[gnome-user-docs/gnome-3-8] Assamese translation updated



commit b0f5bca744552e0a928a78a3601bbd009aba59f1
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Mon Nov 11 20:02:43 2013 +0530

    Assamese translation updated

 gnome-help/as/as.po |  239 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 162 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index ea59861..d361bdb 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-14 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 17:20+0630\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 20:01+0630\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: en_US\n"
@@ -15948,7 +15948,7 @@ msgstr ""
 #: C/session-formats.page:21(info/desc)
 msgid ""
 "Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
-msgstr ""
+msgstr "তাৰিখ আৰু সময়, সংখ্যাবোৰ, টকা, আৰু মাপৰ বাবে এটা অঞ্চল বাছক।"
 
 #: C/session-formats.page:27(page/title)
 msgid "Change date and measurement formats"
@@ -16071,6 +16071,8 @@ msgid ""
 "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Privacy</gui> "
 "settings."
 msgstr ""
+"<gui>Privacy</gui> সংহতিসমূহত পৰ্দা লক কৰাৰ আগত কিমান দেৰি অপেক্ষা কৰা হব "
+"পৰিবৰ্তন কৰক।"
 
 #: C/session-screenlocks.page:24(page/title)
 msgid "The screen locks itself too quickly"
@@ -16135,6 +16137,10 @@ msgid ""
 "share\">Share files by email</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media "
 "sharing</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"sharing-desktop\">ডেস্কটপ অংশীদাৰী</link>, <link xref=\"files-"
+"share\">ইমেইল দ্বাৰা ফাইলসমূহ অংশীদাৰী কৰক</link>, <link "
+"xref=\"sharing-media\">মাধ্যম "
+"অংশীদাৰী</link>…"
 
 #: C/sharing.page:22(page/title)
 msgid "Sharing"
@@ -16212,6 +16218,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Switch <gui>Save Received Files to Downloads Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
+"<gui>গ্ৰহণ কৰা ফাইলসমূহ ডাউনল'ডসমূহ ফোল্ডাৰত সংৰক্ষণ কৰক</gui> ক <gui>ON</gui>"
+" কৰক।"
 
 #: C/sharing-bluetooth.page:89(item/p)
 msgid ""
@@ -16275,6 +16283,9 @@ msgid ""
 "This option is enabled by default when <gui>Remote View</gui> is <gui>ON</"
 "gui>."
 msgstr ""
+"এই বিকল্প অবিকল্পিতভাৱে সামৰ্থবান কৰা থাকে যেতিয়া <gui>দূৰৱৰ্তী দৰ্শন</gui> <"
+"gui>ON</"
+"gui> থাকে।"
 
 #: C/sharing-desktop.page:77(section/p)
 msgid ""
@@ -16339,6 +16350,9 @@ msgid ""
 "You must have the <app>Rygel</app> package installed for <gui>Media Sharing</"
 "gui> to be visible."
 msgstr ""
+"<gui>মাধ্যম অংশীদাৰী</gui> দৃশ্যমান হবলৈ আপোনাৰ <app>Rygel</app> পেকেইজ "
+"ইনস্টল "
+"থাকিব লাগিব।"
 
 #: C/sharing-media.page:32(when/p)
 msgid "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Install Rygel</link>"
@@ -16351,7 +16365,7 @@ msgstr "<gui>মাধ্যম অংশীদাৰী</gui> বাছক।"
 
 #: C/sharing-media.page:52(item/p)
 msgid "Switch <gui>Share Media On This Network</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>এই নেটৱাৰ্কত মাধ্যম অংশীদাৰী কৰক</gui> ক <gui>ON</gui> কৰক।"
 
 #: C/sharing-media.page:55(item/p)
 msgid ""
@@ -16370,7 +16384,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-apps-favorites.page:11(info/desc)
 msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
-msgstr ""
+msgstr "ডেশ্বত বাৰংবাৰ ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম আইকনসমূহ যোগ কৰক (অথবা আতৰাওক)।"
 
 #: C/shell-apps-favorites.page:32(page/title)
 msgid "Pin your favorite apps to the dash"
@@ -16381,6 +16395,9 @@ msgid ""
 "To add an application to the <link xref=\"shell-terminology\">dash</link> "
 "for easy access:"
 msgstr ""
+"সহজ অভিগমৰ বাবে <link xref=\"shell-terminology\">ডেশ্ব</link> লৈ এটা "
+"এপ্লিকেচন যোগ "
+"কৰিবলৈ:"
 
 #: C/shell-apps-favorites.page:37(item/p)
 msgid ""
@@ -16399,11 +16416,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Click the grid button in the dash and find the application you want to add."
 msgstr ""
+"ডেশ্বত গ্ৰিড বুটাম ক্লিক কৰক আৰু আপুনি যোগ কৰিব বিচৰা এপ্লিকেচন সন্ধান কৰক।"
 
 #: C/shell-apps-favorites.page:46(item/p)
 msgid ""
 "Right-click the application icon and select <gui>Add to Favorites</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "এপ্লিকেচন আইকন ৰাইট-ক্লিক কৰক আৰু <gui>পছন্দলৈ যোগ কৰক</gui> বাছক।"
 
 #: C/shell-apps-favorites.page:48(item/p)
 msgid "Alternatively, you can click-and-drag the icon into the dash."
@@ -16454,6 +16472,8 @@ msgid ""
 "There are several ways of opening an application once you're in the "
 "<gui>activities overview</gui>:"
 msgstr ""
+"আপুনি <gui>কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ</gui> ত থাকিলে এটা এপ্লিকেচন বিভিন্ন ধৰণত "
+"খোলিব পাৰিব:"
 
 #: C/shell-apps-open.page:56(item/p)
 msgid ""
@@ -16474,6 +16494,8 @@ msgid ""
 "If you have applications that you use very frequently, you can <link xref="
 "\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
 msgstr ""
+"যদি আপোনাৰ কিছুমান বাৰংবাৰ ব্যৱহাৰ কৰা এপ্লিকেচন আছে, আপুনি নিজেই "
+"<link xref=\"shell-apps-favorites\">সিহতক ডেশ্বলৈ যোগ</link> কৰিব পাৰিব।"
 
 #: C/shell-apps-open.page:70(item/p)
 msgid ""
@@ -16521,6 +16543,9 @@ msgid ""
 "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
 "so on."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট কেনেকৈ প্ৰস্থান কৰিব শিকক, লগ আউট কৰি, ব্যৱহাৰকাৰী "
+"পৰিবৰ্তন কৰি, "
+"আৰু ইত্যাদি।"
 
 #: C/shell-exit.page:28(credit/name)
 msgid "Alexandre Franke"
@@ -16553,6 +16578,9 @@ msgid ""
 "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top "
 "bar and select the appropriate option."
 msgstr ""
+"<gui>লগ আউট কৰক</gui> অথবা <gui>ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক</gui>, ওপৰ বাৰত "
+"আপোনাৰ নামত ক্লিক কৰক "
+"আৰু সঠিক কাৰ্য্য বাছক।"
 
 #: C/shell-exit.page:56(note/p)
 msgid ""
@@ -16568,7 +16596,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-exit.page:70(section/title)
 msgid "Lock the screen"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
 
 #: C/shell-exit.page:71(section/p)
 msgid ""
@@ -16585,6 +16613,8 @@ msgid ""
 "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</"
 "gui>."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ পৰ্দা লক কৰিবলৈ, ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নামত ক্লিক কৰক আৰু <gui>লক কৰক</"
+"gui> বাছক।"
 
 #: C/shell-exit.page:81(section/p)
 msgid ""
@@ -16595,7 +16625,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-exit.page:90(section/title)
 msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "স্থগিত কৰক"
 
 #: C/shell-exit.page:92(section/p)
 msgid ""
@@ -16615,7 +16645,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-exit.page:108(section/title)
 msgid "Power off or restart"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ কৰক অথবা পুনাৰম্ভ কৰক"
 
 #: C/shell-exit.page:110(section/p)
 msgid ""
@@ -16649,6 +16679,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
 "md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-top-bar.png' "
+"md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -16660,6 +16692,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' "
 "md5='e8ddb71686295c5c4b301a58b976ed46'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' "
+"md5='e8ddb71686295c5c4b301a58b976ed46'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -16671,6 +16705,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-activities.png' "
 "md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-activities.png' "
+"md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -16682,6 +16718,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-activities-classic.png' "
 "md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-activities-classic.png' "
+"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -16692,6 +16730,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -16702,6 +16741,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -16713,6 +16753,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
 "md5='94d9a2756facd4ea5fc267ea0a86bb22'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
+"md5='94d9a2756facd4ea5fc267ea0a86bb22'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -16723,6 +16765,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-lock.png' md5='4ece2634b78f6bed3677635df3bf4e05'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-lock.png' md5='4ece2634b78f6bed3677635df3bf4e05'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -16734,6 +16777,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-message-tray.png' "
 "md5='2a5e016635dbaf5cf1f9242678fc03d7'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-message-tray.png' "
+"md5='2a5e016635dbaf5cf1f9242678fc03d7'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -16745,16 +16790,18 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
 "md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
+"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
 
 #: C/shell-introduction.page:10(info/desc)
 msgid ""
 "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
 "overview."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপ, ওপৰ বাৰ, আৰু কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউলৈ এটা দৃশ্যমান পৰিচয়।"
 
 #: C/shell-introduction.page:27(page/title)
 msgid "Introduction to GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME লৈ পৰিচয়"
 
 #: C/shell-introduction.page:29(page/p)
 msgid ""
@@ -16765,7 +16812,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-introduction.page:37(media/p) C/shell-introduction.page:43(media/p)
 msgid "GNOME shell top bar"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME শ্বেল ওপৰ বাৰ"
 
 #: C/shell-introduction.page:48(page/p)
 msgid ""
@@ -16779,11 +16826,11 @@ msgstr ""
 #: C/shell-introduction.page:58(section/title)
 #: C/shell-terminology.page:31(item/title)
 msgid "Activities overview"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহৰ অভাৰভিউ"
 
 #: C/shell-introduction.page:65(media/p) C/shell-introduction.page:72(media/p)
 msgid "Activities button"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহ বুটাম"
 
 #: C/shell-introduction.page:77(section/p)
 msgid ""
@@ -16806,7 +16853,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-introduction.page:94(media/p)
 msgid "The dash"
-msgstr ""
+msgstr "ডেশ্ব"
 
 #: C/shell-introduction.page:97(section/p)
 msgid ""
@@ -16848,15 +16895,19 @@ msgid ""
 "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications. </"
 "link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-apps-open\">এপ্লিকেচনসমূহ আৰম্ভ কৰাৰ বিষয়ে অধিক জানক। </"
+"link>"
 
 #: C/shell-introduction.page:123(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces. </link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-windows\">উইন্ডোসমূহ আৰু কৰ্মস্থানসমূহৰ বিষয়ে অধিক জানক। <"
+"/link>"
 
 #: C/shell-introduction.page:129(section/title)
 msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
-msgstr ""
+msgstr "ঘড়ী, কেলেন্ডাৰ &amp; সাক্ষাৎকাৰসমূহ"
 
 #: C/shell-introduction.page:147(section/p)
 msgid ""
@@ -16871,21 +16922,25 @@ msgid ""
 "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
 "</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"clock-calendar\">কেলেন্ডাৰ আৰু সাক্ষাৎকাৰসমূহৰ বিষয়ে অধিক জানক।"
+"</link>"
 
 #: C/shell-introduction.page:159(section/title)
 msgid "You and your computer"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি আৰু আপোনাৰ কমপিউটাৰ"
 
 #: C/shell-introduction.page:166(media/p)
 #: C/shell-introduction.page:173(media/p)
 msgid "User menu"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী মেনু"
 
 #: C/shell-introduction.page:178(section/p)
 msgid ""
 "Click your name in the top-right corner to manage your profile and your "
 "computer."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ আলেখ্য আৰু আপোনাৰ কমপিউটাৰ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলৈ ওপৰ-সোঁ চুকত আপোনাৰ নামত "
+"ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/shell-introduction.page:181(section/p)
 msgid ""
@@ -16913,11 +16968,14 @@ msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
 "turning off your computer.</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-exit\">ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰা, লগ আউট কৰা, আৰু আপোনাৰ "
+"কমপিউটাৰ "
+"বন্ধ কৰাৰ বিষয়ে অধিক জানক।</link>"
 
 #: C/shell-introduction.page:219(section/title)
 #: C/shell-introduction.page:224(media/p)
 msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
 
 #: C/shell-introduction.page:227(section/p)
 msgid ""
@@ -16931,15 +16989,15 @@ msgstr ""
 #: C/shell-introduction.page:234(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"shell-lockscreen\">পৰ্দা লকৰ বিষয়ে অধিক জানক।</link>"
 
 #: C/shell-introduction.page:240(section/title)
 msgid "Message Tray"
-msgstr ""
+msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
 
 #: C/shell-introduction.page:244(media/p)
 msgid "Message tray"
-msgstr ""
+msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
 
 #: C/shell-introduction.page:247(section/p)
 msgid ""
@@ -16958,7 +17016,7 @@ msgstr ""
 #: C/shell-introduction.page:259(section/title)
 #: C/shell-introduction.page:278(media/p)
 msgid "Window List"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো তালিকা"
 
 #: C/shell-introduction.page:264(when/p)
 msgid ""
@@ -16972,6 +17030,9 @@ msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows. </"
 "link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">উইন্ডোসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ বিষয়ে অধিক "
+"জানক। </"
+"link>"
 
 #: C/shell-introduction.page:291(when/p)
 msgid ""
@@ -16982,11 +17043,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10(info/desc)
 msgid "Get around the desktop using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি ডেস্কটপ ভ্ৰমণ কৰক।"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(page/title)
 msgid "Useful keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "উপযোগী কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32(page/p)
 msgid ""
@@ -16998,13 +17059,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(table/title)
 msgid "Getting around the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ ভ্ৰমণ কৰা"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <key xref=\"keyboard-key-"
 "super\">Super</key> key"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> অথবা <key xref=\"keyboard-key-"
+"super\">Super</key> কি"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
 msgid ""
@@ -17015,7 +17078,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
-msgstr ""
+msgstr "পপ আপ কমান্ড উইন্ডো (কমান্ডসমূহ দ্ৰুত চলাবলৈ)"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
 msgid ""
@@ -17025,7 +17088,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
 msgid ""
@@ -17057,38 +17120,45 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(td/p)
 msgid "Show the list of applications."
-msgstr ""
+msgstr "এপ্লিকেচসমূহৰ তালিকা দেখুৱাওক।"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</"
 "key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> আৰু <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">কৰ্মস্থান পৰিবৰ্তন কৰক</link>।"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> আৰু "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 "different workspace</link>."
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">এটা ভিন্ন কৰ্মস্থানলৈ বৰ্তমান "
+"উইন্ডোক "
+"নিয়ক</link>।"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"shell-exit\">লগ আউট কৰক</link>।"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">পৰ্দা লক কৰক।</link>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
 msgid ""
@@ -17096,76 +17166,83 @@ msgid ""
 "link>. Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or "
 "<key>Esc</key> to close."
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">বাৰ্তা ট্ৰে</"
+"link> খোলক। <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> আকৌ টিপক অথবা"
+"বন্ধ কৰিবলৈ <key>Esc</key> টিপক।"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(table/title)
 msgid "Common editing shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "সাধাৰণ সম্পাদন চৰ্টকাটসমূহ"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117(td/p)
 msgid "Select all text or items in a list."
-msgstr ""
+msgstr "এটা তালিকাত সকলো লিখনী অথবা বস্তু বাছক।"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121(td/p)
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr ""
+"নিৰ্বাচিত লিখনী অথবা বস্তু কাট কৰক (আতৰাওক) আৰু ইয়াক ক্লিপবৰ্ডত স্থাপন কৰক।"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125(td/p)
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচিত লিখনী অথবা বস্তুবোৰ ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক।"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129(td/p)
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ সমলসমূহ পেইস্ট কৰক।"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:133(td/p)
 msgid "Undo the last action."
-msgstr ""
+msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক।"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138(table/title)
 msgid "Capturing from the screen"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দাৰ পৰা লোৱা"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140(td/p)
 msgid "<key>Prnt Scrn</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Prnt Scrn</key>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141(td/p)
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">এটা স্ক্ৰিনশ্বট লওক।</link>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
 "link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বট লওক।</"
+"link>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150(td/p)
 msgid ""
@@ -17178,12 +17255,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
 "recording.</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">স্ক্ৰিনকাস্ট ৰেকৰ্ডিং আৰম্ভ আৰু "
+"শেষ কৰক।</link>"
 
 #: C/shell-lockscreen.page:16(info/desc)
 msgid "The decorative and functional lock screen conveys useful information."
@@ -17191,7 +17271,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-lockscreen.page:19(page/title)
 msgid "The Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "লক পৰ্দা"
 
 #: C/shell-lockscreen.page:20(page/p)
 msgid ""
@@ -17203,15 +17283,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-lockscreen.page:25(item/p)
 msgid "the name of the logged-in user"
-msgstr ""
+msgstr "লগ্গড্-ইন ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম"
 
 #: C/shell-lockscreen.page:26(item/p)
 msgid "date and time, and certain notifications"
-msgstr ""
+msgstr "তাৰিখ আৰু সময়, আৰু কিছুমান অধিসূচনা"
 
 #: C/shell-lockscreen.page:27(item/p)
 msgid "battery and network status"
-msgstr ""
+msgstr "বেটাৰি আৰু নেটৱাৰ্ক অৱস্থা"
 
 #: C/shell-lockscreen.page:28(item/p)
 msgid ""
@@ -17237,6 +17317,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-notification.png' "
 "md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-notification.png' "
+"md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -17248,6 +17330,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/notification-buttons.png' "
 "md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/notification-buttons.png' "
+"md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
 
 #: C/shell-notifications.page:10(info/desc)
 msgid ""
@@ -17257,15 +17341,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-notifications.page:16(credit/name)
 msgid "Marina Zhurakhinskaya"
-msgstr ""
+msgstr "মাৰিনা ঝুৰাখিনস্কায়া"
 
 #: C/shell-notifications.page:27(page/title)
 msgid "Notifications and the message tray"
-msgstr ""
+msgstr "অধিসূচনাসমূহ আৰু বাৰ্তা ট্ৰে"
 
 #: C/shell-notifications.page:30(section/title)
 msgid "What is a notification?"
-msgstr ""
+msgstr "এটা অধিসূচনা কি?"
 
 #: C/shell-notifications.page:31(section/p)
 msgid ""
@@ -17300,7 +17384,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-notifications.page:54(section/title)
 msgid "The message tray"
-msgstr ""
+msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
 
 #: C/shell-notifications.page:56(section/p)
 msgid ""
@@ -17344,7 +17428,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-notifications.page:87(section/title)
 msgid "Hiding notifications"
-msgstr ""
+msgstr "অধিসূচনাসমূহ লুকুৱা"
 
 #: C/shell-notifications.page:89(section/p)
 msgid ""
@@ -17366,7 +17450,7 @@ msgstr ""
 #: C/shell-overview.page:9(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ"
 
 #: C/shell-overview.page:11(info/desc)
 msgid ""
@@ -17377,15 +17461,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-overview.page:28(page/title)
 msgid "Desktop, apps &amp; windows"
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ, এপসমূহ &amp; উইন্ডোসমূহ"
 
 #: C/shell-overview.page:33(section/title)
 msgid "The Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ"
 
 #: C/shell-overview.page:37(section/title)
 msgid "Applications and windows"
-msgstr ""
+msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ আৰু উইন্ডোসমূহ"
 
 #: C/shell-terminology.page:9(info/desc)
 msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
@@ -17393,7 +17477,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-terminology.page:25(page/title)
 msgid "Activities, dash, top bar… What are they?"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহ, ডেশ্ব, ওপৰ বাৰ… এইবোৰ কি?"
 
 #: C/shell-terminology.page:32(item/p)
 msgid ""
@@ -17410,7 +17494,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-terminology.page:41(item/title)
 msgid "Applications menu"
-msgstr ""
+msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ মেনু"
 
 #: C/shell-terminology.page:42(item/p)
 msgid ""
@@ -17422,7 +17506,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-terminology.page:49(item/title)
 msgid "Super-Tab window switcher"
-msgstr ""
+msgstr "চুপাৰ-টেব উইন্ডো চুইচাৰ"
 
 #: C/shell-terminology.page:50(item/p)
 msgid ""
@@ -17433,7 +17517,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-terminology.page:56(item/title)
 msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "ডেশ্ব"
 
 #: C/shell-terminology.page:57(item/p)
 msgid ""
@@ -17445,7 +17529,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-terminology.page:64(item/title)
 msgid "Hot corner"
-msgstr ""
+msgstr "হট কৰ্ণাৰ"
 
 #: C/shell-terminology.page:65(item/p)
 msgid ""
@@ -17463,7 +17547,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-terminology.page:78(item/title)
 msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "অধিসূচনাসমূহ"
 
 #: C/shell-terminology.page:79(item/p)
 msgid ""
@@ -17478,7 +17562,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-terminology.page:89(item/title)
 msgid "Places menu"
-msgstr ""
+msgstr "স্থান মেনু"
 
 #: C/shell-terminology.page:90(item/p)
 msgid ""
@@ -17489,7 +17573,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-terminology.page:96(item/title)
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "সংহতিসমূহ"
 
 #: C/shell-terminology.page:97(item/p)
 msgid ""
@@ -17501,7 +17585,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-terminology.page:104(item/title)
 msgid "Top bar"
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ বাৰ"
 
 #: C/shell-terminology.page:105(item/p)
 msgid ""
@@ -17519,7 +17603,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-terminology.page:114(item/title)
 msgid "Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যস্থান"
 
 #: C/shell-terminology.page:115(item/p)
 msgid ""
@@ -17530,7 +17614,7 @@ msgstr ""
 #: C/shell-terminology.page:120(item/title)
 #: C/shell-workspaces.page:27(media/p)
 msgid "Workspace selector"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যস্থান নিৰ্বাচক"
 
 #: C/shell-terminology.page:121(item/p)
 msgid ""
@@ -17547,11 +17631,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-lost.page:11(info/desc)
 msgid "Check the activities overview or other workspaces."
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ অথবা অন্য কাৰ্য্যস্থানসমূহ নিৰীক্ষণ কৰক।"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:25(page/title)
 msgid "Find a lost window"
-msgstr ""
+msgstr "এটা হেৰুৱা উইন্ডো সন্ধান কৰক"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -17583,7 +17667,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-lost.page:47(page/p)
 msgid "Using the window switcher:"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো চুইচাৰ ব্যৱহাৰ কৰা:"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:50(item/p)
 msgid ""
@@ -17603,10 +17687,11 @@ msgstr ""
 #: C/shell-windows-maximize.page:11(info/desc)
 msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
 msgstr ""
+"এটা উইন্ডো ডাঙৰ কৰিবলৈ অথবা পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ দুবাৰ-ক্লিক কৰক অথবা ড্ৰেগ কৰক।"
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:23(page/title)
 msgid "Maximize and unmaximize a window"
-msgstr ""
+msgstr "এটা উইন্ডো ডাঙৰ অথবা সৰু কৰক"
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:25(page/p)
 msgid ""
@@ -17651,7 +17736,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:23(page/title)
 msgid "Move and resize windows"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোসমূহ স্থানান্তৰ কৰক আৰু পুনৰআকাৰ দিয়ক"
 
 #: C/shell-windows-states.page:25(page/p)
 msgid ""
@@ -17699,11 +17784,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-switching.page:20(info/desc)
 msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> টিপক।"
 
 #: C/shell-windows-switching.page:23(page/title)
 msgid "Switch between windows"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোসমূহৰ মাজত চুইচ কৰক"
 
 #: C/shell-windows-switching.page:29(page/p)
 msgid ""
@@ -17714,7 +17799,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-switching.page:33(page/p)
 msgid "From a workspace:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা কাৰ্য্যস্থানৰ পৰা:"
 
 #: C/shell-windows-switching.page:36(item/p)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]