[cheese] Updated Galician translations



commit e81302703bf23e4af242fb0f480cd4257db2f727
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Nov 29 00:54:57 2013 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f67ddcf..b4abaf9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 13:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-01 13:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-29 00:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-29 00:54+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -26,50 +26,79 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referencias"
+
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
+
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
+#: ../src/cheese-window.vala:1301
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Sacar unha foto"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 msgid "Photo mode"
 msgstr "Modo de foto"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 msgid "Video mode"
 msgstr "Modo do vídeo"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Modo de ráfaga de fotos"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+msgid "Burst"
+msgstr "Ráfaga"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1272
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Sacar unha foto usando a cámara web"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1310
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Sacar unha foto"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 msgid "Navigate to the previous page of effects"
 msgstr "Navegar á páxina de efectos anterior"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Efectos"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
 msgid "Navigate to the next page of effects"
 msgstr "Navegar á páxina de efectos seguinte"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
 msgstr "Deixar o modo a pantalla completa e volver ao modo en xanela"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
-
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
@@ -138,8 +167,38 @@ msgstr "Atraso entre fotos (segundos)"
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+msgid "_Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
+"effects and lets you share the fun with others."
+msgstr ""
+"Cheese usa a súa cámara web para sacar fotos e vídeos, aplica efectos "
+"especiais divertidos e permítelle compartir as súas fotos con outros."
+
+#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
+"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
+msgstr ""
+"Saque varias fotos nunha sucesión rápida no modo ráfaga. Use a conta atrás "
+"para que poida poñer unha pose e agarde ao flash!"
+
+#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
+"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
+"whatever you want and share them with others."
+msgstr ""
+"Por embaixo, Cheese usa GStreamer para aplicar efectos divertidos nas súas "
+"fotos e vídeos. Con Cheese é doado sacarse fotos, aos seus amigos, mascotas "
+"ou calquera cousa que queira e logo compartilos con outros."
+
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
-#: ../src/cheese-application.vala:613
+#: ../src/cheese-application.vala:584
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -147,7 +206,7 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Saque fotografías e vídeos coa súa cámara web, con efectos gráficos "
@@ -309,19 +368,20 @@ msgstr "Número de fotos no modo ráfaga"
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "O número de fotos que tomar nunha sola ráfaga."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:233
+#: ../src/cheese-window.vala:262 ../src/cheese-window.vala:337
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:99
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Sacar unha foto"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:134 ../src/cheese-window.vala:666
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:661
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Son do obturador"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:272
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "_Sacar outra fotografía"
 
@@ -345,21 +405,21 @@ msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:560
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "As capacidades do dispositivo non son compatíbeis"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:589
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao inicializar o dispositivo %s para a capacidade de proba"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:778
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispositivo descoñecido"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:801
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "A inicialización cancelábel non é compatíbel"
 
@@ -383,58 +443,18 @@ msgstr "Mostrar información da versión e saír"
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:121
-msgid "_Shoot"
-msgstr "_Disparar"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:125
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:126
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:127
-msgid "_Video"
-msgstr "_Vídeo"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:128
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Ráfaga"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:131
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:139
-msgid "P_references"
-msgstr "P_referencias"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:142
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:145
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:146
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:221
+#: ../src/cheese-application.vala:192
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- Tome fotografías e vídeos coa súa cámara web"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:230
+#: ../src/cheese-application.vala:201
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Execute «%s --help» para ver unha lista completa de opcións de liña de ordes "
 "dispoñíbeis."
 
-#: ../src/cheese-application.vala:614
+#: ../src/cheese-application.vala:585
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2012\n"
@@ -447,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto trasno "
 "net>, 1999-2012"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:616
+#: ../src/cheese-application.vala:587
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Sitio web de Cheese"
 
@@ -457,108 +477,129 @@ msgstr "Sitio web de Cheese"
 msgid "No Effect"
 msgstr "Sen efectos"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:192
+#: ../src/cheese-window.vala:205
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:217
+#: ../src/cheese-window.vala:230
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Está seguro de que desexa eliminar permanentemente o ficheiro?"
 msgstr[1] "Está seguro de que desexa eliminar permanentemente %d ficheiros?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:223
+#: ../src/cheese-window.vala:234
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:236
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Se elimina un elemento perderase para sempre"
 msgstr[1] "Se elimina os elementos perderanse para sempre"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:296
+#: ../src/cheese-window.vala:309
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Non foi posíbel mover %s ao lixo"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:321
+#: ../src/cheese-window.vala:334
 msgid "Save File"
 msgstr "Gardar o ficheiro"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:355
+#: ../src/cheese-window.vala:338
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:368
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Non foi posíbel gardar %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:776
-msgid "Stop _Recording"
-msgstr "_Deter a gravación"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:777
+#: ../src/cheese-window.vala:771
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Deter a gravación"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "_Gravar un vídeo"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:793
+#: ../src/cheese-window.vala:786
 msgid "Record a video"
 msgstr "Gravar un vídeo"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:828
-msgid "Stop _Taking Pictures"
-msgstr "Deixar de _tomar imaxes"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:829
+#: ../src/cheese-window.vala:821
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Deixar de tomar imaxes"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:852
-msgid "Take Multiple Photos"
-msgstr "Sacar varias fotos"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:853
+#: ../src/cheese-window.vala:844
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Sacar varias fotos"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1037
+#: ../src/cheese-window.vala:1028
 msgid "No effects found"
 msgstr "Non se atopou ningún efecto"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1156
+#: ../src/cheese-window.vala:1148
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "Produciuse un erro ao reproducir o vídeo desde a cámara web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1174
+#: ../src/cheese-window.vala:1165
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1177
+#: ../src/cheese-window.vala:1168
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Gardar _como…"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1180
+#: ../src/cheese-window.vala:1171
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mover ao _lixo"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1183
+#: ../src/cheese-window.vala:1174
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1316
+#: ../src/cheese-window.vala:1276
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Gravar un vídeo usando unha cámara web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1322
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "_Sacar varias fotos"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1323
+#: ../src/cheese-window.vala:1282
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Sacar varias fotos usando unha cámara web"
 
+#: ../src/cheese-window.vala:1294
+msgid "Choose an Effect"
+msgstr "Escolla un efecto"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1305
+msgid "Record a Video"
+msgstr "Gravar un vídeo"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1309
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "Sacar varias fotos"
+
+#~ msgid "_Take a Photo"
+#~ msgstr "_Sacar unha foto"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
+
+#~ msgid "_Shoot"
+#~ msgstr "_Disparar"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Modo:"
+
+#~ msgid "Stop _Recording"
+#~ msgstr "_Deter a gravación"
+
+#~ msgid "Stop _Taking Pictures"
+#~ msgstr "Deixar de _tomar imaxes"
+
+#~ msgid "Take _Multiple Photos"
+#~ msgstr "_Sacar varias fotos"
+
 #~ msgid "_Discard photo"
 #~ msgstr "_Desbotar a foto"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]