[gnome-terminal] Updated Greek translation



commit c5d6954cafc7bbd011997b1395e4d5f309c4a620
Author: Παπαναστασίου Νικολέτα <papa nikoleta ymail com>
Date:   Tue Nov 19 09:58:21 2013 +0200

    Updated Greek translation

 help/el/el.po | 2051 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1254 insertions(+), 797 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 61cadc1..16d4eb2 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,220 +6,183 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal-HEAD-help-el-5250\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-26 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-18 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:16+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:32(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-terminal-icon.png' "
-"md5='eec073d5291ad14523f66f78811b505a'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-terminal-icon.png' "
-"md5='eec073d5291ad14523f66f78811b505a'"
+"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
+"Παπαναστασίου Νικολέτα <papa nikoleta ymail com>,2013"
 
-#: C/index.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
 msgctxt "link"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Τερματικό"
 
-#: C/index.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
 msgctxt "text"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Τερματικό"
 
-#: C/index.page:11(credit/name) C/adv-keyboard-shortcuts.page:13(credit/name)
-#: C/app-colors.page:11(credit/name) C/app-cursor.page:11(credit/name)
-#: C/app-fonts.page:11(credit/name) C/app-fullscreen.page:11(credit/name)
-#: C/app-terminal-sizes.page:11(credit/name) C/app-zoom.page:10(credit/name)
-#: C/gs-execute-commands.page:12(credit/name) C/gs-tabs.page:11(credit/name)
-#: C/introduction.page:10(credit/name) C/overview.page:9(credit/name)
-#: C/pref-bell.page:11(credit/name) C/pref-custom-exit.page:12(credit/name)
-#: C/pref-custom-command.page:13(credit/name)
-#: C/pref-encoding.page:10(credit/name)
-#: C/pref-keyboard-access.page:12(credit/name)
-#: C/pref-menubar.page:13(credit/name) C/pref-profiles.page:11(credit/name)
-#: C/pref-scrolling.page:11(credit/name) C/pref-title.page:11(credit/name)
-#: C/txt-copy-paste.page:11(credit/name) C/txt-links.page:10(credit/name)
-#: C/txt-search.page:10(credit/name) C/txt-select-text.page:12(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12 C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11
+#: C/app-cursor.page:11 C/app-fonts.page:11 C/app-fullscreen.page:11
+#: C/app-terminal-sizes.page:11 C/app-zoom.page:10
+#: C/gs-execute-commands.page:12 C/gs-tabs.page:11 C/introduction.page:10
+#: C/overview.page:9 C/pref-bell.page:11 C/pref-custom-exit.page:12
+#: C/pref-custom-command.page:13 C/pref-encoding.page:10
+#: C/pref-keyboard-access.page:12 C/pref-menubar.page:13
+#: C/pref-profiles.page:11 C/pref-scrolling.page:11 C/pref-title.page:11
+#: C/txt-copy-paste.page:11 C/txt-links.page:10 C/txt-search.page:10
+#: C/txt-select-text.page:12
 msgid "Sindhu S"
 msgstr "Sindhu S"
 
-#: C/index.page:13(credit/years) C/index.page:18(credit/years)
-#: C/index.page:23(credit/years)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:15(credit/years)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:20(credit/years)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:25(credit/years)
-#: C/app-colors.page:13(credit/years) C/app-colors.page:18(credit/years)
-#: C/app-colors.page:23(credit/years) C/app-cursor.page:13(credit/years)
-#: C/app-cursor.page:18(credit/years) C/app-cursor.page:23(credit/years)
-#: C/app-fonts.page:13(credit/years) C/app-fonts.page:18(credit/years)
-#: C/app-fonts.page:23(credit/years) C/app-fullscreen.page:13(credit/years)
-#: C/app-fullscreen.page:18(credit/years)
-#: C/app-fullscreen.page:23(credit/years)
-#: C/app-terminal-sizes.page:13(credit/years)
-#: C/app-terminal-sizes.page:18(credit/years)
-#: C/app-terminal-sizes.page:23(credit/years) C/app-zoom.page:12(credit/years)
-#: C/app-zoom.page:17(credit/years) C/app-zoom.page:22(credit/years)
-#: C/gs-execute-commands.page:14(credit/years)
-#: C/gs-execute-commands.page:19(credit/years)
-#: C/gs-execute-commands.page:24(credit/years) C/gs-tabs.page:13(credit/years)
-#: C/gs-tabs.page:18(credit/years) C/gs-tabs.page:23(credit/years)
-#: C/introduction.page:12(credit/years) C/introduction.page:17(credit/years)
-#: C/introduction.page:22(credit/years) C/overview.page:11(credit/years)
-#: C/overview.page:16(credit/years) C/pref-bell.page:13(credit/years)
-#: C/pref-bell.page:18(credit/years) C/pref-bell.page:23(credit/years)
-#: C/pref-custom-exit.page:14(credit/years)
-#: C/pref-custom-exit.page:19(credit/years)
-#: C/pref-custom-exit.page:24(credit/years)
-#: C/pref-custom-command.page:15(credit/years)
-#: C/pref-custom-command.page:20(credit/years)
-#: C/pref-custom-command.page:25(credit/years)
-#: C/pref-encoding.page:12(credit/years) C/pref-encoding.page:17(credit/years)
-#: C/pref-encoding.page:22(credit/years)
-#: C/pref-keyboard-access.page:14(credit/years)
-#: C/pref-keyboard-access.page:19(credit/years)
-#: C/pref-keyboard-access.page:24(credit/years)
-#: C/pref-menubar.page:15(credit/years) C/pref-menubar.page:20(credit/years)
-#: C/pref-menubar.page:25(credit/years) C/pref-profiles.page:13(credit/years)
-#: C/pref-profiles.page:18(credit/years) C/pref-profiles.page:23(credit/years)
-#: C/pref-scrolling.page:13(credit/years)
-#: C/pref-scrolling.page:18(credit/years) C/pref-title.page:13(credit/years)
-#: C/pref-title.page:18(credit/years) C/pref-title.page:23(credit/years)
-#: C/txt-copy-paste.page:13(credit/years)
-#: C/txt-copy-paste.page:18(credit/years)
-#: C/txt-copy-paste.page:23(credit/years) C/txt-links.page:12(credit/years)
-#: C/txt-links.page:17(credit/years) C/txt-links.page:22(credit/years)
-#: C/txt-search.page:12(credit/years) C/txt-search.page:17(credit/years)
-#: C/txt-search.page:22(credit/years) C/txt-select-text.page:14(credit/years)
-#: C/txt-select-text.page:19(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:15 C/adv-keyboard-shortcuts.page:20
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:25 C/app-colors.page:13 C/app-colors.page:18
+#: C/app-colors.page:23 C/app-cursor.page:13 C/app-cursor.page:18
+#: C/app-cursor.page:23 C/app-fonts.page:13 C/app-fonts.page:18
+#: C/app-fonts.page:23 C/app-fullscreen.page:13 C/app-fullscreen.page:18
+#: C/app-fullscreen.page:23 C/app-terminal-sizes.page:13
+#: C/app-terminal-sizes.page:18 C/app-terminal-sizes.page:23
+#: C/app-zoom.page:12 C/app-zoom.page:17 C/app-zoom.page:22
+#: C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-execute-commands.page:19
+#: C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:13 C/gs-tabs.page:18
+#: C/gs-tabs.page:23 C/introduction.page:12 C/introduction.page:17
+#: C/introduction.page:22 C/overview.page:11 C/overview.page:16
+#: C/pref-bell.page:13 C/pref-bell.page:18 C/pref-bell.page:23
+#: C/pref-custom-exit.page:14 C/pref-custom-exit.page:19
+#: C/pref-custom-exit.page:24 C/pref-custom-command.page:15
+#: C/pref-custom-command.page:20 C/pref-custom-command.page:25
+#: C/pref-encoding.page:12 C/pref-encoding.page:17 C/pref-encoding.page:22
+#: C/pref-keyboard-access.page:14 C/pref-keyboard-access.page:19
+#: C/pref-keyboard-access.page:24 C/pref-menubar.page:15
+#: C/pref-menubar.page:20 C/pref-menubar.page:25 C/pref-profiles.page:13
+#: C/pref-profiles.page:18 C/pref-profiles.page:23 C/pref-scrolling.page:13
+#: C/pref-scrolling.page:18 C/pref-title.page:13 C/pref-title.page:18
+#: C/pref-title.page:23 C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18
+#: C/txt-copy-paste.page:23 C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17
+#: C/txt-links.page:22 C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17
+#: C/txt-search.page:22 C/txt-select-text.page:14 C/txt-select-text.page:19
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
-#: C/index.page:16(credit/name) C/adv-keyboard-shortcuts.page:18(credit/name)
-#: C/app-colors.page:16(credit/name) C/app-cursor.page:16(credit/name)
-#: C/app-fonts.page:16(credit/name) C/app-fullscreen.page:16(credit/name)
-#: C/app-terminal-sizes.page:16(credit/name)
-#: C/gs-execute-commands.page:17(credit/name) C/gs-tabs.page:16(credit/name)
-#: C/introduction.page:15(credit/name) C/overview.page:14(credit/name)
-#: C/pref.page:9(credit/name) C/pref-bell.page:16(credit/name)
-#: C/pref-custom-exit.page:17(credit/name)
-#: C/pref-custom-command.page:18(credit/name)
-#: C/pref-encoding.page:15(credit/name)
-#: C/pref-keyboard-access.page:17(credit/name)
-#: C/pref-menubar.page:18(credit/name) C/pref-profiles.page:16(credit/name)
-#: C/pref-scrolling.page:16(credit/name) C/pref-title.page:16(credit/name)
-#: C/profile.page:9(credit/name) C/txt-copy-paste.page:16(credit/name)
-#: C/txt-links.page:15(credit/name) C/txt-search.page:15(credit/name)
-#: C/txt-select-text.page:17(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:17 C/adv-keyboard-shortcuts.page:18 C/app-colors.page:16
+#: C/app-cursor.page:16 C/app-fonts.page:16 C/app-fullscreen.page:16
+#: C/app-terminal-sizes.page:16 C/app-zoom.page:15
+#: C/gs-execute-commands.page:17 C/gs-tabs.page:16 C/introduction.page:15
+#: C/overview.page:14 C/pref.page:9 C/pref-bell.page:16
+#: C/pref-custom-exit.page:17 C/pref-custom-command.page:18
+#: C/pref-encoding.page:15 C/pref-keyboard-access.page:17
+#: C/pref-menubar.page:18 C/pref-profiles.page:16 C/pref-scrolling.page:16
+#: C/pref-title.page:16 C/profile.page:9 C/txt-copy-paste.page:16
+#: C/txt-links.page:15 C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:17
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/index.page:21(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:22
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
-#: C/index.page:28(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:29
 msgid "Use the command line."
 msgstr "Χρήση γραμμής εντολών."
 
-#: C/index.page:31(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-terminal-icon."
-"png\"> </media> Terminal Help"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-terminal-icon."
-"png\"> </media> Βοήθεια τερματικού"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:32
+msgid "<_:media-1/> Terminal Help"
+msgstr "<_:media-1/> Βοήθεια Τερματικού"
 
-#: C/index.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:39
 msgid "Getting started"
 msgstr "Ξεκινώντας"
 
-#: C/index.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
 msgid "Working with text"
 msgstr "Εργασία με κείμενο"
 
-#: C/index.page:46(section/title)
-msgid "Customize appearence"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:47
+msgid "Customize appearance"
 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης"
 
-#: C/index.page:50(section/title)
-msgid "Customize behaviour"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
+msgid "Customize behavior"
 msgstr "Προσαρμογή συμπεριφοράς"
 
-#: C/index.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
 
-#: C/index.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Επίλυση προβλημάτων"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:23(credit/name)
-#: C/app-colors.page:21(credit/name) C/app-cursor.page:21(credit/name)
-#: C/app-fonts.page:21(credit/name) C/app-fullscreen.page:21(credit/name)
-#: C/app-terminal-sizes.page:21(credit/name) C/app-zoom.page:20(credit/name)
-#: C/gs-execute-commands.page:22(credit/name) C/gs-tabs.page:21(credit/name)
-#: C/introduction.page:20(credit/name) C/pref-bell.page:21(credit/name)
-#: C/pref-custom-exit.page:22(credit/name)
-#: C/pref-custom-command.page:23(credit/name)
-#: C/pref-encoding.page:20(credit/name)
-#: C/pref-keyboard-access.page:22(credit/name)
-#: C/pref-menubar.page:23(credit/name) C/pref-profiles.page:21(credit/name)
-#: C/pref-title.page:21(credit/name) C/txt-copy-paste.page:21(credit/name)
-#: C/txt-links.page:20(credit/name) C/txt-search.page:20(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:23 C/app-colors.page:21 C/app-cursor.page:21
+#: C/app-fonts.page:21 C/app-fullscreen.page:21 C/app-terminal-sizes.page:21
+#: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:22 C/gs-tabs.page:21
+#: C/introduction.page:20 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:22
+#: C/pref-custom-command.page:23 C/pref-encoding.page:20
+#: C/pref-keyboard-access.page:22 C/pref-menubar.page:23
+#: C/pref-profiles.page:21 C/pref-title.page:21 C/txt-copy-paste.page:21
+#: C/txt-links.page:20 C/txt-search.page:20
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:30(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:30
 msgid "View and edit keyboard shortcuts."
 msgstr "Προβολή και επεξεργασία συντομεύσεων πληκτρολογίου."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:33(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:33
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:35
 msgid ""
 "Keyboard shortcuts are combinations of keys that allow you to perform "
 "actions, such as opening the settings dialog or accessing a feature inside "
-"<app>Terminal</app>, quickly. These shortcuts can be modified to suit your "
+"<app>Terminal</app> quickly. These shortcuts can be modified to suit your "
 "preferences."
 msgstr ""
 "Οι συντομεύσεις πληκτρολογίου είναι συνδυασμοί πλήκτρων που επιτρέπουν την "
-"εκτέλεση ενεργειών, όπως άνοιγμα του διαλόγου ρυθμίσεων ή πρόσβαση ενός "
-"γνωρίσματος μες το <app>Τερματικό</app>, γρήγορα. Αυτές οι συντομεύσεις "
+"εκτέλεση ενεργειών, όπως άνοιγμα του διαλόγου ρυθμίσεων ή πρόσβαση μιας "
+"λειτουργίας μέσα στο <app>Τερματικό</app>, γρήγορα. Αυτές οι συντομεύσεις "
 "μπορούν να τροποποιηθούν για να ικανοποιούν τις προτιμήσεις σας."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:40
 msgid "To change a keyboard shortcut:"
 msgstr "Για αλλαγή μιας συντόμευσης πληκτρολογίου:"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:43(item/p)
-#: C/pref-keyboard-access.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:43 C/pref-keyboard-access.page:80
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui></guiseq>."
@@ -227,11 +190,13 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Συντομεύσεις</gui></guiseq>."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48
 msgid "Select the shortcut that you wish to edit by clicking on it."
 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση που επιθυμείτε να επεξεργαστείτε πατώντας την."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:51
 msgid ""
 "Once the shortcut is selected, click on the shortcut key combination to edit "
 "it."
@@ -239,10 +204,11 @@ msgstr ""
 "Αφού η συντόμευση επιλεγεί, πατήστε στο συνδυασμό του πλήκτρου συντόμευσης "
 "για να τον επεξεργαστείτε."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:55
 msgid ""
-"Type in your desired shortcut key combination as you would enter it to use "
-"it. The keys that you can use include <key>Alt</key>, <key>Alt Gr</key>, "
+"Press your desired shortcut key combination as you would enter it to use it. "
+"The keys that you can use include <key>Alt</key>, <key>Alt Gr</key>, "
 "<key>Ctrl</key>, <key>Shift</key>, number and letter keys."
 msgstr ""
 "Πληκτρολογήστε τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρου συντόμευσης όπως θα τον "
@@ -250,19 +216,17 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσετε περιλαμβάνουν το <key>Alt</key>, <key>Alt Gr</key>, "
 "<key>Ctrl</key>, <key>Shift</key>, πλήκτρα αριθμών και γραμμάτων."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:60
 msgid ""
 "Mnemonic key combinations, such as <keyseq><key>Alt</key> <key>F</key></"
-"keyseq> will not work. If you accidentally set one of these key combinations "
-"as a shortcut, you may need to reset it before you can change it to "
-"something else."
+"keyseq> will not work."
 msgstr ""
 "Οι μνημονικοί συνδυασμοί πλήκτρων, όπως <keyseq><key>Alt</key><key>F</key></"
-"keyseq> δεν θα δουλέψουν. Εάν τυχαία ορίσετε έναν από αυτούς τους "
-"συνδυασμούς πλήκτρων ως συντόμευση, μπορεί να χρειαστεί να τον επαναφέρετε "
-"πριν να μπορέσετε να αλλάξετε κάτι άλλο."
+"keyseq> δεν θα λειτουργήσουν."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:65
 msgid ""
 "Once you have entered your new shortcut, it will automatically be saved and "
 "you should see it in the list next to the corresponding action."
@@ -270,7 +234,8 @@ msgstr ""
 "Αφού έχετε εισάγει τη νέα σας συντόμευση, θα αποθηκευτεί αυτόματα και θα "
 "μπορέσετε να την δείτε στη λίστα δίπλα στην αντίστοιχη ενέργεια."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:74(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:72
 msgid ""
 "To disable a shortcut, edit it and press the <key>Backspace</key> instead of "
 "the new shortcut."
@@ -278,11 +243,13 @@ msgstr ""
 "Για να απενεργοποιήσετε μια συντόμευση, επεξεργαστείτε την και πατήστε την "
 "<key>οπισθοδιαγραφή</key> αντί για τη νέα συντόμευση."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:79(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:77
 msgid "<gui style=\"menu\">File</gui> shortcuts"
 msgstr "Οι συντομεύσεις στο <gui style=\"menu\">Αρχείο</gui>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:81(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:79
 msgid ""
 "The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">File</gui> menu "
 "are:"
@@ -290,62 +257,68 @@ msgstr ""
 "Οι προεπιλεγμένες συντομεύσεις για επιλογές στο μενού <gui style=\"menu"
 "\">Αρχείο</gui> είναι:"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:121(td/p)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:147(td/p)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:180(td/p)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:254(td/p)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:275(td/p)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:308(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85 C/adv-keyboard-shortcuts.page:119
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:145 C/adv-keyboard-shortcuts.page:178
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252 C/adv-keyboard-shortcuts.page:273
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:88(td/p)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:122(td/p)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:148(td/p)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:181(td/p)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:255(td/p)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:276(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:86 C/adv-keyboard-shortcuts.page:120
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:146 C/adv-keyboard-shortcuts.page:179
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253 C/adv-keyboard-shortcuts.page:274
 msgid "Keyboard Shortcut"
 msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91
 msgid "New Tab"
 msgstr "Νέα καρτέλα"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:92
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:97(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:95
 msgid "New Window"
 msgstr "Νέο παράθυρο"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:96
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:99
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:100
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:105(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:104
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:113(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:111
 msgid "<gui style=\"menu\">Edit</gui> shortcuts"
 msgstr "Οι συντομεύσεις στην <gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:115(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:113
 msgid ""
 "The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">Edit</gui> menu "
 "are:"
@@ -353,27 +326,33 @@ msgstr ""
 "Οι προεπιλεγμένες συντομεύσεις για επιλογές στο μενού <gui style=\"menu"
 "\">Επεξεργασία</gui> είναι:"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:127(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:125
 msgid "Copy"
 msgstr "Αντιγραφή"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:128(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:126
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:131(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:129
 msgid "Paste"
 msgstr "Επικόλληση"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:132(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:130
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:139(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:137
 msgid "<gui style=\"menu\">View</gui> shortcuts"
 msgstr "Οι συντομεύσεις στην <gui style=\"menu\">Προβολή</gui>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:141(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:139
 msgid ""
 "The default shortcuts for options in the <gui style=\"menu\">View</gui> menu "
 "are:"
@@ -381,163 +360,203 @@ msgstr ""
 "Οι προεπιλεγμένες συντομεύσεις για επιλογές στο μενού <gui style=\"menu"
 "\">Προβολή</gui> είναι:"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:153(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:151
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:154(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:152
 msgid "<key>F11</key>"
 msgstr "<key>F11</key>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:157(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:155
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:158(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:156
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:161(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:159
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:162(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:160
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:165(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:163
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Κανονικό μέγεθος"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:166(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:164
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:173(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:171
 msgid "Tab shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις καρτέλας"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:175(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:173
 msgid "The default shortcuts for working with tabs are:"
 msgstr "Οι προεπιλεγμένες συντομεύσεις που δουλεύουν με καρτέλες είναι:"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:186(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:184
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:187(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:185
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:190(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:188
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:191(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:189
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:194(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στα αριστερά"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:195(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:193
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:198(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στα δεξιά"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:199(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:197
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:202(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 1"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:203(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:201
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:206(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:204
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 2"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:207(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:205
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>2</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:210(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:208
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 3"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:211(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:209
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:214(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:212
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 4"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:215(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:213
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:218(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:216
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 5"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:219(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:217
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>5</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>5</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:222(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:220
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 6"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:223(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:221
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>6</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:226(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 7"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:227(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:230(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 8"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:231(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:234(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 9"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:235(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>9</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>9</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:238(td/p)
-msgid "Switch to Tab 0"
-msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 0"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236
+msgid "Switch to Tab 10"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:239(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:246(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244
 msgid "Help shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις βοήθειας"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:248(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:246
 msgid ""
 "The default shortcuts for accessing items in the <gui style=\"menu\">Help</"
 "gui> menu are:"
@@ -545,43 +564,53 @@ msgstr ""
 "Οι προεπιλεγμένες συντομεύσεις για πρόσβαση στοιχείων στο μενού <gui style="
 "\"menu\">Βοήθεια</gui> είναι:"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:258
 msgid "Contents"
 msgstr "Περιεχόμενα"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:261(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:259
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:266
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:270(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268
 msgid "There are also some shortcuts that cannot be edited:"
 msgstr "Υπάρχουν επίσης μερικές συντομεύσεις που δεν μπορούν να επεξεργαστούν:"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:281(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:279
 msgid "Scroll up by one line"
 msgstr "Μετακίνηση μια γραμμή προς τα πάνω"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:282(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:280
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:285(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:283
 msgid "Scroll down by one line"
 msgstr "Μετακίνηση μια γραμμή προς τα κάτω"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:286(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:284
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:293(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:291
 msgid "Bash shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις Bash"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:295(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:293
 msgid ""
 "These are <app>Bash</app> shortcuts. <app>Bash</app> is usually the default "
 "shell."
@@ -589,105 +618,129 @@ msgstr ""
 "Αυτές είναι οι συντομεύσεις <app>Bash</app>. Το <app>Bash</app> είναι "
 "συνήθως το προεπιλεγμένο κέλυφος."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:303(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301
 msgid "<app>Bash</app> shell specific keyboard shortcuts are:"
 msgstr ""
 "Οι ιδιαίτερες συντομεύσεις πληκτρολογίου του κελύφους <app>Bash</app> είναι:"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:307
 msgid "Keyboard shortcut"
 msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:312
 msgid "Erase a word"
 msgstr "Σβήσιμο μιας λέξης"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:315(td/p)
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:355(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313 C/adv-keyboard-shortcuts.page:353
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:318(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:316
 msgid "Erase a line"
 msgstr "Σβήσιμο μιας γραμμής"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:319(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:317
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:322(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:320
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή της γραμμής"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:323(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:321
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:326(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:324
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Μετακίνηση στο τέλος της γραμμής"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:327(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:325
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:330(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:328
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Μετακίνηση ενός χαρακτήρα πίσω"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:331(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:329
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:334(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:332
 msgid "Move back one word"
 msgstr "Μετακίνηση μιας λέξης πίσω"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:335(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:333
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:338(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:336
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Μετακίνηση ενός χαρακτήρα μπροστά"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:339(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:337
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:342(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:340
 msgid "Move forward one word"
 msgstr "Μετακίνηση μιας λέξης μπροστά"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:343(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:341
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:346(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:344
 msgid "Delete from the cursor to the beginning of the line."
 msgstr "Διαγραφή από τον δρομέα μέχρι την αρχή της γραμμής."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:347(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:345
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>u</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>u</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:350(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:348
 msgid "Delete from the cursor to the end of the line."
 msgstr "Διαγραφή από τον δρομέα μέχρι το τέλος της γραμμής."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:351(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:349
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:354(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:352
 msgid "Delete from the cursor to the start of the word."
 msgstr "Διαγραφή από τον δρομέα μέχρι την αρχή της λέξης."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:358(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:356
 msgid "Delete previous word"
 msgstr "Διαγραφή της προηγούμενης λέξης"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:359(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:357
 msgid ""
 "<keyseq><key>Esc</key><key>Del</key></keyseq> or <keyseq><key>Esc</"
 "key><key>Backspace</key></keyseq>"
@@ -695,48 +748,59 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Esc</key><key>Del</key></keyseq> ή <keyseq><key>Esc</"
 "key><key>Backspace</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:361
 msgid "Pastes text from the clipboard."
 msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:364(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:365
 msgid "Clear the screen leaving the current line at the top of the screen."
 msgstr ""
 "Καθαρισμός της οθόνης αφήνοντας την τρέχουσα γραμμή στην κορυφή της οθόνης."
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:369(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:372(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370
 msgid "Reverse incremental search of history"
 msgstr "Αντιστροφή της αυξητικής αναζήτησης του ιστορικού"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:373(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:376(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374
 msgid "Reverse non-incremental search of history"
 msgstr "Αντιστροφή μη αυξητικής αναζήτησης του ιστορικού"
 
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:377(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: C/app-colors.page:28(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/app-colors.page:28
 msgid "Change colors and backgrounds."
 msgstr "Αλλαγή χρωμάτων και παρασκηνίων."
 
-#: C/app-colors.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/app-colors.page:32
 msgid "Color schemes"
 msgstr "Συνδυασμοί χρωμάτων"
 
-#: C/app-colors.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-colors.page:34
 msgid ""
 "If you do not like the default <app>Terminal</app> theme, you may want to "
 "change the colors that are used for the text and background. You can use "
@@ -748,16 +812,18 @@ msgstr ""
 "επιλέξετε μία από τις προεπιλογές ή να χρησιμοποιήσετε ένα προσαρμοσμένο "
 "σχήμα."
 
-#: C/app-colors.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-colors.page:39
 msgid "Use colors from your system theme"
 msgstr "Χρήση χρωμάτων από το θέμα του συστήματός σας"
 
-#: C/app-colors.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-colors.page:41
 msgid "To use colors from the system theme:"
 msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε χρώματα από το θέμα του συστήματος:"
 
-#: C/app-colors.page:45(item/p) C/app-colors.page:67(item/p)
-#: C/app-colors.page:93(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:45 C/app-colors.page:67 C/app-colors.page:93
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Colors</gui></guiseq>."
@@ -765,7 +831,8 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Χρώματα</gui></guiseq>."
 
-#: C/app-colors.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:50
 msgid ""
 "Check <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui>. The "
 "changes will be applied automatically."
@@ -773,11 +840,13 @@ msgstr ""
 "Σημειώστε <gui style=\"checkbox\">Χρήση χρωμάτων από το θέμα του συστήματος</"
 "gui>. Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν αυτόματα."
 
-#: C/app-colors.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-colors.page:58
 msgid "Built-in schemes"
 msgstr "Ενσωματωμένα σχήματα"
 
-#: C/app-colors.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-colors.page:60
 msgid ""
 "You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light "
 "yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, "
@@ -789,7 +858,8 @@ msgstr ""
 "σε μαύρο</gui>, <gui>πράσινο σε μαύρο</gui>, <gui>λευκό σε μαύρο</gui>. Για "
 "να ορίσετε οποιονδήποτε από τους ενσωματωμένους συνδυασμούς:"
 
-#: C/app-colors.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:72
 msgid ""
 "Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is "
 "unchecked. Choose the desired color scheme from <gui>Built-in schemes</gui>. "
@@ -800,7 +870,8 @@ msgstr ""
 "από τους <gui>Ενσωματωμένους συνδυασμούς</gui>. Οι επιλογές συνδυασμού "
 "χρωμάτων εφαρμόζονται αυτόματα."
 
-#: C/app-colors.page:77(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-colors.page:77
 msgid ""
 "Applications can choose to use a color from the palette rather than the "
 "specified bold color."
@@ -808,18 +879,21 @@ msgstr ""
 "Οι εφαρμογές μπορούν να επιλέξουν να χρησιμοποιήσουν ένα χρώμα από την "
 "παλέτα αντί για το καθορισμένο έντονο χρώμα."
 
-#: C/app-colors.page:86(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-colors.page:86
 msgid "Custom color scheme"
 msgstr "Προσαρμοσμένος συνδυασμός χρωμάτων"
 
-#: C/app-colors.page:88(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-colors.page:88
 msgid ""
 "You can use custom colors for the text and background in <app>Terminal</app>:"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προσαρμοσμένα χρώματα για το κείμενο και το "
 "παρασκήνιο στο <app>Τερματικό</app>:"
 
-#: C/app-colors.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:98
 msgid ""
 "Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is "
 "unchecked. Select <gui>Custom</gui> from the <gui>Built-in schemes</gui> "
@@ -829,13 +903,15 @@ msgstr ""
 "συστήματος</gui> είναι ασημείωτη. Επιλέξτε <gui>Προσαρμογή</gui> από την "
 "πτυσσόμενη λίστα <gui>Ενσωματωμένοι συνδυασμοί</gui>."
 
-#: C/app-colors.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:103
 msgid ""
 "Click on the color sample next to the component you would like to change."
 msgstr ""
 "Πατήστε στο δείγμα χρωμάτων δίπλα στο στοιχείο που θα θέλατε να αλλάξετε."
 
-#: C/app-colors.page:107(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:107
 msgid ""
 "Choose your desired color from the color sample and click <gui style=\"button"
 "\">Select</gui>."
@@ -843,7 +919,8 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε το επιθυμητό σας χρώμα από το δείγμα χρωμάτων και πατήστε <gui "
 "style=\"button\">Επιλογή</gui>."
 
-#: C/app-colors.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:109
 msgid ""
 "If you wish to select a color from the color picker, click on <gui style="
 "\"button\">+</gui>. You can chose the desired color in the following ways:"
@@ -852,11 +929,13 @@ msgstr ""
 "<gui style=\"button\">+</gui>. Μπορείτε να επιλέξετε το επιθυμητό χρώμα με "
 "τους εξής τρόπους:"
 
-#: C/app-colors.page:114(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:114
 msgid "Input the hexadecimal color code in the input box."
 msgstr "Εισάγετε τον δεκαεξαδικό κωδικό χρώματος στο πλαίσιο εισαγωγής."
 
-#: C/app-colors.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:117
 msgid ""
 "Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired "
 "color in the color selection area."
@@ -864,11 +943,13 @@ msgstr ""
 "Μεταφέρτε τον ολισθητή στα αριστερά για να ρυθμίσετε τα χρώματα και πατήστε "
 "στο επιθυμητό χρώμα στην περιοχή επιλογής χρώματος."
 
-#: C/app-colors.page:121(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:121
 msgid "Your changes will be saved automatically."
 msgstr "Οι αλλαγές σας θα αποθηκευτούν αυτόματα."
 
-#: C/app-colors.page:126(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-colors.page:126
 msgid ""
 "You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by "
 "clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the "
@@ -879,15 +960,18 @@ msgstr ""
 "επιλογή σας στο ενσωματωμένο μενού συνδυασμών θα αλλάξει σε <gui>Προσαρμογή</"
 "gui>."
 
-#: C/app-cursor.page:28(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/app-cursor.page:28
 msgid "Select different cursor style"
 msgstr "Επιλέξτε διαφορετική τεχνοτροπία δρομέα"
 
-#: C/app-cursor.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/app-cursor.page:32
 msgid "Change cursor"
 msgstr "Αλλαγή δρομέα"
 
-#: C/app-cursor.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-cursor.page:34
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> has three cursors from which to choose. To select your "
 "preferred cursor:"
@@ -895,9 +979,8 @@ msgstr ""
 "Το <app>Τερματικό</app> έχει τρεις δρομείς για να διαλέξετε. Για να επιλέξτε "
 "τον προτιμώμενο δρομέα σας:"
 
-#: C/app-cursor.page:39(item/p) C/app-fonts.page:63(item/p)
-#: C/app-terminal-sizes.page:79(item/p) C/pref-bell.page:43(item/p)
-#: C/txt-select-text.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:39 C/app-fonts.page:62 C/txt-select-text.page:37
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
@@ -905,7 +988,8 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
 
-#: C/app-cursor.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:44
 msgid ""
 "Choose your desired cursor shape from the drop down list next to <gui>Cursor "
 "shape</gui>. You can choose from the following options:"
@@ -913,52 +997,63 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε το επιθυμητό σχήμα δρομέα από την πτυσσόμενη λίστα δίπλα στο "
 "<gui>Σχήμα δρομέα</gui>. Μπορείτε να επιλέξετε από τις εξής επιλογές:"
 
-#: C/app-cursor.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/app-cursor.page:48
 msgid "|"
 msgstr "|"
 
-#: C/app-cursor.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:49
 msgid "<gui>I-Beam</gui>"
 msgstr "<gui>Δέσμη-I</gui>"
 
-#: C/app-cursor.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/app-cursor.page:52
 msgid "⎕"
 msgstr "⎕"
 
-#: C/app-cursor.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:53
 msgid "<gui>Block</gui>"
 msgstr "<gui>Ομάδα</gui>"
 
-#: C/app-cursor.page:56(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/app-cursor.page:56
 msgid "_"
 msgstr "_"
 
-#: C/app-cursor.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:57
 msgid "<gui>Underline</gui>"
 msgstr "<gui>Υπογράμμιση</gui>"
 
-#: C/app-cursor.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:60
 msgid "Upon selection of the cursor, your choice is saved automatically."
 msgstr "Κατά την επιλογή του δρομέα, η επιλογή σας αποθηκεύεται αυτόματα."
 
-#: C/app-cursor.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:63
 msgid ""
 "To return to <app>Terminal</app>, click <gui style=\"button\">Close</gui>."
 msgstr ""
 "Για να επιστρέψετε στο <app>Τερματικό</app>, πατήστε <gui style=\"button"
 "\">Κλείσιμο</gui>."
 
-#: C/app-fonts.page:28(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/app-fonts.page:28
 msgid "Use system fonts or choose a custom font for your terminal."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε γραμματοσειρές του συστήματος ή επιλέξτε μια προσαρμοσμένη "
 "γραμματοσειρά για το τερματικό σας."
 
-#: C/app-fonts.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/app-fonts.page:32
 msgid "Change font and style"
 msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς και τεχνοτροπίας"
 
-#: C/app-fonts.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-fonts.page:34
 msgid ""
 "When you work with a lot of <app>Terminal</app> text, you may want to change "
 "the default font to your preference. You have the following options:"
@@ -967,49 +1062,57 @@ msgstr ""
 "αλλάξετε την προεπιλεγμένη γραμματοσειρά στην προτίμησή σας. Έχετε τις "
 "παρακάτω επιλογές:"
 
-#: C/app-fonts.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-fonts.page:39
 msgid "System fixed width font"
 msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους του συστήματος"
 
-#: C/app-fonts.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-fonts.page:41
 msgid "To use system default fonts:"
 msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε προεπιλεγμένες γραμματοσειρές του συστήματος:"
 
-#: C/app-fonts.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:45 C/app-terminal-sizes.page:79 C/pref-bell.page:43
 msgid ""
-"Go to <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Profile "
-"Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
+"Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Μεταβείτε στο <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></"
-"guiseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις Προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
 
-#: C/app-fonts.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:49
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Use the system fixed width font</gui>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <gui style=\"checkbox\">Χρήση της γραμματοσειράς σταθερού πλάτους "
 "του συστήματος</gui>."
 
-#: C/app-fonts.page:57(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-fonts.page:56
 msgid "Set a custom font"
 msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένης γραμματοσειράς"
 
-#: C/app-fonts.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-fonts.page:58
 msgid "To set a custom font and size:"
 msgstr "Για να ορίσετε μια προσαρμοσμένη γραμματοσειρά και μέγεθος:"
 
-#: C/app-fonts.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:67
 msgid ""
 "Ensure that <gui>Use the system fixed width font</gui> option is unchecked."
 msgstr ""
 "Βεβαιωθείτε ότι η επιλογή <gui>Χρήση γραμματοσειράς σταθερού πλάτους του "
 "συστήματος</gui> είναι ασημείωτη."
 
-#: C/app-fonts.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:71
 msgid "Click on the button next to <gui>Font</gui>."
 msgstr "Πατήστε στο κουμπί δίπλα στο <gui>Γραμματοσειρά</gui>."
 
-#: C/app-fonts.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:74
 msgid ""
 "Type the name of your desired font into the search field or browse the list "
 "of fonts."
@@ -1017,7 +1120,8 @@ msgstr ""
 "Πληκτρολογήστε το όνομα της επιθυμητής γραμματοσειρά σας στο πεδίο "
 "αναζήτησης ή περιηγηθείτε στη λίστα των γραμματοσειρών."
 
-#: C/app-fonts.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:78
 msgid ""
 "Drag the slider that is below the font list to set the font size. "
 "Alternatively, you can type in the font size into the field next to the "
@@ -1031,7 +1135,8 @@ msgstr ""
 "της γραμματοσειράς ή στο <gui style=\"button\">-</gui> για να μειώσετε το "
 "επιλεγμένο μέγεθος της γραμματοσειράς."
 
-#: C/app-fonts.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:84
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Select</gui> to apply your changes. To discard "
 "changes and go back to previous dialog, click <gui style=\"button\">Cancel</"
@@ -1041,11 +1146,13 @@ msgstr ""
 "σας. Για να απορρίψετε τις αλλαγές και να επιστρέψετε στον προηγούμενο "
 "διάλογο, πατήστε στο <gui style=\"button\">Ακύρωση</gui>."
 
-#: C/app-fonts.page:94(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-fonts.page:93
 msgid "Bold text"
 msgstr "Έντονο κείμενο"
 
-#: C/app-fonts.page:96(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-fonts.page:95
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> allows your shell to process text such as the prompt, "
 "directory names or man page headings to appear in bold style."
@@ -1054,45 +1161,52 @@ msgstr ""
 "όπως η προτροπή, τα ονόματα καταλόγου ή οι κεφαλίδες σελίδας εγχειριδίου για "
 "να εμφανιστεί με έντονη τεχνοτροπία."
 
-#: C/app-fonts.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:100
 msgid ""
-"Go to <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Profile "
-"Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>"
+"Go to <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
+"Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Μεταβείτε στο <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></"
+"\"menuitem\">Προτιμήσεις Προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></"
 "guiseq>."
 
-#: C/app-fonts.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:104
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Allow bold text</gui>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <gui style=\"checkbox\">Να επιτρέπεται το έντονο κείμενο</gui>."
 
-#: C/app-fonts.page:111(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-fonts.page:109
 msgid ""
 "<gui style=\"checkbox\">Allow bold text</gui> is a shell specific feature. "
-"If you are using a shell other than Bash, then the described behaviour may "
+"If you are using a shell other than Bash, then the described behavior may "
 "not be similar."
 msgstr ""
 "Το <gui style=\"checkbox\">Να επιτρέπεται το έντονο κείμενο</gui> είναι ένα "
-"ειδικό γνώρισμα κελύφους. Εάν χρησιμοποιείτε ένα κέλυφος άλλο από Bash, τότε "
-"η περιγραφόμενη συμπεριφορά μπορεί να μην είναι παρόμοια."
+"ειδικό γνώρισμα κελύφους. Εάν χρησιμοποιείτε ένα κέλυφος εκτός από Bash, "
+"τότε η περιγραφόμενη συμπεριφορά μπορεί να μην είναι παρόμοια."
 
-#: C/app-fullscreen.page:28(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/app-fullscreen.page:28
 msgid "Enable fullscreen mode"
 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης πλήρους οθόνης"
 
-#: C/app-fullscreen.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/app-fullscreen.page:31
 msgid "Fullscreen session"
 msgstr "Συνεδρία πλήρους οθόνης"
 
-#: C/app-fullscreen.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-fullscreen.page:33
 msgid "Fullscreen mode allows <app>Terminal</app> to use the entire screen."
 msgstr ""
 "Η λειτουργία πλήρους οθόνης επιτρέπει στο <app>Τερματικό</app> να "
 "χρησιμοποιήσει όλη την οθόνη."
 
-#: C/app-fullscreen.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-fullscreen.page:35
 msgid ""
 "This mode is useful if you have a device with limited screen space and "
 "intend to work in <app>Terminal</app> for a long duration, or are working "
@@ -1107,11 +1221,13 @@ msgstr ""
 "περισσότερες <link xref=\"pref-scrolling\">γραμμές οπισθοκύλισης</link> στην "
 "οθόνη."
 
-#: C/app-fullscreen.page:41(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-fullscreen.page:41
 msgid "To enable fullscreen mode:"
 msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την κατάσταση πλήρους οθόνης:"
 
-#: C/app-fullscreen.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fullscreen.page:45
 msgid ""
 "Select <gui style=\"menu\">View</gui> and check <gui style=\"menuitem\">Full "
 "Screen</gui>, or press <key>F11</key>."
@@ -1119,7 +1235,8 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <gui style=\"menu\">Προβολή</gui> και σημειώστε <gui style="
 "\"menuitem\">Πλήρης οθόνη</gui>, ή πατήστε <key>F11</key>."
 
-#: C/app-fullscreen.page:51(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-fullscreen.page:51
 msgid ""
 "The menubar will still be visible in fullscreen mode unless you have hidden "
 "it."
@@ -1127,7 +1244,8 @@ msgstr ""
 "Η γραμμή μενού θα είναι ακόμα ορατή σε κατάσταση πλήρους οθόνης εκτός και "
 "την έχετε κρύψει."
 
-#: C/app-fullscreen.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-fullscreen.page:56
 msgid ""
 "If you have more than one <app>Terminal</app> tab open, the tab bar will be "
 "visible in the fullscreen mode."
@@ -1135,11 +1253,13 @@ msgstr ""
 "Εάν έχετε περισσότερες από μία καρτέλες <app>Τερματικού</app> ανοικτές, η "
 "γραμμή καρτελών θα είναι ορατή στην κατάσταση πλήρους οθόνης."
 
-#: C/app-fullscreen.page:60(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-fullscreen.page:60
 msgid "To disable fullscreen mode:"
 msgstr "Για απενεργοποίηση της κατάστασης πλήρους οθόνης:"
 
-#: C/app-fullscreen.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fullscreen.page:64
 msgid ""
 "Select <gui style=\"menu\">View</gui> and uncheck <gui style=\"menuitem"
 "\">Full Screen</gui>, or right click and select <gui style=\"menuitem"
@@ -1150,15 +1270,18 @@ msgstr ""
 "\"menuitem\">Εγκατάλειψη πλήρους οθόνης</gui>. Εναλλακτικά, πατήστε "
 "<key>F11</key>."
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:28(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/app-terminal-sizes.page:28
 msgid "Change the <app>Terminal</app> window size"
 msgstr "Αλλαγή του μεγέθους του παραθύρου του <app>Τερματικού</app>"
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/app-terminal-sizes.page:32
 msgid "<app>Terminal</app> sizes"
 msgstr "Μεγέθη <app>Τερματικού</app>"
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:34
 msgid ""
 "If you work with certain command line applications that have minimum "
 "terminal size requirements in order to display correctly, or if you want to "
@@ -1171,38 +1294,46 @@ msgstr ""
 "γραμμών στην οθόνη σας, ίσως χρειαστεί τα παράθυρα του <app>Τερματικού</app> "
 "να είναι συγκεκριμένου μεγέθους."
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:40
 msgid ""
 "You can change the <app>Terminal</app> window size to some preset values:"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος του παραθύρου του <app>Τερματικού</app> σε "
 "μερικές προκαθορισμένες τιμές:"
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:45
 msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
 msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"menu\">Τερματικό</gui>."
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:48
 msgid "Choose one of the following options:"
 msgstr "Επιλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές:"
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:51
 msgid "<gui style=\"menuitem\">80×24</gui>"
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">80×24</gui>"
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:54
 msgid "<gui style=\"menuitem\">80×43</gui>"
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">80×43</gui>"
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:57
 msgid "<gui style=\"menuitem\">132×24</gui>"
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">132×24</gui>"
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:60
 msgid "<gui style=\"menuitem\">132×43</gui>"
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">132×43</gui>"
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:67(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:67
 msgid ""
 "If you have enabled <link xref=\"pref-keyboard-access\"><gui>Menu access "
 "keys</gui></link>, you can access this menu by pressing <keyseq><key>Alt</"
@@ -1215,7 +1346,8 @@ msgstr ""
 "<key>1</key> για να ανοίξετε ένα παράθυρο <app>Τερματικού</app> μεγέθους "
 "<gui>80×24</gui> και ούτω καθεξής."
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:74(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:74
 msgid ""
 "If you require custom size <app>Terminal</app> windows, you can also set the "
 "window size according to your requirements:"
@@ -1223,12 +1355,14 @@ msgstr ""
 "Εάν ζητάτε προσαρμοσμένο μέγεθος παραθύρων <app>Τερματικού</app>, μπορείτε "
 "επίσης να ορίσετε το μέγεθος παραθύρου σύμφωνα με τις απαιτήσεις σας:"
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:83
 msgid "Check <gui>Use custom default terminal size</gui>."
 msgstr ""
 "Σημειώστε <gui>Χρήση προσαρμοσμένου προεπιλεγμένου μεγέθους τερματικού</gui>."
 
-#: C/app-terminal-sizes.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:86
 msgid ""
 "Set <gui>Default size</gui> by typing the desired number of columns and rows "
 "in the corresponding input boxes. You can also click <gui style=\"button\">"
@@ -1239,23 +1373,23 @@ msgstr ""
 "πατήσετε <gui style=\"button\">+</gui> για να αυξήσετε ή <gui style=\"button"
 "\">-</gui> για να μειώσετε το μέγεθος."
 
-#: C/app-zoom.page:15(credit/name)
-msgid "Ekaterina Gerasimomva"
-msgstr "Ekaterina Gerasimomva"
-
-#: C/app-zoom.page:27(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/app-zoom.page:27
 msgid "Increase or decrease text size."
 msgstr "Αύξηση ή μείωση το μεγέθους του κειμένου."
 
-#: C/app-zoom.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/app-zoom.page:31
 msgid "Zoom in and zoom out"
 msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση"
 
-#: C/app-zoom.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-zoom.page:33
 msgid "To increase <app>Terminal</app> text size:"
 msgstr "Για αύξηση του μεγέθους κειμένου του <app>Τερματικού</app>:"
 
-#: C/app-zoom.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-zoom.page:37
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Zoom "
 "In</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>."
@@ -1264,11 +1398,13 @@ msgstr ""
 "\">Μεγέθυνση</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
 "keyseq>."
 
-#: C/app-zoom.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-zoom.page:43
 msgid "To decrease <app>Terminal</app> text size:"
 msgstr "Για μείωση του μεγέθους κειμένου του <app>Τερματικού</app>:"
 
-#: C/app-zoom.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-zoom.page:47
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Zoom "
 "Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
@@ -1277,31 +1413,36 @@ msgstr ""
 "\">Σμίκρυνση</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
 "keyseq>."
 
-#: C/app-zoom.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-zoom.page:53
 msgid "To restore <app>Terminal</app> text to default size:"
 msgstr ""
 "Για επαναφορά του κειμένου <app>Τερματικού</app> στο προεπιλεγμένο μέγεθος:"
 
-#: C/app-zoom.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-zoom.page:57
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"View\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Normal "
-"Size</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Control</key><key>0</key></keyseq>."
+"Size</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"View\">Προβολή</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Κανονικό μέγεθος</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Control</"
 "key><key>0</key></keyseq>."
 
-#: C/gs-execute-commands.page:29(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gs-execute-commands.page:29
 msgid "Launch programs or run commands using <app>Terminal</app>"
 msgstr ""
 "Έναρξη προγραμμάτων ή εκτέλεση εντολών χρησιμοποιώντας το <app>Τερματικό</"
 "app>"
 
-#: C/gs-execute-commands.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-execute-commands.page:32
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Εκτέλεση εντολής"
 
-#: C/gs-execute-commands.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gs-execute-commands.page:34
 msgid ""
 "Any input entered in the <app>Terminal</app> to be executed is referred to "
 "as a <em>command</em>. You can run both command line and graphical user "
@@ -1312,19 +1453,23 @@ msgstr ""
 "προγράμματα γραμμής εντολών και προγράμματα διεπαφής χρήστη (GUI) από το "
 "τερματικό."
 
-#: C/gs-execute-commands.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gs-execute-commands.page:38
 msgid "To execute commands:"
 msgstr "Για την εκτέλεση εντολών:"
 
-#: C/gs-execute-commands.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-execute-commands.page:42
 msgid "Type the command in the <app>Terminal</app> prompt."
 msgstr "Πληκτρολογήστε την εντολή στην προτροπή του <app>Τερματικού</app>."
 
-#: C/gs-execute-commands.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-execute-commands.page:45
 msgid "Press <key>Enter</key> to execute it."
 msgstr "Πατήστε <key>Εισαγωγή</key> για να το εκτελέσετε."
 
-#: C/gs-execute-commands.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gs-execute-commands.page:49
 msgid ""
 "If you have a program that ends abruptly without any warning or error, you "
 "may want to run it in <app>Terminal</app>. This will allow the program to "
@@ -1337,7 +1482,8 @@ msgstr ""
 "αποσφαλμάτωσης στο παράθυρο <app>Τερματικού</app>. Αυτές οι πληροφορίες "
 "μπορούν να είναι χρήσιμες όταν στέλνετε μια αναφορά σφάλματος."
 
-#: C/gs-execute-commands.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-execute-commands.page:55
 msgid ""
 "Programs can be installed to different locations on your computer. If these "
 "locations are not added to the <code>PATH</code> variable of your computer, "
@@ -1348,43 +1494,49 @@ msgstr ""
 "code> του υπολογιστή σας, θα χρειαστείτε να ορίσετε τη διαδρομή στο "
 "πρόγραμμα."
 
-#: C/gs-tabs.page:28(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gs-tabs.page:28
 msgid "Add, remove and reorder <app>Terminal</app> tabs."
 msgstr ""
 "Προσθήκη, αφαίρεση και αναδιάταξη των καρτελών του <app>Τερματικού</app>."
 
-#: C/gs-tabs.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-tabs.page:31
 msgid "Manage tabs"
 msgstr "Διαχείριση καρτελών"
 
-#: C/gs-tabs.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gs-tabs.page:33
 msgid ""
 "The tab bar appears at the top a <app>Terminal</app> window that has "
-"multiple tabs open in what looks like a row of buttons, which you can click "
-"to change between tabs. You can open multiple tabs to manage your work in "
-"<app>Terminal</app>. This will allow you to multi-task with activities such "
-"as running programs, browsing directories and editing text files in a single "
-"<app>Terminal</app> window."
+"multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to "
+"switch to the corresponding tab. You can open multiple tabs to manage your "
+"work in <app>Terminal</app>. This will allow you to multi-task with "
+"activities such as running programs, browsing directories and editing text "
+"files in a single <app>Terminal</app> window."
 msgstr ""
 "Η γραμμή καρτελών εμφανίζεται στην κορυφή ενός παραθύρου <app>Τερματικού</"
-"app> που έχει πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό που φαίνεται ως μια γραμμή "
-"κουμπιών, όπου μπορείτε να πατήσετε για να αλλάξετε μεταξύ καρτελών. "
-"Μπορείτε να ανοίξετε πολλαπλές καρτέλες για να διαχειριστείτε την εργασία "
-"σας στο <app>Τερματικό</app>. Αυτό θα επιτρέψει τις πολλαπλές εργασίες με "
-"ενέργειες όπως εκτέλεση προγραμμάτων, περιήγηση καταλόγων και επεξεργασία "
-"αρχείων κειμένου σε ένα ενιαίο παράθυρο <app>Τερματικού</app>."
-
-#: C/gs-tabs.page:41(section/title)
+"app> που έχει πολλαπλές καρτέλες ανοικτές (φαίνεται ως μια γραμμή κουμπιών). "
+"Επιλέξτε μια καρτέλα για ναμεταβείτε στην αντίστοιχη καρτέλα. Μπορείτε να "
+"ανοίξετε πολλαπλές καρτέλες για να διαχειριστείτε την εργασία σας στο "
+"<app>Τερματικό</app>. Αυτό θα επιτρέψει τις πολλαπλές εργασίες με ενέργειες "
+"όπως εκτέλεση προγραμμάτων, περιήγηση καταλόγων και επεξεργασία αρχείων "
+"κειμένου σε ένα ενιαίο παράθυρο <app>Τερματικού</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-tabs.page:41
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
 
-#: C/gs-tabs.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:43
 msgid "To open a new tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
 msgstr ""
 "Για να ανοίξετε μια νέα καρτέλα μέσα στο τρέχον παράθυρο του "
 "<app>Τερματικού</app>:"
 
-#: C/gs-tabs.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:46
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Open "
 "tab</gui></guiseq>."
@@ -1392,7 +1544,8 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Αρχείο</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Άνοιγμα καρτέλας</gui></guiseq>."
 
-#: C/gs-tabs.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:51
 msgid ""
 "Alternatively, to open a new tab you can press <keyseq><key>Shift</"
 "key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
@@ -1400,11 +1553,13 @@ msgstr ""
 "Εναλλακτικά, για το άνοιγμα μιας νέας καρτέλας μπορείτε να πατήσετε "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 
-#: C/gs-tabs.page:57(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-tabs.page:57
 msgid "Rename a tab"
 msgstr "Μετονομασία καρτέλας"
 
-#: C/gs-tabs.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:59
 msgid ""
 "Each tab has an automatically assigned title. You can rename the tabs "
 "individually:"
@@ -1412,7 +1567,8 @@ msgstr ""
 "Κάθε καρτέλα έχει έναν αυτόματα εκχωρημένο τίτλο. Μπορείτε να μετονομάσετε "
 "τις καρτέλες μεμονωμένα:"
 
-#: C/gs-tabs.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:64
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Set Title…</gui></guiseq>."
@@ -1420,43 +1576,48 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Ορισμός τίτλου…</gui></guiseq>."
 
-#: C/gs-tabs.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:68
 msgid ""
-"Enter the <gui>Title</gui> that you wish to use, enter the desired name for "
-"the tab. This will overwrite any titles that would be set by terminal "
-"commands."
+"Enter the desired <gui>Title</gui> that you wish to use for the tab. This "
+"will overwrite any titles that would be set by terminal commands."
 msgstr ""
-"Εισάγετε τον επιθυμητό <gui>Τίτλο</gui> που θα χρησιμοποιήσετε, εισάγετε το "
-"επιθυμητό όνομα για την καρτέλα. Αυτό θα αντικαταστήσει οποιουσδήποτε "
-"τίτλους που θα μπορούσαν να οριστούν από τις εντολές τερματικού."
+"Εισάγετε τον επιθυμητό <gui>Τίτλο</gui> που θα χρησιμοποιήσετε για την "
+"καρτέλα. Αυτό θα αντικαταστήσει οποιουσδήποτε τίτλους που θα μπορούσαν να "
+"οριστούν από τις εντολές τερματικού."
 
-#: C/gs-tabs.page:72(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-tabs.page:72
 msgid ""
-"It is not possible to unset a title once it has been set for a tab. To see "
-"the title, you need to allow terminal command titles to be shown in the <gui "
-"style=\"menuitem\">Profile Preferences</gui>."
+"It is not possible to set back the automatically set title once it has been "
+"set for a tab. To see the title, you need to allow terminal command titles "
+"to be shown in the <gui style=\"menuitem\">Profile Preferences</gui>."
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατό να αναιρέσετε έναν τίτλο αφού οριστεί για μια καρτέλα. Για "
 "να δείτε τον τίτλο, χρειάζεται να επιτρέψετε στους τίτλους εντολών "
 "τερματικού να εμφανίζονται στις <gui style=\"menuitem\">Προτιμήσεις "
 "κατατομής</gui>."
 
-#: C/gs-tabs.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:79
 msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
 msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">Εντάξει</gui>."
 
-#: C/gs-tabs.page:84(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-tabs.page:85
 msgid "Remove a tab"
 msgstr "Αφαίρεση καρτέλας"
 
-#: C/gs-tabs.page:86(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:87
 msgid ""
 "To close an existing tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
 msgstr ""
 "Για να κλείσετε μια υπάρχουσα καρτέλα μέσα στο τρέχον παράθυρο του "
 "<app>Τερματικού</app>:"
 
-#: C/gs-tabs.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:91
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Close "
 "Tab</gui></guiseq>."
@@ -1464,7 +1625,8 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Αρχείο</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Κλείσιμο καρτέλας</gui></guiseq>."
 
-#: C/gs-tabs.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:96
 msgid ""
 "Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the top "
 "right corner of the tab or right click on the tab and select <gui style="
@@ -1474,30 +1636,34 @@ msgstr ""
 "πάνω δεξιά γωνία της καρτέλας ή δεξιοπατήστε στην καρτέλα και επιλέξτε <gui "
 "style=\"menuitem\">Κλείσιμο καρτέλας</gui>."
 
-#: C/gs-tabs.page:102(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-tabs.page:103
 msgid "Reorder tabs"
 msgstr "Αναδιάταξη καρτελών"
 
-#: C/gs-tabs.page:104(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:105
 msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
 msgstr "Για να αλλάξετε την σειρά των καρτελών σε ένα παράθυρο:"
 
-#: C/gs-tabs.page:107(item/p) C/gs-tabs.page:134(item/p)
-#: C/gs-tabs.page:162(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:108 C/gs-tabs.page:135 C/gs-tabs.page:163
 msgid "Click and hold the left mouse button on the tab."
 msgstr ""
 "Πατήστε και κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού στην καρτέλα."
 
-#: C/gs-tabs.page:110(item/p)
-msgid "Drag the tab to the desired position amongst the other tabs."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:111
+msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs."
 msgstr "Μετακινήστε την καρτέλα στην επιθυμητή θέση μεταξύ των άλλων καρτελών."
 
-#: C/gs-tabs.page:113(item/p) C/gs-tabs.page:143(item/p)
-#: C/gs-tabs.page:168(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:114 C/gs-tabs.page:144 C/gs-tabs.page:169
 msgid "Release the mouse button."
 msgstr "Απελευθερώστε το πλήκτρο του ποντικιού."
 
-#: C/gs-tabs.page:117(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:118
 msgid ""
 "The tab will be placed in the position closest to where you released the "
 "tab, immediately beside other open tabs."
@@ -1505,7 +1671,8 @@ msgstr ""
 "Η καρτέλα θα τοποθετηθεί στην πλησιέστερη θέση όπου απελευθερώσατε την "
 "καρτέλα, αμέσως δίπλα στις άλλες ανοιχτές καρτέλες."
 
-#: C/gs-tabs.page:120(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:121
 msgid ""
 "Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and "
 "selecting <gui style=\"menuitem\">Move Tab Left</gui> to move the tab to the "
@@ -1519,23 +1686,28 @@ msgstr ""
 "στα δεξιά. Αυτό θα αναδιατάξει τη θέση της καρτέλας μετακινώντας την μια "
 "θέση τη φορά."
 
-#: C/gs-tabs.page:129(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-tabs.page:130
 msgid "Move a tab to another <app>Terminal</app> window"
 msgstr "Μετακινήστε μια καρτέλα σε ένα άλλο παράθυρο του <app>Τερματικού</app>"
 
-#: C/gs-tabs.page:131(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:132
 msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
 msgstr "Εάν θέλετε να μετακινήσετε μια καρτέλα από ένα παράθυρο σε ένα άλλο:"
 
-#: C/gs-tabs.page:137(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:138
 msgid "Drag the tab to the new window."
 msgstr "Μεταφέρτε την καρτέλα στο νέο παράθυρο."
 
-#: C/gs-tabs.page:140(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:141
 msgid "Place it beside other tabs in the new window."
 msgstr "Τοποθετήστε την δίπλα από άλλες καρτέλες στο νέο παράθυρο."
 
-#: C/gs-tabs.page:148(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-tabs.page:149
 msgid ""
 "You can move a tab from one window to another by dragging the tab to the "
 "<gui>Activities</gui> hot-corner of the <gui>GNOME Shell</gui>. This will "
@@ -1548,26 +1720,30 @@ msgstr ""
 "του <app>Τερματικού</app>. Μπορείτε να απελευθερώσετε την καρτέλα που "
 "κρατάτε πάνω από το επιθυμητό παράθυρο του <app>Τερματικού</app>."
 
-#: C/gs-tabs.page:157(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-tabs.page:158
 msgid "Move a tab to create a new <app>Terminal</app> window"
 msgstr ""
 "Μετακίνηση μιας καρτέλας για τη δημιουργία ενός νέου παραθύρου του "
 "<app>Τερματικού</app>"
 
-#: C/gs-tabs.page:159(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:160
 msgid "To create a new window from an existing tab:"
 msgstr "Για τη δημιουργία ενός νέου παραθύρου από μια υπάρχουσα καρτέλα:"
 
-#: C/gs-tabs.page:165(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:166
 msgid "Drag the tab out of the current <app>Terminal</app> window."
 msgstr ""
 "Μεταφέρτε την καρτέλα έξω από το τρέχον παράθυρο του <app>Τερματικού</app>."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:42(media)
+#: C/introduction.page:42
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-terminal.png' "
@@ -1576,15 +1752,18 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-terminal.png' "
 "md5='835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d'"
 
-#: C/introduction.page:27(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:27
 msgid "What is <app>Terminal</app>?"
 msgstr "Τι είναι το <app>Τερματικό</app>;"
 
-#: C/introduction.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:30
 msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: C/introduction.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:32
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> is a terminal emulator application for accessing a UNIX "
 "shell environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -1593,7 +1772,8 @@ msgstr ""
 "ενός περιβάλλοντος κελύφους UNIX που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εκτέλεση "
 "των διαθέσιμων προγραμμάτων στο σύστημά σας."
 
-#: C/introduction.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:36
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> supports escape sequences that control cursor position "
 "and colors."
@@ -1601,41 +1781,43 @@ msgstr ""
 "Το <app>Τερματικό</app> υποστηρίζει ακολουθίες διαφυγής που ελέγχουν τη θέση "
 "του δρομέα και τα χρώματα."
 
-#: C/introduction.page:40(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:40
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Τερματικό GNOME"
 
-#: C/introduction.page:41(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/introduction.page:41
 msgid "Screenshot of GNOME <app>Terminal</app>"
 msgstr "Στιγμιότυπο του <app>Τερματικού</app> GNOME"
 
-#: C/legal.xml:4(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
 msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
 
-#: C/legal.xml:6(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:6
 msgid "GNU General Public License version 3"
 msgstr "GNU General Public License έκδοση 3"
 
-#: C/legal.xml:3(license/p)
-#| msgid "This work is dual-licensed under a <_:link-1/> and a <_:link-2/>."
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
 msgid ""
-"This work is licenced under a <_:link-1/> and a <_:link-2/>. It may be "
+"This work is licensed under a <_:link-1/> and a <_:link-2/>. It may be "
 "redistributed and/or modified under either license."
 msgstr ""
 "Αυτή η εργασία αδειοδοτείται σύμφωνα με την <_:link-1/> και την <_:link-2/>. "
-"Μπορεί να αναδιανεμηθεί και/ή να τροποποιηθεί κάτω από οποιαδήποτε από "
-"αυτήν την άδεια."
+"Μπορεί να αναδιανεμηθεί και/ή να τροποποιηθεί σύμφωνα με οποιαδήποτε από "
+"αυτές τις άδειες."
 
-#: C/legal.xml:9(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:9
 msgid "GPL 3 statement:"
 msgstr "Δήλωση GPL 3:"
 
-#: C/legal.xml:10(license/p)
-#| msgid ""
-#| "This work is free software: you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation, either version 3 of the License."
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:10
 msgid ""
 "This work is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License version 3 as published by the "
@@ -1645,7 +1827,8 @@ msgstr ""
 "να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU έκδοση 3 "
 "όπως εκδόθηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού."
 
-#: C/legal.xml:14(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:14
 msgid ""
 "This work is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1657,7 +1840,8 @@ msgstr ""
 "ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
 "τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU."
 
-#: C/legal.xml:19(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:19
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
@@ -1666,15 +1850,18 @@ msgstr ""
 "GNU μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, επισκεφθείτε το http://www.gnu.org/";
 "licenses/."
 
-#: C/overview.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/overview.page:21
 msgid "What is a terminal?"
 msgstr "Τι είναι ένα τερματικό;"
 
-#: C/overview.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/overview.page:24
 msgid "Overview of a terminal"
 msgstr "Επισκόπηση ενός τερματικού"
 
-#: C/overview.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:26
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> is a terminal program for <gui>GNOME</gui>. The "
 "following terms and their descriptions will help you to be familiar with "
@@ -1684,11 +1871,13 @@ msgstr ""
 "gui>. Οι ακόλουθοι όροι και οι περιγραφές τους θα σας βοηθήσουν να "
 "εξοικειωθείτε με το <app>Τερματικό</app> και τις δυνατότητές του."
 
-#: C/overview.page:32(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:32
 msgid "A terminal"
 msgstr "Ένα τερματικό"
 
-#: C/overview.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:33
 msgid ""
 "A terminal is a text input point in a computer also called the Command Line "
 "Interface (CLI)."
@@ -1696,11 +1885,13 @@ msgstr ""
 "Ένα τερματικό είναι ένα σημείο εισόδου κειμένου σε έναν υπολογιστή που "
 "λέγεται επίσης η διεπαφή γραμμής εντολών (CLI)."
 
-#: C/overview.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:37
 msgid "Physical terminals"
 msgstr "Φυσικοί τερματικοί"
 
-#: C/overview.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:38
 msgid ""
 "IBM 3270, VT100 and many others are hardware terminals that are no longer "
 "produced as physical devices. To emulate these terminals, there are terminal "
@@ -1710,11 +1901,13 @@ msgstr ""
 "παράγονται πια ως φυσικές συσκευές. Για απομίμηση αυτών των τερματικών, "
 "υπάρχουν τερματικοί εξομοιωτές."
 
-#: C/overview.page:43(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:43
 msgid "Terminal emulators"
 msgstr "Εξομοιωτές τερματικού"
 
-#: C/overview.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:44
 msgid ""
 "Emulation is the ability of a computer program to imitate another program or "
 "device."
@@ -1722,7 +1915,8 @@ msgstr ""
 "Εξομοίωση είναι η ικανότητα ενός προγράμματος υπολογιστή να μιμείται ένα "
 "άλλο πρόγραμμα ή συσκευή."
 
-#: C/overview.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:47
 msgid ""
 "A terminal emulator also called tty is a software program that emulates a "
 "video terminal in modern computers that use graphical user interfaces and "
@@ -1738,11 +1932,13 @@ msgstr ""
 "εφαρμογές μπορεί να εκτελούνται είτε στο ίδιο μηχάνημα ή σε διαφορετικό μέσα "
 "από <app>telnet</app>, <app>ssh</app>, or <app>dial-up</app>."
 
-#: C/overview.page:55(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:55
 msgid "VTE"
 msgstr "VTE"
 
-#: C/overview.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:56
 msgid ""
 "Virtual Terminal Environment (VTE) is a terminal emulator which emulates a "
 "text terminal inside a graphical user interface (GUI) environment. "
@@ -1755,28 +1951,31 @@ msgstr ""
 "app>. Το <app>VTE</app> έχει γραφικά συστατικά που εφαρμόζουν έναν πλήρως "
 "λειτουργικό εξομοιωτή τερματικού."
 
-#: C/overview.page:63(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:63
 msgid "Shell"
 msgstr "Κέλυφος"
 
-#: C/overview.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:64
 msgid ""
-"A <app>shell</app> is a program that provides an interface to invoke or "
+"A <em>shell</em> is a program that provides an interface to invoke or "
 "\"launch\" commands or another program inside a terminal. It also allows you "
 "to view and browse the contents of directories. Popular shells are "
-"<app>Bash</app>, <app>rsh</app>, <app>tsh</app>, <app>fish</app> and so on."
+"<app>bash</app>, <app>zsh</app>, <app>csh</app>."
 msgstr ""
-"Ένα <app>κέλυφος</app> είναι ένα πρόγραμμα που παρέχει μια διεπαφή για "
-"εντολές κλήσης ή \"έναρξης\" μέσα σε ένα τερματικό. Επιτρέπει επίσης να "
-"προβάλετε και να περιηγηθείτε στα περιεχόμενα των καταλόγων. Δημοφιλή κελύφη "
-"είναι <app>Bash</app>, <app>rsh</app>, <app>tsh</app>, <app>fish</app> και "
-"άλλα."
+"Έναw <em>φλοιός</em> είναι ένα πρόγραμμα που παρέχει μια διεπαφή για εντολές "
+"κλήσης ή \"έναρξης\" μέσα σε ένα τερματικό. Επιτρέπει επίσης να προβάλετε "
+"και να περιηγηθείτε στα περιεχόμενα των καταλόγων. Δημοφιλή κελύφη είναι τα "
+"<app>Bash</app>, <app>zsh</app>, <app>csh</app>."
 
-#: C/overview.page:71(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:70
 msgid "Escape Sequences"
 msgstr "Ακολουθίες διαφυγής"
 
-#: C/overview.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:71
 msgid ""
 "An escape sequence is a series of characters used to change the meaning of "
 "data in a terminal. Escape sequences are used when a computer has only "
@@ -1791,11 +1990,13 @@ msgstr ""
 "για να ξεχωρίσουν εάν τα δεδομένα που στέλνονται είναι μια εντολή για να "
 "εκτελεστεί ή πληροφορίες για να αποθηκευτούν και να εμφανιστούν."
 
-#: C/overview.page:80(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:79
 msgid "Prompt"
 msgstr "Προτροπή"
 
-#: C/overview.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:80
 msgid ""
 "A prompt also called a <em>command prompt</em>. It is a sequence of "
 "characters used in the command line environment to indicate the readiness of "
@@ -1805,47 +2006,57 @@ msgstr ""
 "χαρακτήρων που χρησιμοποιείται σε περιβάλλον γραμμής εντολών για να δείξει "
 "την ετοιμότητα του κελύφους να δεχτεί εντολές."
 
-#: C/overview.page:85(item/p)
-msgid ""
-"A prompt usually ends with characters $, %, # or &gt; and include "
-"information about path of present working directory. On Unix based systems, "
-"it is common for the prompt to end in a $ or % character depending on the "
-"user role such as $ for user and # for superuser (also called root)."
-msgstr ""
-"Μια προτροπή συνήθως τελειώνει με χαρακτήρες $, % # ή &gt; και περιλαμβάνει "
-"πληροφορίες για τη διαδρομή του καταλόγου της παρούσας εργασίας. Σε "
-"συστήματα με βάση το ΓΙΟΥΝΙΞ, είναι συνηθισμένο για την προτροπή να "
-"τελειώνει σε ένα χαρακτήρα $ ή % ανάλογα με τον ρόλο του χρήστη όπως $ για "
-"χρήστη και # για υπερχρήστη (που λέγεται επίσης ριζικός)."
-
-#: C/overview.page:92(item/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:84
+msgid ""
+"A prompt usually ends with characters <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, <sys>#</"
+"sys> or <sys>&gt;</sys> and include information about path of present "
+"working directory. On Unix based systems, it is common for the prompt to end "
+"in a <sys>$</sys> or <sys>%</sys> character depending on the user role such "
+"as <sys>$</sys> for user and <sys>#</sys> for superuser (also called "
+"<sys>root</sys>)."
+msgstr ""
+"Μια προτροπή συνήθως τελειώνει με χαρακτήρες <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, "
+"<sys>#</sys> or <sys>&gt;</sys> και περιλαμβάνει πληροφορίες για τη διαδρομή "
+"του καταλόγου της παρούσας εργασίας. Σε συστήματα με βάση τοUnix, είναι "
+"συνηθισμένο για την προτροπή να τελειώνει σε ένα χαρακτήρα <sys>$</sys> or "
+"<sys>%</sys> ανάλογα με τον ρόλο του χρήστη όπως <sys>$</sys> για χρήστη και "
+"<sys>%</sys> για υπερχρήστη (που λέγεται επίσης <sys>ριζικός</sys>)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:93
 msgid "Command"
 msgstr "Εντολή"
 
-#: C/overview.page:93(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:94
 msgid ""
 "An input entered in the prompt to be executed is called a <em>command</em>. "
 "It is a combination of the program name along with any other additional "
-"parameteres passed as flags to alter the execution of the program."
+"parameters passed as flags to alter the execution of the program."
 msgstr ""
 "Μια εισαγωγή που μπαίνει στην προτροπή για να εκτελεστεί λέγεται <em>εντολή</"
 "em>. Είναι ένας συνδυασμός του ονόματος προγράμματος μαζί με οποιεσδήποτε "
 "άλλες πρόσθετες παραμέτρους που πέρασαν ως σημαίες για να αλλάξουν την "
 "εκτέλεση του προγράμματος."
 
-#: C/pref.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref.page:18
 msgid "<app>Terminal</app> preferences"
 msgstr "Οι προτιμήσεις του <app>Τερματικού</app>"
 
-#: C/pref-bell.page:28(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-bell.page:28
 msgid "Enable audible notification in <app>Terminal</app>"
 msgstr "Ενεργοποίηση ηχητικής ειδοποίησης στο <app>Τερματικό</app>"
 
-#: C/pref-bell.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-bell.page:32
 msgid "Set audible bell"
 msgstr "Ορισμός ηχητικού κουδουνιού"
 
-#: C/pref-bell.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-bell.page:34
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> can sound an audible bell to indicate events in "
 "<app>Terminal</app> windows and tabs. For example, the bell will sound when "
@@ -1860,15 +2071,18 @@ msgstr ""
 "τελειώσει την εκτέλεσή της, ή όταν μια εντολή τελειώνει την εκτέλεση με μια "
 "προειδοποίηση, ένα σφάλμα ή μια γνωστοποίηση."
 
-#: C/pref-bell.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-bell.page:40
 msgid "To be notified of these events:"
 msgstr "Για να ειδοποιηθείτε για αυτά τα συμβάντα:"
 
-#: C/pref-bell.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-bell.page:47
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Terminal bell</gui>"
 msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"checkbox\">Κουδούνι τερματικού</gui>"
 
-#: C/pref-bell.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-bell.page:50
 msgid ""
 "The setting will be saved automatically. Press <gui style=\"button\">Close</"
 "gui> to quit the preference dialog."
@@ -1876,7 +2090,8 @@ msgstr ""
 "Η ρύθμιση θα αποθηκευτεί αυτόματα. Πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</"
 "gui> για να εγκαταλείψετε τον διάλογο προτιμήσεων."
 
-#: C/pref-bell.page:57(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-bell.page:56
 msgid ""
 "To preview the bell sound that your system produces, press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
@@ -1884,19 +2099,22 @@ msgstr ""
 "Για να προεπισκοπήσετε τον ήχο του κουδουνιού που παράγει το σύστημά σας, "
 "πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
 
-#: C/pref-custom-exit.page:29(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-custom-exit.page:29
 msgid ""
-"Set the behaviour of <app>Terminal</app> when a custom command or the "
-"default shell exits."
+"Set the behavior of <app>Terminal</app> when a custom command or the default "
+"shell exits."
 msgstr ""
-"Ορίστε τη συμπεριφορά του <app>τερματικού</app> όταν μια προσαρμοσμένη "
+"Ορίστε τη συμπεριφορά για το <app>Τερματικό</app> όταν μια προσαρμοσμένη "
 "εντολή ή το προεπιλεγμένο κέλυφος εξέρχεται."
 
-#: C/pref-custom-exit.page:33(page/title)
-msgid "Set behaviour on command exit"
-msgstr "Ορισμός συμπεριφοράς ή εξόδου εντολής"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-custom-exit.page:33
+msgid "Set behavior on command exit"
+msgstr "Ορισμός συμπεριφοράς κατά την έξοδο εντολής"
 
-#: C/pref-custom-exit.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-custom-exit.page:35
 msgid ""
 "You can set the terminal to exit, restart or remain open when the shell or a "
 "custom command exits:"
@@ -1904,15 +2122,19 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να ορίσετε το τερματικό να εξέρχεται, να επανεκκινεί ή να παραμένει "
 "ανοικτό όταν το κέλυφος ή μια προσαρμοσμένη εντολή εξέρχεται:"
 
-#: C/pref-custom-exit.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-exit.page:40
 msgid ""
 "Select <guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Title and Command</gui></guiseq>."
+"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Title and Command</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Τίτλος και εντολή</gui></guiseq>."
+"\">Προτιμήσεις Προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Τίτλος και Εντολή</gui></"
+"guiseq>."
 
-#: C/pref-custom-exit.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-exit.page:46
 msgid ""
 "From the <gui>When command exits</gui> drop down list, select one of the "
 "following options:"
@@ -1920,31 +2142,31 @@ msgstr ""
 "Από την πτυσσόμενη λίστα <gui>Όταν εξέρχεται η εντολή</gui>, επιλέξτε μία "
 "από τις ακόλουθες επιλογές:"
 
-#: C/pref-custom-exit.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-exit.page:50
 msgid "<gui>Exit the terminal</gui>"
 msgstr "<gui>Έξοδος από τον τερματικό</gui>"
 
-#: C/pref-custom-exit.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-exit.page:53
 msgid "<gui>Restart the command</gui>"
 msgstr "<gui>Επανεκκίνηση της εντολής</gui>"
 
-#: C/pref-custom-exit.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-exit.page:56
 msgid "<gui>Hold the terminal open</gui>"
 msgstr "<gui>Κράτημα του τερματικού ανοικτού</gui>"
 
-#: C/pref-custom-exit.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-exit.page:59
 msgid "The setting will be saved automatically when you select it."
 msgstr "Η ρύθμιση θα αποθηκευτεί αυτόματα όταν την επιλέξετε."
 
-#: C/pref-custom-exit.page:64(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have <link xref=\"pref-custom-shells\">set a custom command</link> "
-#| "that is non-interactive, have set the exit behaviour to <gui>Exit the "
-#| "terminal</gui>, and have set the profile to be the default profile, "
-#| "<app>Terminal</app> may exit before you can see the output of the command."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-custom-exit.page:64
 msgid ""
 "If you have <link xref=\"pref-custom-command\">set a custom command</link> "
-"that is non-interactive, have set the exit behaviour to <gui>Exit the "
+"that is non-interactive, have set the exit behavior to <gui>Exit the "
 "terminal</gui>, and have set the profile to be the default profile, "
 "<app>Terminal</app> may exit before you can see the output of the command."
 msgstr ""
@@ -1954,18 +2176,21 @@ msgstr ""
 "είναι η προεπιλεγμένη κατατομή, το <app>Τερματικό</app> μπορεί να εξέλθει "
 "πριν να μπορέσετε να δείτε την έξοδο της εντολής."
 
-#: C/pref-custom-command.page:30(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-custom-command.page:30
 msgid ""
 "Set <app>Terminal</app> to run a command or a different shell on startup."
 msgstr ""
 "Ορίστε το <app>τερματικό</app> να εκτελέσει μια εντολή ή ένα διαφορετικό "
 "κέλυφος στη εκκίνηση."
 
-#: C/pref-custom-command.page:34(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-custom-command.page:34
 msgid "Custom commands and shells"
 msgstr "Προσαρμοσμένες εντολές και κελύφη"
 
-#: C/pref-custom-command.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-custom-command.page:36
 msgid ""
 "A <em>shell</em> is software that provides an interface for users of an "
 "operating system to run <em>commands</em>, which can be programs such as "
@@ -1977,7 +2202,8 @@ msgstr ""
 "μπορεί να είναι προγράμματα όπως <app>top</app> ή ένα κέλυφος γραμμής "
 "εντολών. Το προεπιλεγμένο κέλυφος είναι συνήθως το <app>Bash</app>."
 
-#: C/pref-custom-command.page:41(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-custom-command.page:41
 msgid ""
 "You can set <app>Terminal</app> to run a command when it starts up instead "
 "of awaiting input from you:"
@@ -1985,7 +2211,8 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να ορίσετε το <app>Τερματικό</app> να εκτελέσει μια εντολή όταν "
 "ξεκινά αντί να περιμένει μια εισαγωγή από εσάς:"
 
-#: C/pref-custom-command.page:46(item/p) C/pref-title.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-command.page:46 C/pref-title.page:40
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Title and Command</gui></"
@@ -1995,18 +2222,21 @@ msgstr ""
 "\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Τίτλος και εντολή</gui></"
 "guiseq>."
 
-#: C/pref-custom-command.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-command.page:51
 msgid "Check <gui>Run a custom command instead of my shell</gui>."
 msgstr ""
 "Σημειώστε <gui>Εκτέλεση μιας προσαρμοσμένης εντολής αντί για το κέλυφος</"
 "gui>."
 
-#: C/pref-custom-command.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-command.page:54
 msgid "In the text box, type the command or the desired shell."
 msgstr ""
 "Στο πλαίσιο κειμένου, πληκτρολογήστε την εντολή ή το επιθυμητό κέλυφος."
 
-#: C/pref-custom-command.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-command.page:55
 msgid ""
 "The command will be passed to the terminal exactly as you write it, "
 "including any arguments that you specify. Environment variables will be "
@@ -2017,7 +2247,8 @@ msgstr ""
 "περιβάλλοντος θα κληρονομηθούν από το τερματικό όπως είναι μια θυγατρική "
 "διαδικασία του τερματικού."
 
-#: C/pref-custom-command.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-command.page:60
 msgid ""
 "Open a new <app>Terminal</app> tab or window to see how the custom shell or "
 "command executes."
@@ -2025,19 +2256,17 @@ msgstr ""
 "Ανοίξτε μια νέα καρτέλα <app>Τερματικού</app> ή παραθύρου για να δείτε πώς "
 "το προσαρμοσμένο κέλυφος ή η προσαρμοσμένη εντολή εκτελείται."
 
-#: C/pref-custom-command.page:65(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-custom-command.page:65
 msgid ""
-"You can also <link xref=\"pref-custom-exit\">set the behaviour</link> of the "
+"You can also <link xref=\"pref-custom-exit\">set the behavior</link> of the "
 "terminal once the command finishes executing."
 msgstr ""
 "Μπορείτε επίσης να <link xref=\"pref-custom-exit\">ορίσετε τη συμπεριφορά</"
 "link> του τερματικού μόλις η εντολή τελειώσει την εκτέλεση."
 
-#: C/pref-custom-command.page:69(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You may have to enter full path to the command or the shell if the "
-#| "directory where the command or shell resides is not in the <code>PATH</"
-#| "code> variable of your your system."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-custom-command.page:69
 msgid ""
 "You may have to enter full path to the command or the shell if the directory "
 "where the command or shell resides is not in the <code>PATH</code> variable "
@@ -2047,15 +2276,18 @@ msgstr ""
 "κατάλογος όπου βρίσκεται η εντολή ή το κέλυφος δεν είναι στη μεταβλητή "
 "<code>PATH</code> του συστήματός σας."
 
-#: C/pref-encoding.page:27(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-encoding.page:27
 msgid "Change to a different character set support."
 msgstr "Αλλαγή σε διαφορετική υποστήριξη συνόλου χαρακτήρων."
 
-#: C/pref-encoding.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-encoding.page:31
 msgid "Character encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
 
-#: C/pref-encoding.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-encoding.page:33
 msgid ""
 "The default <em>character encoding</em> is usually UTF-8. You may want to "
 "change character encoding in <app>Terminal</app> if you:"
@@ -2064,7 +2296,8 @@ msgstr ""
 "θελήσετε να αλλάξετε την κωδικοποίηση χαρακτήρων στο <app>Τερματικό</app> "
 "εάν:"
 
-#: C/pref-encoding.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-encoding.page:38
 msgid ""
 "are working with file or directory names that use characters unavailable in "
 "your default encoding."
@@ -2072,24 +2305,28 @@ msgstr ""
 "δουλεύετε με ονόματα αρχείου ή καταλόγου που χρησιμοποιεί χαρακτήρες μη "
 "διαθέσιμους στην προεπιλεγμένη κωδικοποίησή σας."
 
-#: C/pref-encoding.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-encoding.page:42
 msgid ""
 "use an external hard disk that uses different encoding from your system."
 msgstr ""
 "χρησιμοποιείτε έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο που χρησιμοποιεί διαφορετική "
 "κωδικοποίηση από το σύστημά σας."
 
-#: C/pref-encoding.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-encoding.page:46
 msgid "connect to a remote computer that uses a different encoding."
 msgstr ""
 "συνδεθείτε με έναν απομακρυσμένο υπολογιστή που χρησιμοποιεί μια διαφορετική "
 "κωδικοποίηση."
 
-#: C/pref-encoding.page:51(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-encoding.page:51
 msgid "Change the default character encoding"
 msgstr "Για να αλλάξετε την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων"
 
-#: C/pref-encoding.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-encoding.page:55
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Set Character Encoding</gui></guiseq>."
@@ -2097,15 +2334,18 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Ορισμός κωδικοποίησης χαρακτήρων</gui></guiseq>."
 
-#: C/pref-encoding.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-encoding.page:59
 msgid "Select the desired character encoding."
 msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή κωδικοποίηση χαρακτήρων."
 
-#: C/pref-encoding.page:66(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-encoding.page:66
 msgid "Add more options to the character encoding menu"
 msgstr "Προσθήκη περισσότερων επιλογών στο μενού κωδικοποίησης χαρακτήρων"
 
-#: C/pref-encoding.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-encoding.page:70
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Set Character Encoding</gui> <gui style=\"menuitem\">Add or Remove…</"
@@ -2115,15 +2355,18 @@ msgstr ""
 "\">Ορισμός κωδικοποίησης χαρακτήρων</gui><gui style=\"menuitem\">Προσθήκη ή "
 "αφαίρεση…</gui></guiseq>."
 
-#: C/pref-encoding.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-encoding.page:75
 msgid "Browse from the available encodings."
 msgstr "Περιήγηση των διαθέσιμων κωδικοποιήσεων."
 
-#: C/pref-encoding.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-encoding.page:78
 msgid "Select the encodings that you want to be added to the menu."
 msgstr "Επιλέξτε τις κωδικοποιήσεις που θέλετε να προστεθούν στο μενού."
 
-#: C/pref-encoding.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-encoding.page:81
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to quit the dialog and return to "
 "<app>Terminal</app>."
@@ -2131,7 +2374,8 @@ msgstr ""
 "Πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui> για να εγκαταλείψετε τον "
 "διάλογο και να επιστρέψετε στο <app>Τερματικό</app>."
 
-#: C/pref-encoding.page:87(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-encoding.page:87
 msgid ""
 "Most modern operating systems now support and use UTF-8 character encoding "
 "by default."
@@ -2139,25 +2383,29 @@ msgstr ""
 "Τα περισσότερα σύγχρονα λειτουργικά συστήματα τώρα υποστηρίζουν και "
 "χρησιμοποιούν την κωδικοποίηση χαρακτήρων UTF-8 από προεπιλογή."
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:29(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-keyboard-access.page:29
 msgid "Navigate around <app>Terminal</app> menus using keyboard keys."
 msgstr ""
 "Περιηγηθείτε στα μενού του <app>Τερματικού</app> χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα "
 "του πληκτρολογίου."
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-keyboard-access.page:32
 msgid "Keyboard accessibility"
 msgstr "Προσβασιμότητα πληκτρολογίου"
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:35
 msgid ""
 "These keys will only have an effect in windows in which the menubar is set "
 "to be visible."
 msgstr ""
 "Αυτά τα πλήκτρα θα επιδρούν μόνο στα παράθυρα στα οποία η γραμμή μενού έχει "
-"οριστεί να είναι ορατή. "
+"οριστεί να είναι ορατή."
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:39
 msgid ""
 "You can navigate the <app>Terminal</app> menu using a combination of keys "
 "that are called <em>mnemonics</em> or a special key that takes you directly "
@@ -2169,11 +2417,13 @@ msgstr ""
 "που σας πάει αμέσως στο πρώτο μενού στη γραμμή μενού που λέγεται <em>πλήκτρο "
 "επιταχυντή μενού</em>."
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-keyboard-access.page:45
 msgid "Mnemonics"
 msgstr "Μνημονικά"
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:47
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> menu can be accessed by combining the <key>Alt</key> key "
 "and a letter of the menu item. The letter that you need to use to access the "
@@ -2184,7 +2434,8 @@ msgstr ""
 "να χρησιμοποιήσετε για να προσπελάσετε το μενού θα είναι υπογραμμισμένο όταν "
 "κρατάτε πατημένο το <key>Alt</key>."
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:52
 msgid ""
 "For example, view the <gui style=\"menu\">Edit</gui> menu using "
 "<keyseq><key>Alt</key><key>E</key></keyseq>. Similarly, you can access <gui "
@@ -2196,27 +2447,32 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να προσπελάσετε το μενού <gui style=\"menu\">Αρχείο</gui> "
 "χρησιμοποιώντας το <keyseq><key>Alt</key><key>Α</key></keyseq>."
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:57(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:57
 msgid "To enable mnemonics:"
 msgstr "Για ενεργοποίηση των μνημονικών:"
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:61(item/p) C/pref-menubar.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:61 C/pref-menubar.page:60
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
+"Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:65
 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Enable mnemonics</gui>."
 msgstr "Σημειώστε <gui style=\"checkbox\">Ενεργοποίηση μνημονικών</gui>."
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:73(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-keyboard-access.page:72
 msgid "Menu accelerator key"
 msgstr "Πλήκτρο επιταχυντή μενού"
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:74
 msgid ""
 "This setting brings up the <gui style=\"menu\">File</gui> menu the menu "
 "accelerator key is pressed. This key is usually <key>F10</key> by default."
@@ -2225,21 +2481,25 @@ msgstr ""
 "πλήκτρο επιταχυντή μενού πατηθεί. Αυτό το πλήκτρο είναι συνήθως το <key>F10</"
 "key> από προεπιλογή."
 
-#: C/pref-keyboard-access.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:85
 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Enable the menu accelerator key</gui>."
 msgstr ""
 "Σημειώστε <gui style=\"checkbox\">Ενεργοποίηση του πλήκτρου επιταχυντή "
 "μενού</gui>."
 
-#: C/pref-menubar.page:30(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-menubar.page:30
 msgid "Hide and restore the menubar."
 msgstr "Απόκρυψη και επαναφορά της γραμμής μενού."
 
-#: C/pref-menubar.page:34(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-menubar.page:34
 msgid "Menubar visibility"
 msgstr "Ορατότητα της γραμμής μενού"
 
-#: C/pref-menubar.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-menubar.page:36
 msgid ""
 "You can enable or disable the menubar as desired. This may be useful if you "
 "have limited screen space. To hide the menubar:"
@@ -2248,7 +2508,8 @@ msgstr ""
 "επιθυμείτε. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο εάν έχετε περιορισμένο χώρο οθόνης. "
 "Για απόκρυψη της γραμμής μενού:"
 
-#: C/pref-menubar.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-menubar.page:41
 msgid ""
 "Select <gui style=\"menu\">View</gui> and deselect <gui style=\"menuitem"
 "\">Show Menubar</gui>."
@@ -2256,11 +2517,13 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <gui style=\"menu\">Προβολή</gui> και αποεπιλέξτε <gui style="
 "\"menuitem\">Εμφάνιση γραμμής μενού</gui>."
 
-#: C/pref-menubar.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-menubar.page:46
 msgid "To restore the menubar:"
 msgstr "Για επαναφορά της γραμμής μενού:"
 
-#: C/pref-menubar.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-menubar.page:50
 msgid ""
 "Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem\">Show "
 "Menubar</gui>."
@@ -2268,7 +2531,8 @@ msgstr ""
 "Δεξιοπατήστε στο <app>Τερματικό</app> και επιλέξτε <gui style=\"menuitem"
 "\">Εμφάνιση γραμμής μενού</gui>."
 
-#: C/pref-menubar.page:55(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-menubar.page:55
 msgid ""
 "To enable the menubar by default in all <app>Terminal</app> windows that you "
 "open:"
@@ -2276,13 +2540,15 @@ msgstr ""
 "Για να ενεργοποιήσετε τη γραμμή μενού από προεπιλογή σε όλα τα παράθυρα του "
 "<app>Τερματικού</app> που ανοίγετε:"
 
-#: C/pref-menubar.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-menubar.page:64
 msgid "Select <gui>Show menubar by default in new terminals</gui>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <gui>Εμφάνιση της γραμμής μενού από προεπιλογή σε νέα τερματικά</"
 "gui>."
 
-#: C/pref-menubar.page:70(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-menubar.page:69
 msgid ""
 "You can <link xref=\"adv-keyboard-shortcuts\">set a keyboard shortcut</link> "
 "to show and hide the menubar."
@@ -2290,21 +2556,18 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε <link xref=\"adv-keyboard-shortcuts\">να ορίσετε μια συντόμευση "
 "πληκτρολογίου</link> για να εμφανίζετε και να κρύβετε τη γραμμή μενού."
 
-#: C/pref-profiles.page:28(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-profiles.page:28
 msgid "Create, edit and delete profiles."
 msgstr "Δημιουργία, επεξεργασία και διαγραφή κατατομών."
 
-#: C/pref-profiles.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-profiles.page:31
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Διαχείριση κατατομών"
 
-#: C/pref-profiles.page:39(page/p)
-#| msgid ""
-#| "A profile is a collection of <app>Terminal</app> settings. <app>Terminal</"
-#| "app> supports multiple profiles. You can configure <app>Terminal</app> "
-#| "profiles to <link xref=\"pref-custom-shells\">run a custom command or "
-#| "shell</link>, set a profile exclusively to connect to remote computers "
-#| "using SSH or set a profile that launches a <app>GNU Screen</app> session."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-profiles.page:39
 msgid ""
 "A profile is a collection of <app>Terminal</app> settings. <app>Terminal</"
 "app> supports multiple profiles. You can configure <app>Terminal</app> "
@@ -2320,19 +2583,23 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιώντας SSH ή ορίστε μια κατατομή που ξεκινά μια συνεδρία "
 "<app>οθόνης GNU</app>."
 
-#: C/pref-profiles.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-profiles.page:46
 msgid "The available <app>Terminal</app> settings include:"
 msgstr "Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις του <app>Τερματικού</app> περιλαμβάνουν:"
 
-#: C/pref-profiles.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:50
 msgid "Profile name."
 msgstr "Όνομα κατατομής."
 
-#: C/pref-profiles.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:53
 msgid "Font and background colors."
 msgstr "Χρώματα γραμματοσειράς και παρασκηνίου."
 
-#: C/pref-profiles.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:56
 msgid ""
 "<gui style=\"tab\">Compatibility</gui> with <key>Backspace</key> and "
 "<key>Delete</key> keys."
@@ -2340,11 +2607,13 @@ msgstr ""
 "<gui style=\"tab\">Συμβατότητα</gui> με τα πλήκτρα <key>οπισθοδιαγραφής</"
 "key> και <key>διαγραφής</key>."
 
-#: C/pref-profiles.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:60
 msgid "<gui style=\"tab\">Scrolling</gui>."
 msgstr "<gui style=\"tab\">Κύλιση</gui>."
 
-#: C/pref-profiles.page:64(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-profiles.page:64
 msgid ""
 "The default profile is loaded when a new terminal is opened unless you have "
 "selected another profile. Any changes that you make to the settings will be "
@@ -2354,11 +2623,13 @@ msgstr ""
 "και έχετε επιλέξει μια άλλη κατατομή. Οποιεσδήποτε αλλαγές που κάνετε στις "
 "ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τρέχουσα χρησιμοποιούμενη κατατομή."
 
-#: C/pref-profiles.page:69(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:69
 msgid "Set a default profile"
 msgstr "Ορισμός μιας προεπιλεγμένης κατατομής"
 
-#: C/pref-profiles.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:71
 msgid ""
 "The default profile is a collection of profile settings applied on the "
 "launch of every <app>Terminal</app> tab or window."
@@ -2366,8 +2637,9 @@ msgstr ""
 "Η προεπιλεγμένη κατατομή είναι μια συλλογή ρυθμίσεων κατατομής που "
 "εφαρμόζονται στην έναρξη κάθε καρτέλας <app>Τερματικού</app> ή παραθύρου."
 
-#: C/pref-profiles.page:76(item/p) C/pref-profiles.page:167(item/p)
-#: C/pref-profiles.page:247(item/p) C/pref-profiles.page:276(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:76 C/pref-profiles.page:169 C/pref-profiles.page:249
+#: C/pref-profiles.page:278
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>."
@@ -2375,7 +2647,8 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Κατατομές</gui></guiseq>."
 
-#: C/pref-profiles.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:81
 msgid ""
 "Select the profile to be set as default from the <gui>Profile used when "
 "launching a new terminal</gui> drop down list."
@@ -2383,11 +2656,13 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε την κατατομή που θα οριστεί ως προεπιλεγμένη από την πτυσσόμενη "
 "λίστα <gui>Χρησιμοποιούμενη κατατομή κατά την έναρξη νέου τερματικού</gui>."
 
-#: C/pref-profiles.page:89(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:89
 msgid "Select a profile"
 msgstr "Επιλογή κατατομής"
 
-#: C/pref-profiles.page:91(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:91
 msgid ""
 "You can change the profile in your current <app>Terminal</app> tab or window "
 "by selecting a profile from <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui "
@@ -2398,11 +2673,13 @@ msgstr ""
 "\"menu\">Τερματικός</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή κατατομής</gui></"
 "guiseq>."
 
-#: C/pref-profiles.page:98(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:98
 msgid "Create a new profile"
 msgstr "Δημιουργία νέας κατατομής"
 
-#: C/pref-profiles.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:100
 msgid ""
 "Any changes to a new profile are saved automatically. To create a new "
 "profile:"
@@ -2410,7 +2687,8 @@ msgstr ""
 "Οποιεσδήποτε αλλαγές σε μια νέα κατατομή αποθηκεύονται αυτόματα. Για να "
 "δημιουργήσετε μια νέα κατατομή:"
 
-#: C/pref-profiles.page:105(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:105
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">New "
 "Profile</gui></guiseq>."
@@ -2418,7 +2696,8 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Νέα κατατομή</gui></guiseq>."
 
-#: C/pref-profiles.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:109
 msgid ""
 "Enter a name for the new profile next to <gui style=\"input\">Profile name</"
 "gui>."
@@ -2426,7 +2705,8 @@ msgstr ""
 "Εισάγετε το όνομα της νέας κατατομής δίπλα στο <gui style=\"input\">Όνομα "
 "κατατομής</gui>."
 
-#: C/pref-profiles.page:113(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:113
 msgid ""
 "Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-cursor"
 "\">cursor shape</link> and <link xref=\"app-terminal-sizes\">window size</"
@@ -2436,24 +2716,21 @@ msgstr ""
 "cursor\">σχήμα δρομέα</link> και <link xref=\"app-terminal-sizes\">μέγεθος "
 "παραθύρου</link> στην καρτέλα <gui style=\"tab\">Γενικά</gui>."
 
-#: C/pref-profiles.page:119(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Set your preferred behaviour for the <link xref=\"pref-custom-exit"
-#| "\"><cmd>exit</cmd> command</link>. You can also set a <link xref=\"pref-"
-#| "custom-shells\">custom shell</link> in the <gui style=\"tab\">Title and "
-#| "Command</gui> tab."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:119
 msgid ""
-"Set your preferred behaviour for the <link xref=\"pref-custom-exit"
+"Set your preferred behavior for the <link xref=\"pref-custom-exit"
 "\"><cmd>exit</cmd> command</link>. You can also set a <link xref=\"pref-"
 "custom-command\">custom shell</link> in the <gui style=\"tab\">Title and "
 "Command</gui> tab."
 msgstr ""
 "Ορίστε την προτιμώμενη συμπεριφορά για την εντολή <link xref=\"pref-custom-"
-"exit\"><cmd>έξοδος</cmd> </link>. Μπορείτε επίσης να ορίσετε ένα <link xref"
-"=\"pref-custom-command\">προσαρμοσμένο κέλυφος</link> στην καρτέλα <gui "
-"style=\"tab\">Τίτλος και εντολή</gui>."
+"exit\"><cmd>έξοδος</cmd> </link>. Μπορείτε επίσης να ορίσετε ένα <link xref="
+"\"pref-custom-command\">προσαρμοσμένο κέλυφος</link> στην καρτέλα <gui style="
+"\"tab\">Τίτλος και Εντολή</gui>."
 
-#: C/pref-profiles.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:126
 msgid ""
 "Set your preferred <link xref=\"app-colors\">theme and colors</link> in the "
 "<gui style=\"tab\">Colors</gui> tab."
@@ -2461,7 +2738,8 @@ msgstr ""
 "Ορίστε τα προτιμώμενα <link xref=\"app-colors\">θέμα και χρώματα</link> στην "
 "καρτέλα <gui style=\"tab\">Χρώματα</gui>."
 
-#: C/pref-profiles.page:129(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:130
 msgid ""
 "Set your <link xref=\"pref-scrolling\">scrolling preference</link> in the "
 "<gui style=\"tab\">Scrolling</gui> tab."
@@ -2469,18 +2747,21 @@ msgstr ""
 "Ορίστε την <link xref=\"pref-scrolling\">προτίμηση κύλισης</link> στην "
 "καρτέλα <gui style=\"tab\">Κύλιση</gui>."
 
-#: C/pref-profiles.page:137(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:138
 msgid "Create a new profile based on an existing profile"
 msgstr "Δημιουργία μιας νέας κατατομής με βάση μια υπάρχουσα κατατομή"
 
-#: C/pref-profiles.page:139(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:140
 msgid ""
 "You can create a new profile based on settings from an existing profile:"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα κατατομή με βάση τις ρυθμίσεις από μια "
 "υπάρχουσα κατατομή:"
 
-#: C/pref-profiles.page:144(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:145
 msgid ""
 "Select the profile that you wish to edit from <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change Profile</gui> <gui style="
@@ -2498,18 +2779,21 @@ msgstr ""
 "\">Αρχείο</gui> <gui style=\"menuitem\">Νέα κατατομή</gui></guiseq> για να "
 "κλωνοποιήσετε την κατατομή που χρησιμοποιείτε."
 
-#: C/pref-profiles.page:155(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:156
 msgid ""
 "Set your desired <link xref=\"#edit-profile\">profile preferences</link>. "
-"These will be saved automatically. If you do not update the profile name, "
-"the new profile will not overwrite the profile that it is based on."
+"These will be saved automatically. If you do not update the <gui>Profile "
+"name</gui> on the tab <gui style=\"tab\">General </gui>, the new profile "
+"will not overwrite the profile that it is based on."
 msgstr ""
 "Ορίστε τις επιθυμητές <link xref=\"#edit-profile\">Προτιμήσεις κατατομής</"
-"link>. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το όνομα της "
-"κατατομής, η νέα κατατομή δεν θα αντικαταστήσει την κατατομή στην οποία "
-"βασίζεται."
+"link>. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το <gui>Όνομα της "
+"κατατομής</gui> στην καρτέλα <gui style=\"tab\">Γενικά</gui>, η νέα κατατομή "
+"δεν θα αντικαταστήσει την κατατομή στην οποία βασίζεται."
 
-#: C/pref-profiles.page:162(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:164
 msgid ""
 "Alternatively, you can create a copy of the existing profile first and then "
 "edit the profile:"
@@ -2517,26 +2801,30 @@ msgstr ""
 "Εναλλακτικά, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο της υπάρχουσας "
 "κατατομής πρώτα και έπειτα να επεξεργαστείτε την κατατομή:"
 
-#: C/pref-profiles.page:172(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:174
 msgid "Select your desired profile."
 msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή κατατομή."
 
-#: C/pref-profiles.page:175(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:177
 msgid "Click <gui style=\"button\">Clone</gui>."
 msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Κλωνοποίηση</gui>."
 
-#: C/pref-profiles.page:178(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:180
 msgid ""
-"Set your <link xref=\"#edit-profile\">desired profile preferences</link>. "
+"Set your desired <link xref=\"#edit-profile\">profile preferences</link>. "
 "These will be saved automatically. If you do not update the profile name, "
 "the new profile will not overwrite the profile that it is based on."
 msgstr ""
-"Ορίστε τις <link xref=\"#edit-profile\">επιθυμητές προτιμήσεις κατατομής</"
+"Ορίστε τις επιθυμητές <link xref=\"#edit-profile\">Προτιμήσεις κατατομής</"
 "link>. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το όνομα της "
 "κατατομής, η νέα κατατομή δεν θα αντικαταστήσει την κατατομή στην οποία "
 "βασίζεται."
 
-#: C/pref-profiles.page:186(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-profiles.page:188
 msgid ""
 "Creating a new profile from an existing profile will not affect settings in "
 "an existing profile. Any changes to settings will be stored in the new "
@@ -2546,30 +2834,33 @@ msgstr ""
 "ρυθμίσεις σε μια υπάρχουσα κατατομή. Οποιεσδήποτε αλλαγές στις ρυθμίσεις θα "
 "αποθηκευτούν στη νέα κατατομή."
 
-#: C/pref-profiles.page:194(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:196
 msgid "Edit a profile"
 msgstr "Επεξεργασία κατατομής"
 
-#: C/pref-profiles.page:197(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-profiles.page:199
 msgid ""
 "If the default profile is edited, it cannot be restored to its original "
 "settings! If you have not already created any other <app>Terminal</app> "
 "profiles and have customized the default profile, <app>Terminal</app> "
-"<em>may</em> become unusuable should any settings cause problems. It is "
+"<em>may</em> become unusable should any settings cause problems. It is "
 "recommended that you <link xref=\"#create-profile-from-existing\">create a "
 "copy of the default profile</link> then edit the copy to create a custom "
 "profile."
 msgstr ""
 "Αν η προεπιλεγμένη κατατομή επεξεργάζεται, δεν μπορεί να ανακτηθεί στις "
 "αρχικές ρυθμίσεις! Αν δεν έχετε ήδη δημιουργήσει οποιεσδήποτε άλλες "
-"κατατομές του <app>τερματικού</app> και έχετε προσαρμόσει την προεπιλεγμένη "
-"κατατομή, το <app>Τερματικό</app> <em>μπορεί</em> να γίνει άχρηστο αν "
-"οποιαδήποτε ρύθμιση προκαλέσει προβλήματα. Συνιστάται η <link xref=\"#create-"
-"profile-from-existing\">δημιουργία αντιγράφου της προεπιλεγμένης "
-"κατατομής</link>, έπειτα επεξεργασία του αντιγράφου για δημιουργία μιας "
-"προσαρμοσμένης κατατομής."
+"κατατομές για το <app>Τερματικοό</app> και έχετε προσαρμόσει την "
+"προεπιλεγμένη κατατομή, το <app>Τερματικό</app> <em>μπορεί</em> να γίνει "
+"άχρηστο αν οποιαδήποτε ρύθμιση προκαλέσει προβλήματα. Συνιστάται η <link "
+"xref=\"#create-profile-from-existing\">δημιουργία αντιγράφου της "
+"προεπιλεγμένης κατατομής</link>, έπειτα επεξεργασία του αντιγράφου για "
+"δημιουργία μιας προσαρμοσμένης κατατομής."
 
-#: C/pref-profiles.page:206(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:208
 msgid ""
 "You can make changes to existing profiles. To edit a profile, select "
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Profile "
@@ -2579,7 +2870,8 @@ msgstr ""
 "κατατομής, επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
 "\"menuitem\">Προτιμήσεις κατατομής</gui></guiseq>."
 
-#: C/pref-profiles.page:212(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:214
 msgid ""
 "Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-cursor"
 "\">cursor shapes</link> and <link xref=\"app-terminal-sizes\"><app>Terminal</"
@@ -2589,19 +2881,21 @@ msgstr ""
 "cursor\">Σχήματα δρομέα</link> και μέγεθος <link xref=\"app-terminal-sizes"
 "\"><app>Τερματικού</app> </link>."
 
-#: C/pref-profiles.page:217(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:219
 msgid ""
-"You may also change behaviour of <app>Terminal</app> on <link xref=\"pref-"
+"You may also change behavior of <app>Terminal</app> on <link xref=\"pref-"
 "custom-exit\">command exit</link>, set a <link xref=\"pref-login-shell"
 "\">custom login shell</link> or change <link xref=\"pref-scrolling"
 "\">scrollbar preferences</link>."
 msgstr ""
 "Μπορεί επίσης να αλλάξετε τη συμπεριφορά του <app>Τερματικού</app> στο <link "
-"xref=\"pref-custom-exit\">έξοδος εντολής</link>, ορίστε ένα <link xref="
-"\"pref-login-shell\">προσαρμοσμένο κέλυφος σύνδεσης</link> ή αλλάξτε τις "
-"<link xref=\"pref-scrolling\">προτιμήσεις γραμμής κύλισης</link>."
+"xref=\"pref-custom-exit\">εντολή εξόδου</link>, ορίστε ένα <link xref=\"pref-"
+"login-shell\">προσαρμοσμένο κέλυφος σύνδεσης</link> ή αλλάξτε τις <link xref="
+"\"pref-scrolling\">προτιμήσεις γραμμής κύλισης</link>."
 
-#: C/pref-profiles.page:223(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:225
 msgid ""
 "To change the <app>Terminal</app> background and text colors, see <link xref="
 "\"app-colors\"><app>Terminal</app> color schemes</link>."
@@ -2610,7 +2904,8 @@ msgstr ""
 "app>, δείτε <link xref=\"app-colors\"><app>Τερματικός</app>Συνδυασμοί "
 "χρωμάτων</link>."
 
-#: C/pref-profiles.page:227(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:229
 msgid ""
 "Changes to profile are saved immediately. To return to <app>Terminal</app>, "
 "click <gui style=\"button\">Close</gui>."
@@ -2618,7 +2913,8 @@ msgstr ""
 "Οι αλλαγές στην κατατομή αποθηκεύονται αμέσως. Για επιστροφή στο "
 "<app>Τερματικό</app>, πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui>."
 
-#: C/pref-profiles.page:233(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-profiles.page:235
 msgid ""
 "To make sure you are editing the desired profile, select the profile from "
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change "
@@ -2628,21 +2924,25 @@ msgstr ""
 "από το <guiseq><gui style=\"menu\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Αλλαγή κατατομής</gui></guiseq>."
 
-#: C/pref-profiles.page:241(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:243
 msgid "Rename an existing profile"
 msgstr "Μετονομασία υπάρχουσας κατατομής"
 
-#: C/pref-profiles.page:243(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:245
 msgid "You can rename existing profiles, including the default profile:"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να μετονομάσετε υπάρχουσες κατατομές, συμπεριλαμβανομένων των "
 "προεπιλεγμένων κατατομών:"
 
-#: C/pref-profiles.page:252(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:254
 msgid "Select the profile you wish to rename."
 msgstr "Επιλέξτε την κατατομή που επιθυμείτε να μετονομάσετε."
 
-#: C/pref-profiles.page:255(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:257
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>. This will open the profile "
 "preferences dialog for the selected profile."
@@ -2650,57 +2950,68 @@ msgstr ""
 "Πατήστε <gui style=\"button\">Επεξεργασία</gui>. Αυτό θα ανοίξει τον διάλογο "
 "προτιμήσεων κατατομής για την επιλεγμένη κατατομή."
 
-#: C/pref-profiles.page:259(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:261
 msgid "In the text box for <gui>Profile name</gui>, type the new profile name."
 msgstr ""
 "Στο πλαίσιο κειμένου για το <gui>Όνομα κατατομής</gui>, πληκτρολογήστε το "
 "νέο όνομα της κατατομής."
 
-#: C/pref-profiles.page:263(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:265
 msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to return."
 msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui> για επιστροφή."
 
-#: C/pref-profiles.page:270(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:272
 msgid "Delete a Profile"
 msgstr "Διαγραφή κατατομής"
 
-#: C/pref-profiles.page:272(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:274
 msgid "To delete a profile:"
-msgstr "Διαγραφή προφίλ:"
+msgstr "Διαγραφή κατανομής:"
 
-#: C/pref-profiles.page:281(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:283
 msgid "Select the profile you wish to delete."
 msgstr "Επιλέξτε την κατατομή που επιθυμείτε να διαγράψετε."
 
-#: C/pref-profiles.page:284(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:286
 msgid "Click <gui style=\"button\">Delete</gui>."
 msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">Διαγραφή</gui>."
 
-#: C/pref-scrolling.page:23(info/desc)
-msgid "Set scroll output and scrollbar behaviour."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-scrolling.page:23
+msgid "Set scroll output and scrollbar behavior."
 msgstr "Ορίστε την έξοδο κύλισης και τη συμπεριφορά της γραμμής κύλισης."
 
-#: C/pref-scrolling.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-scrolling.page:26
 msgid "Scrollbar preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις γραμμής κύλισης"
 
-#: C/pref-scrolling.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-scrolling.page:28
 msgid ""
 "A scrollbar is a part of the graphical user interface (GUI) which allows "
 "anything continuous and exceeding the visible screen space such as text to "
-"be viewable by the user by scrolling down to the parts hidden from current "
-"view."
+"be viewable by the user by scrolling up or down to the parts hidden from "
+"current view."
 msgstr ""
 "Μια γραμμή κύλισης είναι ένα μέρος της γραφικής διεπαφής χρήστη (GUI) που "
 "επιτρέπει οτιδήποτε συνεχές και πέρα από τον ορατό χώρο της οθόνης όπως "
 "κείμενο να είναι ορατό από τον χρήστη κυλίοντας σε μέρη κρυφά από την "
 "τρέχουσα προβολή."
 
-#: C/pref-scrolling.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-scrolling.page:36
 msgid "Scrollbar visibility"
 msgstr "Ορατότητα γραμμής κύλισης"
 
-#: C/pref-scrolling.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-scrolling.page:38
 msgid ""
 "You can set the location of the scrollbar, or disable it, in <app>Terminal</"
 "app>:"
@@ -2708,7 +3019,9 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να ορίσετε τη θέση της γραμμής κύλισης, ή να την απενεργοποιήσετε, "
 "στο <app>Τερματικό</app>:"
 
-#: C/pref-scrolling.page:43(item/p) C/pref-scrolling.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:43 C/pref-scrolling.page:83 C/pref-scrolling.page:116
+#: C/pref-scrolling.page:136
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Scrolling</gui></guiseq>."
@@ -2716,11 +3029,13 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Κύλιση</gui></guiseq>."
 
-#: C/pref-scrolling.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:48
 msgid "You can choose from the following options:"
 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε από τις ακόλουθες επιλογές:"
 
-#: C/pref-scrolling.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:51
 msgid ""
 "<gui style=\"menuitem\">Always visible</gui>: Scrollbar is visible at all "
 "times."
@@ -2728,7 +3043,8 @@ msgstr ""
 "<gui style=\"menuitem\">Πάντα ορατό</gui>: Η γραμμή κύλισης είναι ορατή "
 "πάντα."
 
-#: C/pref-scrolling.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:57
 msgid ""
 "<gui style=\"menuitem\">Visible only when necessary</gui>: Scrollbar is "
 "visible only when terminal output exceeds the length of <app>Terminal</app> "
@@ -2738,14 +3054,16 @@ msgstr ""
 "είναι ορατή μόνο όταν η έξοδος τερματικού ξεπερνά το μήκος του μεγέθους του "
 "παραθύρου του <app>Τερματικού</app>."
 
-#: C/pref-scrolling.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:62
 msgid ""
 "<gui style=\"menuitem\">Hidden</gui>: Scrollbar is always hidden from view."
 msgstr ""
 "<gui style=\"menuitem\">Κρυφή</gui>: Η γραμμή κύλισης είναι πάντα κρυφή από "
 "την προβολή."
 
-#: C/pref-scrolling.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:68
 msgid ""
 "Your preference is saved immediately. Click <gui style=\"button\">Close</"
 "gui> to return to <app>Terminal</app>."
@@ -2753,11 +3071,13 @@ msgstr ""
 "Η προτίμησή σας αποθηκεύεται αμέσως. Πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</"
 "gui> για επιστροφή στο <app>Τερματικό</app>."
 
-#: C/pref-scrolling.page:76(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-scrolling.page:76
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "Γραμμές οπισθοκύλισης"
 
-#: C/pref-scrolling.page:78(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-scrolling.page:78
 msgid ""
 "<gui>Scrollback</gui> lines indicate the number of <app>Terminal</app> "
 "output lines stored in memory for scrolling."
@@ -2765,7 +3085,8 @@ msgstr ""
 "Οι γραμμές <gui>Οπισθοκύλισης</gui> δείχνουν τον αριθμό των αποθηκευμένων "
 "γραμμών εξόδου του <app>Τερματικού</app> στη μνήμη για κύλιση."
 
-#: C/pref-scrolling.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:88
 msgid ""
 "In the input box next to <gui>Scrollback</gui>, input a number greater than "
 "0 to set the number of scrollback lines."
@@ -2773,7 +3094,8 @@ msgstr ""
 "Στο πλαίσιο εισόδου δίπλα στην <gui>Οπισθοκύλιση</gui>, εισάγετε έναν αριθμό "
 "μεγαλύτερο από 0 για να ορίσετε τον αριθμό των γραμμών οπισθοκύλισης."
 
-#: C/pref-scrolling.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:92
 msgid ""
 "Optionally, you can click on <gui style=\"button\">+</gui> to increase and "
 "<gui style=\"button\">-</gui> to decrease lines."
@@ -2781,7 +3103,8 @@ msgstr ""
 "Προαιρετικά, μπορείτε να πατήσετε στο <gui style=\"button\">+</gui> για να "
 "αυξήσετε και στο <gui style=\"button\">-</gui> για να μειώσετε τις γραμμές."
 
-#: C/pref-scrolling.page:97(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-scrolling.page:97
 msgid ""
 "To have unlimited scrollback lines, check <gui style=\"checkbox\">Unlimited</"
 "gui> as your option."
@@ -2789,7 +3112,8 @@ msgstr ""
 "Για να έχετε απεριόριστες γραμμές οπισθοκύλισης, σημειώστε <gui style="
 "\"checkbox\">Απεριόριστες</gui> ως επιλογή σας."
 
-#: C/pref-scrolling.page:101(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-scrolling.page:101
 msgid ""
 "<gui style=\"checkbox\">Unlimited</gui> scrollback lines could potentially "
 "overburden your computer's memory and make <app>Terminal</app> sluggish "
@@ -2799,11 +3123,13 @@ msgstr ""
 "ενδεχομένως να επιβαρύνουν τη μνήμη του υπολογιστή σας και να κάνει το "
 "<app>Τερματικό</app> αργό κατά τη διάρκεια της κύλισης!"
 
-#: C/pref-scrolling.page:109(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-scrolling.page:109
 msgid "Scroll on output"
 msgstr "Κύλιση στην έξοδο"
 
-#: C/pref-scrolling.page:111(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-scrolling.page:111
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> can automatically scroll down to the latest output as a "
 "command executes."
@@ -2811,24 +3137,18 @@ msgstr ""
 "Το <app>Τερματικό</app> μπορεί αυτόματα να κυλίεται προς τα κάτω στην "
 "τελευταία έξοδο καθώς εκτελείται μια εντολή."
 
-#: C/pref-scrolling.page:116(item/p) C/pref-scrolling.page:136(item/p)
-msgid ""
-"Go to <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Profile "
-"Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Scrolling</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Μετάβαση στο <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Κύλιση</gui></"
-"guiseq>."
-
-#: C/pref-scrolling.page:121(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:121
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>."
 msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"checkbox\">Κύλιση στην έξοδο</gui>."
 
-#: C/pref-scrolling.page:128(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-scrolling.page:128
 msgid "Scroll on keystroke"
 msgstr "Κύλιση στην πληκτρολόγηση"
 
-#: C/pref-scrolling.page:130(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-scrolling.page:130
 msgid ""
 "<gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>, when enabled allows the "
 "<app>Terminal</app> to scroll down to prompt, on press of any key that can "
@@ -2839,22 +3159,26 @@ msgstr ""
 "στην προτροπή, με το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου που μπορεί να είναι μια "
 "είσοδος στην προτροπή, όπως αλφάβητο, αριθμοί, πλήκτρο στηλοθέτη κλπ."
 
-#: C/pref-scrolling.page:141(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:141
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
 msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"checkbox\">Κύλιση στην πληκτρολόγηση</gui>."
 
-#: C/pref-title.page:28(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-title.page:28
 msgid ""
 "Allow commands to set the title for a <app>Terminal</app> tab or window."
 msgstr ""
 "Να επιτρέπεται οι εντολές να ορίζουν τον τίτλο για μια καρτέλα ή παράθυρο "
 "του <app>Τερματικού</app>."
 
-#: C/pref-title.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-title.page:32
 msgid "<app>Terminal</app> title"
 msgstr "Τίτλος του <app>Τερματικού</app>"
 
-#: C/pref-title.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-title.page:34
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> can allow commands to set the name of your "
 "<app>Terminal</app> tab or window. This title will display at startup or on "
@@ -2864,7 +3188,8 @@ msgstr ""
 "της καρτέλας ή του παραθύρου του <app>τερματικού</app> σας. Αυτός ο τίτλος "
 "θα εμφανίζεται στην εκκίνηση ή στο άνοιγμα μιας νέας καρτέλας."
 
-#: C/pref-title.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-title.page:45
 msgid ""
 "Next to <gui>Initial title</gui>, enter the title that you wish "
 "<app>Terminal</app> to display."
@@ -2872,15 +3197,18 @@ msgstr ""
 "Δίπλα στον <gui>αρχικό τίτλο</gui>, εισάγετε τον τίτλο που επιθυμείτε να "
 "εμφανίσει το <app>τερματικό</app>."
 
-#: C/pref-title.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-title.page:49
 msgid "Select one of the following options:"
 msgstr "Επιλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές:"
 
-#: C/pref-title.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-title.page:52
 msgid "<gui>Replace initial title</gui>"
 msgstr "<gui>Αντικατάσταση αρχικού τίτλου</gui>"
 
-#: C/pref-title.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-title.page:53
 msgid ""
 "Commands executed in <app>Terminal</app> are allowed to replace the initial "
 "title."
@@ -2888,11 +3216,13 @@ msgstr ""
 "Οι εκτελούμενες εντολές στο <app>Τερματικό</app> επιτρέπεται να "
 "αντικαθιστούν τον αρχικό τίτλο."
 
-#: C/pref-title.page:57(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-title.page:57
 msgid "<gui>Append initial title</gui>"
 msgstr "<gui>Προσάρτηση αρχικού τίτλου</gui>"
 
-#: C/pref-title.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-title.page:58
 msgid ""
 "The new title will consist of the title set by the currently executing "
 "command, followed by the initial title."
@@ -2900,11 +3230,13 @@ msgstr ""
 "Ο νέος τίτλος θα αποτελείται από τον τίτλο που ορίστηκε από την τρέχουσα "
 "εντολή που εκτελείται, ακολουθούμενος από τον αρχικό τίτλο."
 
-#: C/pref-title.page:62(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-title.page:62
 msgid "<gui>Prepend initial title</gui>"
 msgstr "<gui>Πρόταξη του αρχικού τίτλου</gui>"
 
-#: C/pref-title.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-title.page:63
 msgid ""
 "The new title will consist of the initial title followed by the title set by "
 "the currently executing command."
@@ -2912,77 +3244,90 @@ msgstr ""
 "Ο νέος τίτλος θα αποτελείται από τον αρχικό τίτλο ακολουθούμενο από τον "
 "τίτλο που ορίστηκε από την τρέχουσα εντολή που εκτελείται."
 
-#: C/pref-title.page:67(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-title.page:67
 msgid "<gui>Keep initial title</gui>"
 msgstr "<gui>Διατήρηση αρχικού τίτλου</gui>"
 
-#: C/pref-title.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-title.page:68
 msgid "The initial title which is set by the user will be retained."
 msgstr "Ο αρχικός τίτλος που ορίστηκε από τον χρήστη θα κρατηθεί."
 
-#: C/pref-title.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-title.page:71
 msgid "Your selection will be saved and applied immediately."
 msgstr "Η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και θα εφαρμοστεί αμέσως."
 
-#: C/pref-title.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-title.page:74
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to return to <app>Terminal</app>."
 msgstr ""
 "Πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui> για να επιστρέψετε στο "
 "<app>Τερματικό</app>."
 
-#: C/profile.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/profile.page:18
 msgid "Profile preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις κατατομής"
 
-#: C/txt-copy-paste.page:28(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/txt-copy-paste.page:28
 msgid "Copy and paste text in <app>Terminal</app>."
 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση κειμένου στο <app>Τερματικό</app>."
 
-#: C/txt-copy-paste.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/txt-copy-paste.page:32
 msgid "Copy and paste"
 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση"
 
-#: C/txt-copy-paste.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-copy-paste.page:34
 msgid ""
 "You can copy and paste text in <app>Terminal</app> in a similar way to other "
-"applications. However, the keyboard shorcuts differ."
+"applications. However, the keyboard shortcuts differ."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να αντιγράψετε και να επικολλήσετε κείμενο στο <app>Τερματικό</app> "
 "με έναν παρόμοιο τρόπο με τις άλλες εφαρμογές. Όμως, οι συντομεύσεις "
 "πληκτρολογίου διαφέρουν."
 
-#: C/txt-copy-paste.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-copy-paste.page:39
 msgid "<gui>Copy</gui>"
 msgstr "<gui>Αντιγραφή</gui>"
 
-#: C/txt-copy-paste.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-copy-paste.page:40
 msgid ""
 "Highlight the text portions you wish to copy, then select <guiseq><gui style="
 "\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Copy</gui></guiseq>. "
-"Alternatively, you can press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
-"key><key>C</key></keyseq>."
+"Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Επισημάνετε τα τμήματα του κειμένου που θέλετε να αντιγράψετε, έπειτα "
 "επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Αντιγραφή</gui></guiseq>. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε "
-"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>."
 
-#: C/txt-copy-paste.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-copy-paste.page:46
 msgid "<gui>Paste</gui>"
 msgstr "<gui>Επικόλληση</gui>"
 
-#: C/txt-copy-paste.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-copy-paste.page:47
 msgid ""
-"Right click in the <app>Terminal</app> and select <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Paste</gui></guiseq>. Alternatively, you can press "
-"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>."
+"Right click in the <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Paste</gui>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Δεξιό πάτημα στο <app>Τερματικό</app> και επιλογή <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Επικόλληση</gui></guiseq>. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε "
-"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>."
+"Δεξιοπατήστε στο <app>Τερματικό</app> και επιλέξτε <gui style=\"menuitem"
+"\">Επικόλληση</gui>. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε <keyseq><key>Control</"
+"key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>."
 
-#: C/txt-copy-paste.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/txt-copy-paste.page:55
 msgid ""
 "The standard keyboard shortcuts, such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</"
 "key></keyseq>, cannot be used to copy and paste text."
@@ -2991,15 +3336,18 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>, δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για αντιγραφή και επικόλληση "
 "κειμένου."
 
-#: C/txt-links.page:27(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/txt-links.page:27
 msgid "Open links to web and email addresses."
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμων σε διευθύνσεις ιστού και αλληλογραφίας."
 
-#: C/txt-links.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/txt-links.page:30
 msgid "Hyperlinks and email addresses"
 msgstr "Υπερσύνδεσμοι και διευθύνσεις αλληλογραφίας"
 
-#: C/txt-links.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-links.page:32
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> parses the terminal output and automatically detects "
 "snippets of text that are web addresses or email addresses. Web and email "
@@ -3012,11 +3360,8 @@ msgstr ""
 "αυτόματα όταν δείξετε με τον δρομέα σας το κείμενο, υποδεικνύοντας ότι ο "
 "σύνδεσμος μπορεί να ανοιχτεί σε μια εφαρμογή."
 
-#: C/txt-links.page:37(page/p)
-#| msgid ""
-#| "For example, you may see <input>http://www.gnome.org</input> or "
-#| "<input>username example com</input> generated as a part of terminal "
-#| "output by programs such as <app>wget</app> or <app>curl</app>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-links.page:37
 msgid ""
 "For example, you may see <output>http://www.gnome.org</output> or "
 "<output>username example com</output> generated as a part of terminal output "
@@ -3026,11 +3371,13 @@ msgstr ""
 "<output>username example com</output> που δημιουργήθηκε ως τμήμα της εξόδου "
 "τερματικού από προγράμματα όπως <app>wget</app> ή <app>curl</app>."
 
-#: C/txt-links.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/txt-links.page:42
 msgid "Open or copy web addresses"
 msgstr "Άνοιγμα ή αντιγραφή διευθύνσεων ιστού"
 
-#: C/txt-links.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/txt-links.page:44
 msgid ""
 "Web addresses are also called hyperlinks. They can be copied to the system "
 "clipboard or opened in your preferred web browser."
@@ -3038,35 +3385,43 @@ msgstr ""
 "Οι διευθύνσεις ιστού λέγονται επίσης υπερσύνδεσμοι. Μπορούν να αντιγραφούν "
 "στο πρόχειρο του συστήματος ή να ανοιχτούν στον προτιμώμενο περιηγητή ιστού."
 
-#: C/txt-links.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:49
 msgid "Copy a hyperlink:"
 msgstr "Αντιγραφή υπερσυνδέσμου:"
 
-#: C/txt-links.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:52
 msgid "Right click on the link in <app>Terminal</app>."
 msgstr "Δεξί πάτημα στον σύνδεσμο στο <app>Τερματικό</app>."
 
-#: C/txt-links.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:55
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Link Address</gui>."
 msgstr "Επιλογή <gui style=\"menuitem\">Αντιγραφή διεύθυνσης συνδέσμου</gui>."
 
-#: C/txt-links.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:60
 msgid "Open a hyperlink in your web browser:"
 msgstr "Άνοιγμα ενός υπερσυνδέσμου στον περιηγητή ιστού σας:"
 
-#: C/txt-links.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:63
 msgid "Right click on the hyperlink."
 msgstr "Δεξί πάτημα στον υπερσύνδεσμο."
 
-#: C/txt-links.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:66
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Open Link</gui>."
 msgstr "Επιλογή <gui style=\"menuitem\">Άνοιγμα συνδέσμου</gui>."
 
-#: C/txt-links.page:75(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/txt-links.page:75
 msgid "Email or copy email addresses"
 msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας ή αντιγραφή διευθύνσεων αλληλογραφίας"
 
-#: C/txt-links.page:77(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/txt-links.page:77
 msgid ""
 "Email addresses can be copied to the system clipboard or opened in your "
 "preferred email client."
@@ -3074,46 +3429,56 @@ msgstr ""
 "Οι διευθύνσεις αλληλογραφίας μπορούν να αντιγραφούν στο πρόχειρο του "
 "συστήματος ή να ανοιχτούν στον προτιμώμενο πελάτη αλληλογραφίας."
 
-#: C/txt-links.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:82
 msgid "Copy an email address:"
 msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας:"
 
-#: C/txt-links.page:85(item/p)
-msgid "Right click in <app>Terminal</app>."
-msgstr "Δεξί πάτημα στο <app>Τερματικό</app>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:85
+msgid "Right click on the email address in <app>Terminal</app>."
+msgstr "Δεξί κλικ στην ηλεκτρονική διεύθυνση στο <app>Τερματικό</app>."
 
-#: C/txt-links.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:88
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy E-mail Address</gui>."
 msgstr ""
 "Επιλογή <gui style=\"menuitem\">Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας</gui>."
 
-#: C/txt-links.page:93(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:93
 msgid "Send mail to the email address using your email client:"
 msgstr ""
 "Αποστολή μηνύματος στη διεύθυνση αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας τον πελάτη "
 "αλληλογραφίας:"
 
-#: C/txt-links.page:96(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:96
 msgid "Right click on the address."
 msgstr "Δεξί πάτημα στην διεύθυνση."
 
-#: C/txt-links.page:99(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:99
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>."
 msgstr "Επιλογή <gui style=\"menuitem\">Αποστολή αλληλογραφίας σε…</gui>."
 
-#: C/txt-search.page:27(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/txt-search.page:27
 msgid "Search the <app>Terminal</app> output."
 msgstr "Αναζήτηση στην έξοδο του <app>Τερματικού</app>."
 
-#: C/txt-search.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/txt-search.page:31
 msgid "Use <gui style=\"menuitem\">Find</gui>"
 msgstr "Χρήση του <gui style=\"menuitem\">Εύρεση</gui>"
 
-#: C/txt-search.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-search.page:33
 msgid "You can search text in the <app>Terminal</app> output:"
 msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε κείμενο στην έξοδο του <app>τερματικού</app>:"
 
-#: C/txt-search.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:37
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Search</gui> <gui style=\"menuitem\">Find…"
 "</gui></guiseq>."
@@ -3121,7 +3486,8 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Αναζήτηση</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Εύρεση…</gui></guiseq>."
 
-#: C/txt-search.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:41
 msgid ""
 "Type in the search keyword and press <gui style=\"button\">Find</gui>. To "
 "cancel, press <gui style=\"button\">Close</gui>."
@@ -3129,17 +3495,20 @@ msgstr ""
 "Πληκτρολογήστε τη λέξη-κλειδί αναζήτησης και πατήστε <gui style=\"button"
 "\">Εύρεση</gui>. Για ακύρωση, πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui>."
 
-#: C/txt-search.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-search.page:46
 msgid "You can search using the following options to narrow down your results:"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να αναζητήσετε χρησιμοποιώντας τις παρακάτω επιλογές για να "
 "περιορίσετε τα αποτελέσματά σας:"
 
-#: C/txt-search.page:51(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-search.page:51
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Match case</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων</gui>"
 
-#: C/txt-search.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:52
 msgid ""
 "Make the search case sensitive: this restricts results to only those that "
 "match the case of your search keyword."
@@ -3148,11 +3517,13 @@ msgstr ""
 "αποτελέσματα σε αυτά μόνο που ταιριάζουν τα πεζά-κεφαλαία της λέξης-κλειδιού "
 "της αναζήτησής σας."
 
-#: C/txt-search.page:56(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-search.page:56
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Match entire word only</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">Ταίριασμα μόνο ολόκληρης λέξης</gui>"
 
-#: C/txt-search.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:57
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> will look for the entire keyword and will ignore results "
 "that partially match your search keyword. For example, if you have searched "
@@ -3165,11 +3536,13 @@ msgstr ""
 "εμφανίσει μόνο τα αποτελέσματα που ταιριάζουν ακριβώς με αυτήν τη λέξη-"
 "κλειδί και θα παραλείψει αποτελέσματα όπως \"εφαρμογή-gnome\"."
 
-#: C/txt-search.page:64(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-search.page:64
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Match as regular expression</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">Ταίριασμα ως κανονικής έκφρασης</gui>"
 
-#: C/txt-search.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:65
 msgid ""
 "You can use regular expression patterns, also known as regex patterns, in "
 "your search keywords. <app>Terminal</app> will display the results that "
@@ -3180,11 +3553,13 @@ msgstr ""
 "<app>Τερματικό</app> θα εμφανίσει τα αποτελέσματα που ταιριάζουν με αυτούς "
 "τους όρους αναζήτησης."
 
-#: C/txt-search.page:70(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-search.page:70
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Search backwards</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">Αναζήτηση προς τα πίσω</gui>"
 
-#: C/txt-search.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:71
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> will search for the keyword from the latest output and "
 "continue the search upwards. This option is recommended when you are looking "
@@ -3196,11 +3571,13 @@ msgstr ""
 "ψάχνετε μια λέξη-κλειδί που μπορεί να εμφανίστηκε πρόσφατα, έτσι μπορείτε να "
 "βρείτε τη λέξη-κλειδί γρήγορα."
 
-#: C/txt-search.page:77(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-search.page:77
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Wrap around</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">Αναδίπλωση</gui>"
 
-#: C/txt-search.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:78
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> searches from your current location in the scrollback to "
 "the end of available terminal output and then restarts the search from the "
@@ -3210,7 +3587,8 @@ msgstr ""
 "μέχρι το τέλος της διαθέσιμης εξόδου τερματικού και έπειτα ξαναρχίζει την "
 "αναζήτηση από την κορυφή."
 
-#: C/txt-search.page:85(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/txt-search.page:85
 msgid ""
 "If you expect to work with a lot of <app>Terminal</app> output, increase the "
 "<link xref=\"pref-scrolling#scrollback-lines\">scrollback lines</link> to a "
@@ -3221,15 +3599,18 @@ msgstr ""
 "οπισθοκύλισης</link> σε ένα μεγαλύτερο όριο για να επιτρέψετε στο "
 "<app>τερματικό</app> να αναζητήσει παραπέρα προς τα πίσω."
 
-#: C/txt-select-text.page:24(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/txt-select-text.page:24
 msgid "Specify which characters should be considered as part of a word."
 msgstr "Ορίστε ποιοι χαρακτήρες πρέπει να θεωρούνται ως μέρος της λέξης."
 
-#: C/txt-select-text.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/txt-select-text.page:28
 msgid "Text selection"
 msgstr "Επιλογή κειμένου"
 
-#: C/txt-select-text.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-select-text.page:30
 msgid ""
 "You can define selection criteria for text in <app>Terminal</app>. You can "
 "allow <app>Terminal</app> to select only words consisting of letters or "
@@ -3242,7 +3623,8 @@ msgstr ""
 "ειδικούς χαρακτήρες. Για να ορίσετε την περιοχή των χαρακτήρων που μπορούν "
 "να επιλεγούν:"
 
-#: C/txt-select-text.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-select-text.page:42
 msgid ""
 "Specify the characters or ranges that you wish to be considered part of "
 "words in the <gui>Select-by-word characters</gui> entry field. By default, "
@@ -3255,11 +3637,13 @@ msgstr ""
 "αριθμούς και μερικούς ειδικούς χαρακτήρες: <var>-A-Za-z0-9,./?%&amp;#:_=+ ~</"
 "var>"
 
-#: C/txt-select-text.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-select-text.page:46
 msgid "Your preferences will be saved automatically."
 msgstr "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν αυτόματα."
 
-#: C/txt-select-text.page:50(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-select-text.page:50
 msgid ""
 "Once you have set your selection preference, you can select text in "
 "<app>Terminal</app> in two different ways."
@@ -3267,24 +3651,97 @@ msgstr ""
 "Αφού έχετε ορίσει την προτίμηση επιλογής σας, μπορείτε να επιλέξετε κείμενο "
 "στο <app>τερματικό</app> με δύο διαφορετικούς τρόπους."
 
-#: C/txt-select-text.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-select-text.page:53
 msgid "To select a word in <app>Terminal</app> output:"
 msgstr "Για επιλογή μιας λέξης στην έξοδο του <app>τερματικού</app>:"
 
-#: C/txt-select-text.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-select-text.page:57
 msgid "Double click on the desired word."
 msgstr "Διπλοπατήστε στην επιθυμητή λέξη."
 
-#: C/txt-select-text.page:61(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-select-text.page:61
 msgid "To select a line in <app>Terminal</app> output:"
 msgstr "Για επιλογή μιας γραμμής στην έξοδο του <app>τερματικού</app>:"
 
-#: C/txt-select-text.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-select-text.page:65
 msgid "Triple click on the desired line."
 msgstr "Τριπλοπατήστε στην επιθυμητή γραμμή."
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-terminal-icon.png' "
+#~ "md5='eec073d5291ad14523f66f78811b505a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-terminal-icon.png' "
+#~ "md5='eec073d5291ad14523f66f78811b505a'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-terminal-"
+#~ "icon.png\"> </media> Terminal Help"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-terminal-"
+#~ "icon.png\"> </media> Βοήθεια τερματικού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mnemonic key combinations, such as <keyseq><key>Alt</key> <key>F</key></"
+#~ "keyseq> will not work. If you accidentally set one of these key "
+#~ "combinations as a shortcut, you may need to reset it before you can "
+#~ "change it to something else."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι μνημονικοί συνδυασμοί πλήκτρων, όπως <keyseq><key>Alt</key><key>F</"
+#~ "key></keyseq> δεν θα δουλέψουν. Εάν τυχαία ορίσετε έναν από αυτούς τους "
+#~ "συνδυασμούς πλήκτρων ως συντόμευση, μπορεί να χρειαστεί να τον "
+#~ "επαναφέρετε πριν να μπορέσετε να αλλάξετε κάτι άλλο."
+
+#~ msgid "Switch to Tab 0"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μεταβείτε στο <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid "Ekaterina Gerasimomva"
+#~ msgstr "Ekaterina Gerasimomva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Title and Command</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Τίτλος και εντολή</"
+#~ "gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set your <link xref=\"#edit-profile\">desired profile preferences</link>. "
+#~ "These will be saved automatically. If you do not update the profile name, "
+#~ "the new profile will not overwrite the profile that it is based on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίστε τις <link xref=\"#edit-profile\">επιθυμητές προτιμήσεις κατατομής</"
+#~ "link>. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το όνομα της "
+#~ "κατατομής, η νέα κατατομή δεν θα αντικαταστήσει την κατατομή στην οποία "
+#~ "βασίζεται."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Scrolling</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετάβαση στο <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Κύλιση</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid "Right click in <app>Terminal</app>."
+#~ msgstr "Δεξί πάτημα στο <app>Τερματικό</app>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/gnome-terminal-default.png' "
 #~ "md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]