[gnome-user-docs/gnome-3-8] Assamese translation updated



commit 95cba27c6dee51863a889ad90341500cf2ba8d7b
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Mon Nov 11 17:21:10 2013 +0530

    Assamese translation updated

 gnome-help/as/as.po |  207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index adce169..ea59861 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-14 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-08 18:04+0630\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 17:20+0630\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: en_US\n"
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-formats.page:15(info/desc)
 msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
-msgstr ""
+msgstr "<app>দস্তাবেজসমূহ</app> এ কিছুমান বিখ্যাত দস্তাবেজ ধৰণ প্ৰদৰ্শন কৰে।"
 
 #: C/documents-formats.page:18(page/title)
 msgid "Formats supported"
@@ -5261,6 +5261,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 msgstr ""
+"বিভিন্ন ডিভাইচ প্লাগ ইন কৰোতে কোনবোৰ এপ্লিকেচন আৰম্ভ হব লাগে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ:"
 
 #: C/files-autorun.page:41(item/p)
 msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
@@ -6335,6 +6336,8 @@ msgid ""
 "Click the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"সঁজুলিবাৰত মেগ্নিফায়িং গ্লাচত ক্লিক কৰক, অথবা <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> টিপক।"
 
 #: C/files-search.page:47(item/p)
 msgid ""
@@ -6371,6 +6374,8 @@ msgid ""
 "Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and "
 "return to the folder."
 msgstr ""
+"সন্ধান প্ৰস্থান কৰি ফোল্ডাৰলৈ উভতি যাবলৈ সঁজুলিবাৰত মেগ্নিফায়িং গ্লাচত ক্লিক "
+"কৰক।"
 
 #: C/files-search.page:69(page/p)
 msgid ""
@@ -6437,7 +6442,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-select.page:30(item/p)
 msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
-msgstr ""
+msgstr "<file>?</file> এ যিকোনো আখৰৰ এটাৰ সৈতে মিল খায়।"
 
 #: C/files-select.page:33(page/p)
 msgid "For example:"
@@ -6530,6 +6535,9 @@ msgid ""
 "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 "<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file."
 msgstr ""
+"আপুনি একেলগে একাধিক ফাইল পঠাব পাৰিব। <key>Ctrl</key> ধৰি একাধিক ফাইল বাছক, "
+"তাৰ পিছত "
+"যিকোনো নিৰ্বাচিত ফাইল ৰাইট-ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/files-sort.page:7(info/desc)
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
@@ -6984,6 +6992,8 @@ msgid ""
 "Click <gui>Session</gui> below the password entry box and choose <gui>GNOME</"
 "gui>."
 msgstr ""
+"পাছৱাৰ্ড প্ৰৱিষ্টি বাকচৰ তলত <gui>অধিবেশন</gui> ক্লিক কৰক আৰু <gui>GNOME</"
+"gui> বাছক।"
 
 #: C/hardware-auth.page:13(info/desc)
 msgid ""
@@ -7214,6 +7224,8 @@ msgid ""
 "You may need to register to the mailing-list before being able to send an "
 "email to it."
 msgstr ""
+"আপুনি মেইলিং তালিকালৈ এটা ইমেইল পঠাবলৈ প্ৰথমতে মেইলিং-তালিকালৈ ৰেজিস্টাৰ কৰিব "
+"লাগিব।"
 
 #: C/help-mailing-list.page:34(page/p)
 msgid ""
@@ -8883,6 +8895,9 @@ msgid ""
 "\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</"
 "link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"sound-volume\">ভলিউম</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
+"\">স্পিকাৰ আৰু হেডফোন</link>, <link xref=\"sound-usemic\">মাইক্ৰফোন</"
+"link>…"
 
 #: C/media.page:36(section/title)
 msgid "Basic sound"
@@ -9140,6 +9155,8 @@ msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to give "
 "keyboard focus to the top bar."
 msgstr ""
+"কিবৰ্ডক ওপৰ বাৰত ফকাচ দিবলৈ <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab<"
+"/key></keyseq> টিপক।"
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:39(item/p)
 msgid ""
@@ -9253,6 +9270,9 @@ msgid ""
 "In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
 "exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
+"টাৰ্মিনেল উইন্ডোত, ইয়াত উপস্থিত হোৱা ধৰণে <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer<"
+"/cmd> "
+"টাইপ কৰক, আৰু <key>Enter</key> টিপক।"
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:55(item/p)
 msgid ""
@@ -9361,6 +9381,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 msgstr ""
+"যেতিয়া আপুনি আপোনাৰ মাউছ অথবা টাচপেড ব্যৱহাৰ কৰে পোইন্টাৰ স্থানান্তৰ হোৱাৰ "
+"গতি পৰিবৰ্তন কৰক।"
 
 #: C/mouse-sensitivity.page:32(page/title)
 msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
@@ -9519,6 +9541,9 @@ msgid ""
 "sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
 "\">touchpad clicking and scrolling</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"mouse-lefthanded\">বাঁও-হতিয়া</link>, <link xref=\"mouse-"
+"sensitivity\">গতি আৰু সংবেদনশীলতা</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
+"\">টাচপেড ক্লিকিং আৰু স্ক্ৰলিং</link>…"
 
 #: C/mouse.page:21(page/title)
 msgid "Mouse"
@@ -11812,7 +11837,7 @@ msgstr "স্টিভেন ৰিচাৰ্ডচ্"
 
 #: C/net-security-tips.page:21(page/title)
 msgid "Staying safe on the internet"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টাৰনেট সুৰক্ষিত থকা"
 
 #: C/net-security-tips.page:23(page/p)
 msgid ""
@@ -11840,23 +11865,27 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-security-tips.page:35(item/p)
 msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"net-email-virus\">দ্বেষপূৰ্ণ ইমেইল ফৰৱাৰ্ডিং</link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:36(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent (viruses)</"
 "link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-antivirus\">দ্বেষপূৰ্ণ সমলৰ সৈতে এপ্লিকেচনসমূহ (ভাইৰাচ)</"
+"link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:37(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
 "link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">অপ্ৰমাণীত দূৰৱৰ্তী/স্থানীয় নেটৱাৰ্ক অভিগম</"
+"link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:40(page/p)
 msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
-msgstr ""
+msgstr "অনলাইন সুৰক্ষিত থাকিবলৈ, নিম্নলিখিত সম্ভেদবোৰ মনত ৰাখিব:"
 
 #: C/net-security-tips.page:43(item/p)
 msgid ""
@@ -11894,10 +11923,12 @@ msgid ""
 "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
 "firewall-on-off\">basic firewalls</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-antivirus\">এন্টিভাইৰাচ চফ্টৱেৰ</link>, <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">মৌলিক ফায়াৰৱালসমূহ</link>…"
 
 #: C/net-security.page:21(page/title)
 msgid "Keeping safe on the internet"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টাৰনেটত সুৰক্ষিত থকা"
 
 #: C/net-slow.page:14(info/desc)
 msgid ""
@@ -11907,7 +11938,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-slow.page:18(page/title)
 msgid "The internet seems slow"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টাৰনেট সম্ভবত লেহেম"
 
 #: C/net-slow.page:20(page/p)
 msgid ""
@@ -12744,6 +12775,8 @@ msgid ""
 "Open <gui>Network Settings</gui> and connect to an <gui>Other</gui> wireless "
 "network."
 msgstr ""
+"<gui>নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ</gui> খোলক আৰু এটা <gui>অন্য</gui> বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কলৈ "
+"সংযোগ কৰক।"
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:19(page/title)
 msgid "Connect to a hidden wireless network"
@@ -13074,6 +13107,8 @@ msgid ""
 "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
 "Connection"
 msgstr ""
+"নেটৱাৰ্ক নিয়ন্ত্ৰক: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] নেটৱাৰ্ক "
+"সংযোগ"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(item/p)
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66(item/p)
@@ -13685,7 +13720,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-batterywindows.page:24(page/title)
 msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ বেটাৰি শক্তি Windows/Mac OS ৰ তুলনাত কম কিয়?"
 
 #: C/power-batterywindows.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -13716,7 +13751,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-closelid.page:11(info/desc)
 msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি লিড বন্ধ কৰোতে লেপটপবোৰ শক্তি সঞ্চয় কৰিবলৈ, নিদ্ৰাত যায়।"
 
 #: C/power-closelid.page:24(page/title)
 msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
@@ -13776,6 +13811,8 @@ msgid ""
 "Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 "hot."
 msgstr ""
+"কিছুমান ফেন-নিয়ন্ত্ৰণ চফ্টৱেৰ নাথাকিব পাৰে, অথবা আপোনাৰ লেপটপ গৰম অৱস্থাত চলি "
+"থাকিব পাৰে।"
 
 #: C/power-constantfan.page:19(page/title)
 msgid "The laptop fan is always running"
@@ -13864,12 +13901,17 @@ msgid ""
 "key><key>t</key></keyseq> or by searching for <input>terminal</input> in the "
 "<gui>dash</gui>."
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>Alt</key><key>t</key></keyseq> "
+"টিপি অথবা <gui>dash</gui> ত <input>terminal</input> ৰ বাবে সন্ধান কৰি "
+"<app>টাৰ্মিনেল</app> খোলক।"
 
 #: C/power-hibernate.page:61(choose/p)
 msgid ""
 "Open the <app>Terminal</app> by searching for <input>terminal</input> in the "
 "<gui>Activities overview</gui>."
 msgstr ""
+"<gui>কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ</gui> ত <input>terminal</input> ৰ বাবে সন্ধান কৰি "
+"<app>টাৰ্মিনেল</app> খোলক।"
 
 #: C/power-hibernate.page:66(item/p)
 msgid ""
@@ -14389,6 +14431,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 "resolution\">size and rotation</link>, brightness…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"look-background\">পটভূমি</link>, <link xref=\"look-"
+"resolution\">আকাৰ আৰু ঘূৰ্ণন</link>, উজ্জ্বলতা…"
 
 #: C/prefs-display.page:24(page/title)
 msgid "Display &amp; screen"
@@ -14400,6 +14444,9 @@ msgid ""
 "\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard "
 "layouts</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"session-language\">ভাষা</link>, <link xref=\"session-formats"
+"\">অঞ্চল আৰু বিন্যাসসমূহ</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">কিবৰ্ড "
+"বিন্যাসসমূহ</link>…"
 
 #: C/prefs.page:7(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -14483,6 +14530,7 @@ msgstr ""
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:22(note/p)
 msgid "These instructions are for printing a booklet from a PDF document."
 msgstr ""
+"এটা PDF দস্তাবেজৰ পৰা এটা বুকলেট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ এই নিৰ্দেশবোৰ দিয়া হৈছে।"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:27(page/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:23(note/p)
@@ -14503,6 +14551,8 @@ msgid ""
 "Go to the <gui>General</gui> tab. Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</"
 "gui>."
 msgstr ""
+"<gui>সাধাৰণ</gui> টেবত যাওক। <em>বিস্তাৰ</em> ৰ অন্তৰ্গত, <gui>পৃষ্ঠাসমূহ</"
+"gui> বাছক।"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:44(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:41(item/p)
@@ -14528,12 +14578,12 @@ msgstr "উদাহৰণসমূহ:"
 #: C/printing-booklet-duplex.page:50(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:51(note/p)
 msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,3</input>"
-msgstr ""
+msgstr "৪ পৃষ্ঠাৰ বুকলেট: <input>4,1,2,3</input> টাইপ কৰক"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:51(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:52(note/p)
 msgid "8 page booklet: Type <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
-msgstr ""
+msgstr "৮ পৃষ্ঠাৰ বুকলেট: <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input> টাইপ কৰক"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:52(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:55(note/p)
@@ -14541,6 +14591,8 @@ msgid ""
 "20 page booklet: Type "
 "<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
 msgstr ""
+"২০ পৃষ্ঠাৰ বুকলেট: <input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</"
+"input> টাইপ কৰক"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:56(item/p)
 msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
@@ -14554,12 +14606,12 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:59(item/p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>প্ৰতি কাষ পৃষ্ঠাবোৰ</gui> বিকল্পত, <gui>2</gui> বাছক।"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:60(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:64(item/p)
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>পৃষ্ঠাৰ ক্ৰম</gui> মেনুত, <gui>বাঁওৰ পৰা সোঁ</gui> বাছক।"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:63(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:68(item/p)
@@ -14581,62 +14633,70 @@ msgstr "<gui>সাধাৰণ</gui> টেব বাছক।"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:38(item/p)
 msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<em>বিস্তাৰ</em> ৰ অন্তৰ্গত, <gui>পৃষ্ঠাসমূহ</gui> বাছক।"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:46(item/p)
 msgid "…until you have typed all of the pages."
-msgstr ""
+msgstr "…যেতিয়ালৈকে আপুনি সকলো পৃষ্ঠা টাইপ কৰি লোৱা নাই।"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:53(note/p)
 msgid "12 page booklet: Type <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
-msgstr ""
+msgstr "১২ পৃষ্ঠাৰ বুকলেট: <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input> টাইপ কৰক"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:54(note/p)
 msgid ""
 "16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
 msgstr ""
+"১৬ পৃষ্ঠাৰ বুকলেট: <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input> টাইপ "
+"কৰক"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:60(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:78(item/p)
 msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন</gui> টেব বাছক।"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:61(item/p)
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
 "Sided</gui>."
 msgstr ""
+"<em>বিন্যাস</em> ৰ অন্তৰ্গত, <gui>দুটা-কাষ</gui> মেনুত, <gui>এটা কাষ/gui> "
+"বাছক।"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:63(item/p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>প্ৰতি কাষ পৃষ্ঠাসমূহ</gui> মেনুত, <gui>2</gui> বাছক।"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:65(item/p)
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কেৱল প্ৰিন্ট কৰক</gui> মেনুত, <gui>ঋণাত্মক পাতবোৰ</gui> বাছক।"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:71(item/p)
 msgid ""
 "When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
 "the printer."
 msgstr ""
+"যেতিয়া সকলো পৃষ্ঠাৰ প্ৰিন্ট সম্পূৰ্ণ হৈ যায়, পৃষ্ঠাসমূহ লুটিয়াওক আৰু সিহতক "
+"প্ৰিন্টাৰত পুনৰ থওক।"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:79(item/p)
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কেৱল প্ৰিন্ট কৰক</gui> মেনুত, <gui>ধনাত্মক পাতবোৰ</gui> বাছক।"
 
 #: C/printing-booklet.page:8(info/desc)
 msgid ""
 "How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper."
 msgstr ""
+"A4 অথবা Letter-sized পাত ব্যৱহাৰ কৰি এটা মেৰিওৱা, বহু-পৃষ্ঠা বুকলেট কেনেকৈ "
+"প্ৰিন্ট কৰা হব।"
 
 #: C/printing-booklet.page:19(page/title)
 msgid "Print a booklet"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পুস্তিকা প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #: C/printing-booklet.page:21(page/p)
 msgid "You can print a booklet from a PDF."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি এটা বুকলেটক PDF ৰ পৰা প্ৰিন্ট কৰিব পাৰিব।"
 
 #: C/printing-booklet.page:27(page/p)
 msgid ""
@@ -14667,22 +14727,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select the type of printer you will be using for printing from the list "
 "below:"
-msgstr ""
+msgstr "তলৰ তালিকাৰ পৰা প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰিন্টাৰৰ ধৰণ বাছক:"
 
 #: C/printing-cancel-job.page:9(info/desc)
 msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
-msgstr ""
+msgstr "এটা বাকি থকা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য বাতিল কৰক আৰু ইয়াক শাৰীৰ পৰা আতৰাওক।"
 
 #: C/printing-cancel-job.page:23(credit/name)
 #: C/printing-name-location.page:14(credit/name)
 #: C/printing-setup-default-printer.page:22(credit/name)
 #: C/shell-apps-favorites.page:24(credit/name)
 msgid "Jana Svarova"
-msgstr ""
+msgstr "জানা চ্ভাৰ'ভা"
 
 #: C/printing-cancel-job.page:29(page/title)
 msgid "Cancel, pause or release a print job"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য বাতিল কৰক, বিৰাম দিয়ক অথবা মুক্ত কৰক"
 
 #: C/printing-cancel-job.page:31(page/p)
 msgid ""
@@ -14692,7 +14752,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-cancel-job.page:36(section/title)
 msgid "Cancel a print job"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য বাতিল কৰক"
 
 #: C/printing-cancel-job.page:38(section/p)
 msgid ""
@@ -14702,7 +14762,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-cancel-job.page:42(steps/title)
 msgid "How to cancel a print job:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য কেনেকৈ বাতিল কৰিব:"
 
 #: C/printing-cancel-job.page:45(item/p) C/printing-cancel-job.page:76(item/p)
 #: C/printing-name-location.page:38(item/p)
@@ -14710,7 +14770,7 @@ msgstr ""
 #: C/printing-setup-default-printer.page:43(item/p)
 #: C/printing-setup.page:69(item/p)
 msgid "Click <gui>Printers</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>প্ৰিন্টাৰসমূহ</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/printing-cancel-job.page:46(item/p)
 msgid ""
@@ -14748,7 +14808,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-cancel-job.page:69(section/title)
 msgid "Pause and release a print job"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য বিৰাম দিয়ক আৰু মুক্ত কৰক"
 
 #: C/printing-cancel-job.page:70(section/p)
 msgid ""
@@ -14765,11 +14825,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-differentsize.page:7(info/desc)
 msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
-msgstr ""
+msgstr "এটা দস্তাবেজক এটা ভিন্ন পৃষ্ঠাৰ আকাৰ অথবা দিশত প্ৰিন্ট কৰক।"
 
 #: C/printing-differentsize.page:25(page/title)
 msgid "Change the paper size when printing"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰোতে পৃষ্ঠাৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #: C/printing-differentsize.page:27(page/p)
 msgid ""
@@ -14780,11 +14840,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-differentsize.page:32(item/p) C/printing-select.page:24(item/p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>ফাইল</gui><gui>প্ৰিন্ট কৰক</gui></guiseq> ক্লিক কৰক"
 
 #: C/printing-differentsize.page:33(item/p)
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন</gui> টেব বাছক।"
 
 #: C/printing-differentsize.page:34(item/p)
 msgid ""
@@ -14794,7 +14854,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-differentsize.page:36(item/p)
 msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>প্ৰিন্ট কৰক</gui> ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ দস্তাবেজ প্ৰিন্ট হব লাগে।"
 
 #: C/printing-differentsize.page:39(page/p)
 msgid ""
@@ -14804,19 +14864,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-differentsize.page:43(p/gui)
 msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "পট্ৰেইট"
 
 #: C/printing-differentsize.page:44(p/gui)
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "লেণ্ডস্কেইপ"
 
 #: C/printing-differentsize.page:45(p/gui)
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "উলোটা পোট্ৰেইট"
 
 #: C/printing-differentsize.page:46(p/gui)
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "উলোটা লেণ্ডস্কেইপ"
 
 #: C/printing-envelopes.page:8(info/desc)
 msgid ""
@@ -14826,7 +14886,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-envelopes.page:24(page/title)
 msgid "Print envelopes and labels"
-msgstr ""
+msgstr "খামসমূহ আৰু লেবেলসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #: C/printing-envelopes.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -14837,7 +14897,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-envelopes.page:31(section/title)
 msgid "Printing onto envelopes"
-msgstr ""
+msgstr "অনটু খামসমূহ প্ৰিন্ট কৰা"
 
 #: C/printing-envelopes.page:33(section/p)
 msgid ""
@@ -14867,11 +14927,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-inklevel.page:8(info/desc)
 msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ কাট্ৰিজসমূহত অৱশিষ্ট চিয়াঁহী অথবা টনাৰৰ পৰিমাণ নিৰীক্ষণ কৰক।"
 
 #: C/printing-inklevel.page:19(page/title)
 msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?"
-msgstr ""
+msgstr "মই প্ৰিন্টাৰৰ চিয়াঁহী/টনাৰৰ স্তৰসমূহ কেনেকৈ নিৰীক্ষণ কৰিম?"
 
 #: C/printing-inklevel.page:21(page/p)
 msgid ""
@@ -14910,16 +14970,18 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-name-location.page:9(info/desc)
 msgid "Change the name or location of a printer in the printer settings."
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ সংহতিসমূহত এটা প্ৰিন্টাৰ নাম অথবা অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰক।"
 
 #: C/printing-name-location.page:20(page/title)
 msgid "Change the name or location of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰিন্টাৰৰ নাম অথবা অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #: C/printing-name-location.page:22(page/p)
 msgid ""
 "You can change the name or location of a printer in the printer settings."
 msgstr ""
+"আপুনি প্ৰিন্টাৰ সংহতিসমূহত এটা প্ৰিন্টাৰৰ নাম অথবা অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰিব "
+"পাৰিব।"
 
 #: C/printing-name-location.page:25(note/p)
 msgid ""
@@ -14929,11 +14991,12 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-name-location.page:31(section/title)
 msgid "Change printer name"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #: C/printing-name-location.page:32(section/p)
 msgid "If you want to change the name of a printer, take the following steps:"
 msgstr ""
+"যদি আপুনি এটা প্ৰিন্টাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিব বিচাৰে, নিম্নলিখিত স্তৰ অনুকৰণ কৰক:"
 
 #: C/printing-name-location.page:39(item/p)
 #: C/printing-name-location.page:56(item/p) C/printing-setup.page:70(item/p)
@@ -14941,39 +15004,40 @@ msgid ""
 "Click the <key>Unlock</key> button in the top-right corner and enter your "
 "password."
 msgstr ""
+"ওপৰ-সোঁ চুকত <key>আনলক</key> বুটাম ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
 #: C/printing-name-location.page:41(item/p)
 msgid "By clicking on the name, start editing the name of the printer."
-msgstr ""
+msgstr "নামত ক্লিক কৰি, প্ৰিন্টাৰৰ নাম সম্পাদন কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #: C/printing-name-location.page:42(item/p)
 #: C/printing-name-location.page:59(item/p)
 msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes."
-msgstr ""
+msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ <key>Enter</key> টিপক।"
 
 #: C/printing-name-location.page:49(section/title)
 msgid "Change printer location"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টাৰৰ অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #: C/printing-name-location.page:50(section/p)
 msgid "To change the location of your printer:"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ প্ৰিন্টাৰৰ অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ:"
 
 #: C/printing-name-location.page:58(item/p)
 msgid "By clicking on the location, start editing the location."
-msgstr ""
+msgstr "অৱস্থানত ক্লিক কৰি, অৱস্থান সম্পাদন কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #: C/printing-order.page:8(info/desc)
 msgid "Collate and reverse the print order."
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টৰ ক্ৰম সংকলন কৰক আৰু উভতাওক।"
 
 #: C/printing-order.page:23(page/title)
 msgid "Make pages print in a different order"
-msgstr ""
+msgstr "পৃষ্টাসমূহক এটা ভিন্ন ক্ৰমত প্ৰিন্ট কৰাওক"
 
 #: C/printing-order.page:26(section/title)
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "উলোটাওক"
 
 #: C/printing-order.page:27(section/p)
 msgid ""
@@ -14984,7 +15048,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-order.page:30(section/p)
 msgid "To reverse the order:"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ৰম উলোটাবলৈ:"
 
 #: C/printing-order.page:33(item/p)
 msgid ""
@@ -14994,7 +15058,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-order.page:40(section/title)
 msgid "Collate"
-msgstr ""
+msgstr "সংকলন কৰক"
 
 #: C/printing-order.page:43(section/p)
 msgid ""
@@ -15007,7 +15071,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-order.page:48(section/p)
 msgid "To Collate:"
-msgstr ""
+msgstr "সংকলন কৰিবলৈ:"
 
 #: C/printing-order.page:51(item/p)
 msgid ""
@@ -15023,11 +15087,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-paperjam.page:20(page/title)
 msgid "Clearing a paper jam"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পাতৰ নিসন্ধি আতৰোৱা"
 
 #: C/printing-paperjam.page:22(page/p)
 msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
-msgstr ""
+msgstr "কেতিয়াবা প্ৰিন্টাৰবোৰে পাতবোৰ ভুলভাৱে ফিড কৰে আৰু নিসন্ধ হয়।"
 
 #: C/printing-paperjam.page:24(page/p)
 msgid ""
@@ -15055,18 +15119,20 @@ msgid ""
 "external ref='figures/printing-select.png' "
 "md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/printing-select.png' "
+"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
 
 #: C/printing-select.page:7(info/desc)
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr ""
+msgstr "কেৱল নিৰ্দিষ্ট পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰক, অথবা পৃষ্ঠাবোৰৰ এটা বিস্তাৰ।"
 
 #: C/printing-select.page:18(page/title)
 msgid "Print only certain pages"
-msgstr ""
+msgstr "কেৱল নিৰ্দিষ্ট পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #: C/printing-select.page:20(page/p)
 msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr ""
+msgstr "দস্তাবেজৰ পৰা কেৱল নিৰ্দিষ্ট পৃষ্ঠাবোৰ প্ৰিন্ট কৰিবলৈ:"
 
 #: C/printing-select.page:25(item/p)
 msgid ""
@@ -15088,7 +15154,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:9(info/desc)
 msgid "Pick the printer that you use most often."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি বেছিৰভাগ সময় ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰিন্টাৰ বাছক।"
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:29(page/title)
 msgid "Set the default printer"
@@ -15103,18 +15169,20 @@ msgstr ""
 #: C/printing-setup-default-printer.page:34(note/p)
 msgid ""
 "You need administrative privileges on the system to set the default printer."
-msgstr ""
+msgstr "অবিকল্পিত প্ৰিন্টাৰ সংহতি কৰিবলৈ আপোনাক প্ৰশাসনীয় সুবিধাবোৰ লাগিব।"
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:46(item/p)
 msgid ""
 "Select your desired default printer from the list of available printers."
 msgstr ""
+"উপলব্ধ প্ৰিন্টাৰসমূহৰ তালিকাৰ পৰা আপোনাৰ পছন্দৰ অবিকল্পিত প্ৰিন্টাৰ বাছক।"
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:49(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your "
 "password."
 msgstr ""
+"ওপৰ-সোঁ চুকত <gui>আনলক</gui> বুটাম ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:53(item/p)
 msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
@@ -15141,7 +15209,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-setup.page:8(info/desc)
 msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সৈতে সংযুক্ত এটা প্ৰিন্টাৰ সংস্থাপন কৰক।"
 
 #: C/printing-setup.page:35(page/title)
 msgid "Set up a local printer"
@@ -15213,7 +15281,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-streaks.page:21(page/title)
 msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ প্ৰিন্ট-আউটবোৰ স্ট্ৰিক, লাইন অথবা ভুল ৰঙ কিয়?"
 
 #: C/printing-streaks.page:29(page/p)
 msgid ""
@@ -15347,6 +15415,7 @@ msgstr "কাগজৰ ভিন্ন আকাৰ আৰু বিন্য
 #: C/printing.page:51(info/desc)
 msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong…"
 msgstr ""
+"অচিনাক্ত প্ৰিন্টাৰসমূহ, পৃষ্ঠাৰ নিসন্ধি, প্ৰিন্ট-আউটসমূহ যি দেখাত ভুল হয়…"
 
 #: C/printing.page:53(section/title)
 msgid "Printer problems"
@@ -15515,6 +15584,8 @@ msgid ""
 "Set how often your trash and temporary files will be cleared from your "
 "computer."
 msgstr ""
+"কিমান সঘনে আপোনাৰ আবৰ্জনা আৰু অস্থায়ী ফাইলসমূহ আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ পৰা আতৰোৱা হব "
+"চাওক।"
 
 #: C/privacy-purge.page:19(page/title)
 msgid "Purge trash &amp; temporary files"
@@ -15626,7 +15697,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/screen-shot-record.page:9(info/desc)
 msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ পৰ্দাত কি হৈছে তাৰ এটা ছবি লওক অথবা এটা ভিডিঅ' ৰেকৰ্ড কৰক।"
 
 #: C/screen-shot-record.page:15(credit/years)
 #: C/translate.page:14(credit/years)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]