[gnome-dictionary] Updated Galician translations



commit 2040de97de6bbd76eed68c96def3d6e6c5c41788
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Nov 1 13:37:53 2013 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index fe4a623..6718a92 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-02 12:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-01 13:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 13:37+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "Servidor de dicionario predeterminado"
 
 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1805
+#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dicionario"
 
@@ -787,63 +787,63 @@ msgstr "Documento sen título"
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir en «%s»"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1359
+#: ../src/gdict-window.c:1365
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "orixe de dicionario `%s' seleccionada"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1380
+#: ../src/gdict-window.c:1386
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "Estratexia `%s' seleccionada"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1400
+#: ../src/gdict-window.c:1406
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "Base de datos `%s' seleccionada"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1420
+#: ../src/gdict-window.c:1426
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "Palabra `%s' seleccionada"
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1445
+#: ../src/gdict-window.c:1451
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Prema dúas veces na palabra para buscala"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1451
+#: ../src/gdict-window.c:1457
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Prema dúas veces na estratexia de coincidencia que se vai usar"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1456
+#: ../src/gdict-window.c:1462
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Prema dúas veces na orixe que se vai usar"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1471
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Prema dúas veces na base de datos que se vai usar"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1615
-msgid "Look _up:"
-msgstr "B_uscar:"
+#: ../src/gdict-window.c:1621
+msgid "Look _up"
+msgstr "B_uscar"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1690
+#: ../src/gdict-window.c:1695
 msgid "Similar words"
 msgstr "Palabras semellantes"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1703
+#: ../src/gdict-window.c:1708
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Dicionarios dispoñíbeis"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1721
+#: ../src/gdict-window.c:1726
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Estratexias dispoñíbeis"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1737
+#: ../src/gdict-window.c:1742
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "orixes de dicionarios"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]