[pitivi] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Czech translation
- Date: Thu, 3 Oct 2013 06:00:03 +0000 (UTC)
commit cb500a5b74b473424d772a4f7e3b732e295e37f3
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Oct 3 07:59:55 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 228 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index de0eac6..bf22ac8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pitivi\n"
+"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-08 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-11 11:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-27 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 07:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Importovat"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Odebrat vybrané klipy z projektu"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:282
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:278
msgid "_Remove from Project"
msgstr "Odeb_rat z projektu"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Vlastnosti klipu…"
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Vložit vybrané klipy na konec časové osy"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:285
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:281
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Vložit na kon_ec časové osy"
@@ -477,9 +477,9 @@ msgid ""
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
"the length of your movie.</small>"
msgstr ""
-"<small>Zpracování může zabrat hodně času v závislosti na vybraných "
-"kodecích, rozlišení obrazu, výkonu vašeho počítače, použitých efektech a "
-"délce vašeho filmu.</small>"
+"<small>Zpracování může zabrat hodně času v závislosti na vybraných kodecích, "
+"rozlišení obrazu, výkonu vašeho počítače, použitých efektech a délce vašeho "
+"filmu.</small>"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
msgid "Initializing..."
@@ -604,19 +604,19 @@ msgstr "-a vyžaduje -i"
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Nelze otevřít více než jeden PROJEKTOVÝ_SOUBOR"
-#: ../pitivi/check.py:243
+#: ../pitivi/check.py:236
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "zapne zvukové upozorňování na dokončené vykreslování"
-#: ../pitivi/check.py:246
+#: ../pitivi/check.py:239
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "zapne vizuální upozorňování na dokončené vykreslování"
-#: ../pitivi/check.py:249
+#: ../pitivi/check.py:242
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "dodatečné multimediální kodeky z knihovny Libav"
-#: ../pitivi/check.py:257
+#: ../pitivi/check.py:250
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
msgstr "dodatečné efekty videa, funkce pro transformace klipu"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Abyste mohli nastavit přidružené efekty, musíte na časové ose vybrat klip"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:490
+#: ../pitivi/clipproperties.py:488
msgid "Transformation"
msgstr "Transformace"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Audio|audio|Zvukový|zvukový"
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:963
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:987
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
@@ -701,16 +701,16 @@ msgstr "Rozdělit"
msgid "Keyframe"
msgstr "Klíčový snímek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:948
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:972
msgid "Ungroup"
msgstr "Odseskupit"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:952
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:976
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:955
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:979
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Ná_pověda"
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Zobrazit hlavní okno na celé obrazovce"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:394
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:386
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Zobrazovač volně"
@@ -856,89 +856,107 @@ msgstr ""
"Přepnout bezešvý režim\n"
"Když je zapnuto, sousedící klipy se automaticky posunou, aby zaplnily mezery."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:729
+#: ../pitivi/mainwindow.py:707
msgid "Development version"
msgstr "Vývojová verze"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:737 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:715 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Je k dispozici Pitivi %s."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/mainwindow.py:722
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Současní správci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:749
+#: ../pitivi/mainwindow.py:727
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Bývalí správci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:754
-msgid "Contributors:\n"
-msgstr "Přispěvatelé:\n"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:732
+msgid ""
+"Contributors:\n"
+"A handwritten list here would...\n"
+"• be too long,\n"
+"• be frequently outdated,\n"
+"• not show their relative merit.\n"
+"\n"
+"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
+msgstr ""
+"Přispěvatelé:\n"
+"Vypsat je zde ručně by…\n"
+"• bylo příliš dlouhé\n"
+"• často zastaravávalo\n"
+"• neukázalo jejich relativní zásluhy\n"
+"\n"
+"Proto z respektu vůči přispěvatelům místo toho doporučujeme:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/mainwindow.py:739
#, python-format
-msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
-msgstr "Seznam přispěvatelů na Ohloh %s\n"
+msgid ""
+"The list of contributors on Ohloh %s\n"
+"Or you can run: git shortlog -s -n"
+msgstr ""
+"Seznam přispěvatelů na Ohloh %s\n"
+"Nebo můžete spustit: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:765
+#: ../pitivi/mainwindow.py:743
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:783
+#: ../pitivi/mainwindow.py:761
msgid "Open File..."
msgstr "Otevřít soubor…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:799
+#: ../pitivi/mainwindow.py:777
msgid "All supported formats"
msgstr "Všechny podporované formáty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:878
+#: ../pitivi/mainwindow.py:856
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nelze uložit projekt „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:911
+#: ../pitivi/mainwindow.py:889
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavřít bez uložení"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:905
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete před zavřením uložit změny v současném projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:939
+#: ../pitivi/mainwindow.py:917
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny za poslední %s ztraceny"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:943
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny ztraceny."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1002
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vrátit se k uložené verzi projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1007
+#: ../pitivi/mainwindow.py:985
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Tímto se znovu načte aktuální projekt. Veškeré neuložené změny budou "
"ztraceny."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1000
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nelze načíst projekt „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1033
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hledat chybějící soubor…"
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1062
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -947,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Následující soubor byl přesunut: „<b>%s</b>“\n"
"Zadejte prosím nové umístění:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1067
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -957,16 +975,16 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím nové umístění:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1090
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1068
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Soubory %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1094 ../pitivi/medialibrary.py:502
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1072 ../pitivi/medialibrary.py:482
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1118
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -977,30 +995,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi v současnosti nepodporuje neúplné projekty."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1228
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
msgid "Export To..."
msgstr "Export do…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1288
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1371 ../pitivi/render.py:354
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1253
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1219 ../pitivi/mainwindow.py:1266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1349 ../pitivi/render.py:354
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1246
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiv TAR"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1250 ../pitivi/mainwindow.py:1261
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1294 ../pitivi/mainwindow.py:1306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1228 ../pitivi/mainwindow.py:1239
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1272 ../pitivi/mainwindow.py:1284
msgid "Detect automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1275 ../pitivi/timeline/timeline.py:1247
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1253 ../pitivi/timeline/timeline.py:1277
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1323
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1301
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Náhled – kliknutím mimo jej zavřete"
@@ -1022,69 +1040,69 @@ msgstr "<b>Rozlišení</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Délka:</b> %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:439 ../pitivi/medialibrary.py:786
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:439 ../pitivi/medialibrary.py:766
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba při analyzování souborů"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:196
+#: ../pitivi/medialibrary.py:194
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:205
+#: ../pitivi/medialibrary.py:203
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:216
+#: ../pitivi/medialibrary.py:214
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:465
+#: ../pitivi/medialibrary.py:445
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Výběr jednoho nebo více souborů"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:467
+#: ../pitivi/medialibrary.py:447
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zavřít po dokončení importu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/medialibrary.py:470
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podporované formáty souborů"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:497
+#: ../pitivi/medialibrary.py:477
msgid "All known file formats"
msgstr "Všechny známé formáty souborů"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:516
+#: ../pitivi/medialibrary.py:496
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importuje se klip %(current_clip)d z %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:655
+#: ../pitivi/medialibrary.py:635
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Během importu nastaly chyby."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:656
+#: ../pitivi/medialibrary.py:636
msgid "View errors"
msgstr "Zobrazit chyby"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:658
+#: ../pitivi/medialibrary.py:638
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Během importu nastala chyba."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:659
+#: ../pitivi/medialibrary.py:639
msgid "View error"
msgstr "Zobrazit chybu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:783
+#: ../pitivi/medialibrary.py:763
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Nastala chyba při analyzování souborů"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:784
+#: ../pitivi/medialibrary.py:764
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Následující soubory nemůžou být použity v Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:787
+#: ../pitivi/medialibrary.py:767
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Následující soubor nemůže být použit v Pitivi."
@@ -1159,7 +1177,6 @@ msgstr "Nové přednastavení %d"
#: ../pitivi/render.py:266
#, python-format
-#| msgid "Render complete"
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Vykresluje se — %d %% dokončeno"
@@ -1192,7 +1209,6 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/render.py:741
#, python-format
-#| msgid "%.2f fps"
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
@@ -1283,23 +1299,23 @@ msgstr ""
"Vytvořit přechod překrytím dvou sousedních klipů ve stejné vrstvě. Kliknutím "
"na přechod na časové ose můžete změnit jeho typ."
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: ../pitivi/transitions.py:187
msgid "Slow"
msgstr "Pomalý"
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:188
msgid "Fast"
msgstr "Rychlý"
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:189
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptický"
-#: ../pitivi/transitions.py:195
+#: ../pitivi/transitions.py:193
msgid "Sharp"
msgstr "Ostrý"
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:194
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
@@ -1331,31 +1347,31 @@ msgstr ""
"Zadejte časový údaj nebo číslo snímku\n"
"a po zmáčknutí „Enter“ přejdete na onu pozici"
-#: ../pitivi/viewer.py:365
+#: ../pitivi/viewer.py:357
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Ukotvit zobrazovač"
-#: ../pitivi/viewer.py:374 ../pitivi/viewer.py:422
+#: ../pitivi/viewer.py:366 ../pitivi/viewer.py:414
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Zobrazit toto okno na celé obrazovce"
-#: ../pitivi/viewer.py:419
+#: ../pitivi/viewer.py:411
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
-#: ../pitivi/viewer.py:1025
+#: ../pitivi/viewer.py:1017
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../pitivi/viewer.py:1033
+#: ../pitivi/viewer.py:1025
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:84
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr "Nastavit vlastní název pro tuto vrstvu"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:94
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
msgid ""
"<b>Solo mode</b>\n"
"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
@@ -1363,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"<b>Sólo režim</b>\n"
"Ostatní nesólové vrstvy budou zakázány, dokud tato bude povolena."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:109
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
msgid ""
"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
"Disabled layers will not play nor render."
@@ -1371,55 +1387,55 @@ msgstr ""
"<b>Povolit nebo zakázat tuto vrstvu</b>\n"
"Zakázaná vrstva nebude přehrávána ani vykreslována."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:129
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
msgid "_Delete layer"
msgstr "O_dstranit vrstvu"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:132
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
msgid "Move layer up"
msgstr "Přesunout vrstvu výš"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:135
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
msgid "Move layer down"
msgstr "Přesunout vrstvu níž"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
msgid "Move layer to top"
msgstr "Přesunout vrstvu nahoru"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Přesunout vrstvu dolů"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
msgid "Make layer invisible"
msgstr "Udělat vrstvu skrytou"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:180
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
msgid "Make layer visible"
msgstr "Udělat vrstvu viditelnou"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:294
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytí:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:301
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
msgid "Change video opacity"
msgstr "Změnit krytí videa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:318
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
msgid "Vol:"
msgstr "Hlasitost:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:321
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
msgid "Pan:"
msgstr "Rozložení:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:327
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
msgid "Change audio panning"
msgstr "Změnit rozložení (panning) zvuku"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:182
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:197
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Snímek č. %d"
@@ -1496,35 +1512,35 @@ msgstr "Seskupit klipy"
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Zarovnat klipy na základě jejich zvukové stopy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:929
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:953
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportovat aktuální snímek…"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:930
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:954
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Exportovat snímek na aktuální pozici jako soubor s obrázkem."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:961
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:985
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustit přehrávání"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:966
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:990
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Přidat klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:969
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:993
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "_Předchozí klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:972
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:996
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Následující klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1255
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázek PNG"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1256
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1286
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázek JPEG"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]