Translators: the following four strings are used to show a
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
@@ -337,59 +342,59 @@ msgstr "La contrasenya d'SMTP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
#. * STARTTLS after connecting
#. * SSL on a dedicated port
#.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:642
msgid "_Encryption"
msgstr "_Encriptació"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:629
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:645
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "Utilitza l'STARTTLS després de connectar"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:651
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "Utilitza l'SSL en un port dedicat"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
msgid "IMAP _Server"
msgstr "_Servidor d'IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:728
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
msgid "SMTP _Server"
msgstr "Servidor d'_SMTP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1009
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1336
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1027
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1354
msgid "Error connecting to IMAP server"
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1100
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1118
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428
msgid "Error connecting to SMTP server"
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'SMTP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1518
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1527
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1522
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1532
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1535
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1544
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1549
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1555
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1558
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -397,60 +402,60 @@ msgstr "SMTP"
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Entrada corporativa (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:449
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "El servei d'identitat ha retornat una clau no vàlida"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
-#, c-format
-msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
msgstr ""
"No s'han pogut trobar les credencials guardades pel principal «%s» a l'anell "
"de claus"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
-#, c-format
-msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la contrasenya pel principal «%s» a les credencials"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
msgid "_Domain"
msgstr "_Domini"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Domini corporatiu o nom del regne"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Entra al regne"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Introduïu la contrasenya a sota."
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
msgid "Remember this password"
msgstr "Recorda la contrasenya"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
#, c-format
msgid "The domain is not valid"
msgstr "El domini no és vàlid"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr ""
"S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'identitat corporativa"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1730
msgid "Network _Resources"
msgstr "_Recursos de xarxa"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:636
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
#, c-format
msgid ""
@@ -459,14 +464,14 @@ msgstr ""
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el testimoni d'autenticació, però s'ha "
"rebut l'estat %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:911
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:951
-#, c-format
-msgid "Authorization response was \"%s\""
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authorization response was ‘%s’"
msgstr "La resposta d'autorització ha estat «%s»"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1057
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -475,29 +480,29 @@ msgstr ""
"Apega el codi d'autorització que s'ha obtingut des de la <a href=\"%s"
"\">pàgina d'autorització</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1157
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1159
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "S'ha produït un error en obtindre el testimoni d'autenticació: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1172
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1174
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
msgid "Error getting identity: "
msgstr "S'ha produït un error en obtindre la identitat: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1461
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
-#, c-format
-msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "S'ha demanat identificar-se com a %s, però s'ha connectat com a %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1632
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Les credencials no contenen el testimoni d'autenticació"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1671
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1581
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el testimoni d'autenticació (%s, %d): "
@@ -537,134 +542,159 @@ msgstr ""
"Apega el testimoni que s'ha obtingut des de la <a href=\"%s\">pàgina "
"d'autorització</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1574
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr ""
"Les credencials no contenen cap testimoni d'autenticació o secret del "
"testimoni d'autenticació"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:815
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:995
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'ownCloud"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1070
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1121
msgid "_Files"
msgstr "_Fitxers"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:691
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "«ensure_credentials_sync» no està implementat al tipus %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
-#, c-format
-msgid "Service not available"
-msgstr "El servei no està disponible"
-
-#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
#, c-format
msgid "TLS not available"
msgstr "El TLS no està disponible"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
#, c-format
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
msgstr "L'org.gnome.OnlineAccounts.Mail no està disponible"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
#, c-format
msgid "Failed to parse email address"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el correu electrònic"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
msgstr "No es pot realitzar un «SMTP PLAIN» sense un domini"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
#, c-format
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP a les credencials"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
msgstr "No es pot realitzar un «SMTP PLAIN» sense una contrasenya"
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
#, c-format
-msgid "Server does not support PLAIN"
-msgstr "El servidor no permet utilitzar «PLAIN»"
+msgid "Telepathy chat account not found"
+msgstr "No s'ha trobat cap compte de xat del Telepathy"
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
#, c-format
-msgid "Server does not support STARTTLS"
-msgstr "El servidor no permet utilitzar «STARTTLS»"
+msgid "Failed to initialize a GOA client"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar un client del GOA"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
+#, c-format
+msgid "Failed to create a user interface for %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear una interfície d'usuari per a %s"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Paràmetres de la connexió"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Dades personals"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
+msgid "Cannot save the connection parameters"
+msgstr "No es poden guardar els paràmetres de la connexió"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
+msgid "Cannot save your personal information on the server"
+msgstr "No es pot guardar la vostra informació personal al servidor"
+
+#. Connection Settings button
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:903
+msgid "_Connection Settings"
+msgstr "Paràmetres de la _connexió"
+
+#. Edit Personal Information button
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:907
+msgid "_Personal Details"
+msgstr "Dades _personals"
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:84
+#: ../src/goabackend/goautils.c:86
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Ja existeix un compte del %s per %s"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:106
+#: ../src/goabackend/goautils.c:108
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "Compte del %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:150
+#: ../src/goabackend/goautils.c:152
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "No s'han pogut suprimir les credencials de l'anell de claus"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:202
+#: ../src/goabackend/goautils.c:204
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "No s'han pogut recuperar les credencials de l'anell de claus"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:212
+#: ../src/goabackend/goautils.c:214
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "No s'han trobat credencials a l'anell de claus"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:225
+#: ../src/goabackend/goautils.c:227
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:268
+#: ../src/goabackend/goautils.c:270
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "Credencials de %s del GOA per a la identitat %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:285
+#: ../src/goabackend/goautils.c:287
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "No s'han pogut emmagatzemar les credencials a l'anell de claus"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:506
+#: ../src/goabackend/goautils.c:508
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Es desconeix l'autoritat de certificació que signa."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:510
+#: ../src/goabackend/goautils.c:512
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -672,23 +702,25 @@ msgstr ""
"El certificat no coincideix amb la identitat que s'esperava del lloc del "
"qual s'ha recollit."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:515
-msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+#: ../src/goabackend/goautils.c:517
+#, fuzzy
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "La data d'activació del certificat és en el futur."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:519
+#: ../src/goabackend/goautils.c:521
msgid "The certificate has expired."
msgstr "El certificat ha vençut."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:523
+#: ../src/goabackend/goautils.c:525
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "S'ha revocat el certificat."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:527
-msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+#: ../src/goabackend/goautils.c:529
+#, fuzzy
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "L'algorisme del certificat es considera insegur."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:531
+#: ../src/goabackend/goautils.c:533
msgid "Invalid certificate."
msgstr "El certificat no és vàlid."
@@ -706,7 +738,7 @@ msgstr "Windows Live"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:249
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
@@ -720,77 +752,77 @@ msgstr "Temps"
msgid "Time to fire"
msgstr "Temps en que ha de sonar"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
msgstr ""
"s'ha passat el secret inicial abans de l'intercanvi de les claus secretes"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "La clau inicial secreta no és vàlida"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1090
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "El regne de xarxa %s necessita informació per poder deixar-vos entrar."
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:269
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:278
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:606
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat a la memòria cau de credencials: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:619
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
"No s'han pogut trobar les credencials de la identitat a la memòria cau: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:657
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
"No s'han pogut examinar amb detall les credencials d'identitat de la memòria "
"cau: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:674
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
"No s'ha pogut finalitzar l'examinació en detall de les credencials "
"d'identitat de la memòria cau: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1012
#, c-format
msgid "No associated identification found"
msgstr "No s'ha trobat cap identificació associada"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1093
msgid "Could not create credential cache: %k"
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1127
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la memòria cau de credencials: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1146
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
msgstr ""
"No s'han pogut emmagatzemar les credencials noves a la memòria cau de "
"credencials: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1423
#, c-format
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: no heu entrat"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1435
msgid "Could not renew identity: %k"
msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1452
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgstr ""
"No s'han pogut obtindre les credencials noves per renovar la identitat %s: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1492
msgid "Could not erase identity: %k"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la identitat: %k"
@@ -802,6 +834,33 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat"
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials per la identitat"
+#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar l'element d'autodescoberta"
+
+#~ msgid "Failed to find Account element"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar l'element del compte"
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el guid, però s'ha rebut l'estat %d "
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha trobat la contrasenya d'IMAP amb l'identitat «%s» a les "
+#~ "credencials"
+
+#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
+#~ msgstr "La contrasenya d'IMAP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
+
+#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP amb l'identitat «%s» a les "
+#~ "credencials"
+
+#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
+#~ msgstr "La contrasenya d'SMTP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
+
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Comptes en línia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]