[gnome-color-manager/gnome-3-8] l10n: Update Japanese translation



commit 5d70b605391e6b83ead96df48bc9f7e9a5603194
Author: victory <victory deb gmail com>
Date:   Sat Nov 2 23:33:19 2013 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po |  670 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 374 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7d5c957..173af4d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-05-30 11:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:32+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-01 16:48+0900\n"
 "Last-Translator: Ryo Fujita <rfujita redhat com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -169,926 +169,921 @@ msgstr "ファイルサイズ"
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "警告"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "Information"
 msgstr "情報"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr "CIE 1931ダイアグラムによるプロファイルのガマットの2D表示"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
 msgstr "3Dの殻によるLab色空間におけるプロファイルの見え方"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "3D Gamut"
 msgstr "3Dガマット"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "応答出力"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Response in"
 msgstr "応答入力"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
 msgstr "トーン再現カーブによる画像の輝度からディスプレイの輝度へのマッピング"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Video card out"
 msgstr "ビデオカード出力"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr "ビデオカードのガンマテーブルによるディスプレイにロードされるカーブの表示"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Previous Image"
 msgstr "前の画像"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "sRGB example"
 msgstr "sRGB表示例"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "Next Image"
 msgstr "次の画像"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "このプロファイルと共に保存される画像の見え方"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "From sRGB"
 msgstr "sRGBから変換"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "このプロファイルを適用して開かれる画像の見え方"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "To sRGB"
 msgstr "sRGBへ変換"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "プロファイルで定義された特定の色に名前が付きます"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Named Colors"
 msgstr "名前の付いた色"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
 msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr "メタデータはプログラムで利用するためにプロファイルに保持される追加情報です。"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "デフォルトパラメーターを取得中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
 msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them 
with the hardware device."
 msgstr "カラー及び灰色のパッチを画面に出力しデバイスで計測することで、画面を事前にキャリブレートします。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "パッチを読取中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "測色計によりパッチを読取中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "パッチを描画中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
 msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
 msgstr "デバイスで計測される生成済みのパッチを画面に描画中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "プロファイルを生成中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "この画面で利用可能なICCカラープロファイルを生成中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
 msgid "Copying files"
 msgstr "ファイルをコピー中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "元画像とチャートデータ、CIEリファレンス値をコピー中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "パッチを計測中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "リファレンスパッチを検出・計測中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "このデバイスで利用可能なICCカラープロファイルを生成中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
 msgid "Printing patches"
 msgstr "パッチを印刷中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "選択した紙とインク用のパッチをレンダリング中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "インクが乾くのを待ちます"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
 msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may 
damage your color measuring instrument."
 msgstr "インクが乾くのを数分間待ってください。乾いていないインクをプロファイルすると、良くないプロファイルが作られ、測色計にダメージを与えることがあります。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "計測器を設定"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "利用する計測器を設定中..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "キャリブレーションエラー"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "サンプルの読み取りに失敗しました。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "再試行"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
-#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME Color Manager"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "この計測器にインストールできるファームウェアはありません。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
 msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
 msgstr "パターンの一致が不十分でした。選択した色見本の種類が正しいか確認してください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
 msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
 msgstr "計測器が有効に読み取れませんでした。開口部が完全に開いていることを確認してください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert 
before trying to use this device."
 msgstr "計測器が使用中で起動しませんでした。USBプラグを抜きデバイスを使う前に再度接続してください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
 msgstr "色見本を読取中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "ストリップを正しく読み取ることができませんでした。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 msgid "Reading sample"
 msgstr "色見本を読取中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "色見本を正しく読み取ることができませんでした。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "ストリップ %s をストリップ %s の代わりに読み取ります!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "違うストリップを計測したようです。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
 msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
 msgstr "確実に正しい方を計測したのであれば問題ありませんが、通常の紙ではないようです。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
 msgid "Device Error"
 msgstr "デバイスエラー"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "デバイスが色を正確に計測できませんでした。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "ストリップ %s を読み取る準備ができました"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
 msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
 msgstr "文字の隣の白い領域に測色計を置き、計測スイッチを押し続けてください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
 msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the 
page."
 msgstr "ゆっくりと色見本のラインを左から右にスキャンし、ページの端まで来たらスイッチを離してください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
 msgstr "計測しようとしている行にデバイスの中心が正しく置かれていることを確認してください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
 msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
 msgstr "スイッチを離すのを失敗しただけであれば、再度試すことができます。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Printing"
 msgstr "印刷中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "プリンター用のデータを準備中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "プリンターに色見本を送信中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
-msgid "Printing the targets..."
-msgstr "色見本を印刷中..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+msgid "Printing the targets…"
+msgstr "色見本を印刷中…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "印刷が終了しました。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "印刷は中断されました。"
 
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:305
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr "測色計によるキャリブレート及びプロファイルができません"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:308
-msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
-msgstr "この測色計はプロジェクターのキャリブレーションおよびプロファイリングをサポートしていません。"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "計測器を置いてください"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
 msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image 
below."
 msgstr "下図のように、画面の灰色の長方形の中心に測色計を置いてください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+#: ../src/gcm-calibrate.c:420
 msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
 msgstr "画面の灰色の長方形の中心に測色計を置いてください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
 msgstr "キャリブレーション中は画面にデバイスを固定する必要があります。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "次へ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "計測器を設定してください"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr "下図のように計測器をスクリーンモードにしてください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate.c:472
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "計測器をスクリーンモードに設定してください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr "下図のように、画面の灰色の長方形の中心に測色計を置いてください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "計測器をキャリブレーションモードにしてください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "キャリブレーション対象の画像を選択してください"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:694
 msgid "Supported images files"
 msgstr "サポートされている画像ファイル"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
 msgstr "すべてのファイル"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:726
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "CIEリファレンス値のファイルを選択"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE値"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ICCプロファイルのファイルを選択"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "キャリブレーション未完了"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "キャリブレーションをキャンセルしますか?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "キャリブレーションを継続"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "キャンセルして閉じる"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "プロファイル完了"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1889
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "キャリブレーションに失敗"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "カメラのキャリブレーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "ディスプレイのキャリブレーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "プリンターのキャリブレーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "デバイスのキャリブレーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
 msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
 msgstr "既存の補正は一時的に無効になり輝度は最大に設定されます。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr "キャンセルボタンを押せばいずれの段階でも処理を中断できます。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
 msgid "Introduction"
 msgstr "最初に"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
 msgid "Show File"
 msgstr "ファイルの表示"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "クリックしてプロファイルを表示"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
 msgid "All done!"
 msgstr "完了!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "カメラのキャリブレーションに成功。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "ディスプレイのキャリブレーションに成功。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "プリンターのキャリブレーションに成功。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "デバイスのキャリブレーションに成功。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a 
href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr "新しいプロファイルの詳細を見る、あるいはキャリブレーションをやり直すには <a href=\"control-center://color\">control center</a> を開いてください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
 msgid "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS 
X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
 msgstr "このプロファイルは、<a href=\"import-linux\">Linux</a>や<a href=\"import-osx\">Apple OS X</a>、<a 
href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a>で利用可能です。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920 ../src/gcm-calibrate-main.c:1902
 msgid "Summary"
 msgstr "要約"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "キャリブレーションを実行中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "キャリブレーションを開始中"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
 msgid "Action"
 msgstr "アクション"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "キャリブレーションのチェックリスト"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
 msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following 
settings to get optimal results."
 msgstr "ディスプレイのキャリブレーションの前に、最適な結果を得るために以下のセッティングでディスプレイを設定することをお勧めします。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
 msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
 msgstr "設定の方法については、ディスプレイの取扱説明書を参照するのが良いでしょう。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1011
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "工場出荷時の設定にディスプレイをリセットしてください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "ディスプレイにダイナミックコントラスト機能がある場合、無効にしてください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
 msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same 
values."
 msgstr "ディスプレイをカスタムの色設定にして、RGBチャネルが同じ値になっていることを確認してください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "カスタムの色設定ができない場合は、6500Kの色温度を使ってください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "ディスプレイの輝度を長時間の利用時でも快適なレベルに調節します。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
 msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the 
calibration."
 msgstr "キャリブレーションの開始前に少なくとも15分はディスプレイの電源を入れておくと、最良の結果が得られます。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
 msgid "Check Settings"
 msgstr "設定のチェック"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "キャリブレーションとプロファイルのソフトウェアがインストールされていません。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "デバイス用のカラープロファイルを作成するにはこれらのツールが必要です。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
 msgid "More software is required!"
 msgstr "他のソフトウェアが必要です!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Install required software"
 msgstr "インストールが必要なソフトウェア"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "Install Tools"
 msgstr "ツールのインストール"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "このコンピューターには汎用の色見本ファイルがインストールされていません。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "画像をカラープロファイルに変換するには色見本ファイルが必要です。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1164
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "これらをインストールしますか?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1166
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "適切なファイルがすでにあれば、この手順はスキップできます。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1169
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "任意のデータファイルが利用可能"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1178
 msgid "Install Now"
 msgstr "すぐにインストール"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
 msgid "Install Targets"
 msgstr "ターゲットのインストール"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save 
it as a TIFF image file."
 msgstr "デバイスをプロファイルする前に、キャリブレートしたターゲットのイメージを手動で取り込み、TIFF画像ファイルとして保存してください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
 msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been 
applied."
 msgstr "コントラストと輝度が未変更であることと色補正プロファイルが未適用であることを確認してください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
 msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be 
at least 200dpi."
 msgstr "スキャンの前にデバイスのセンサーを掃除し、出力ファイルの解像度が少なくとも200dpi以上であることが推奨されます。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
 msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
 msgstr "カメラのホワイトバランスが設定されておらず、レンズが掃除されていることを確認してください。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "キャリブレーションターゲットの種類を選択してください。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "どのターゲットの種類がありますか?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
 msgid "Select Target"
 msgstr "ターゲットの選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "ディスプレイの種類を選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "コンピューターに接続されたモニターの種類を選択します。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "Plasma"
 msgstr "プラズマ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "Projector"
 msgstr "プロジェクター"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "ディスプレイの種類を選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1501
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "ディスプレイのターゲットの白色点を選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1508
 msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr "一般的な利用ではCIE D65光源にディスプレイをキャリブレートします。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (印刷および出版)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (写真とグラフィック)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "ネイティブ (手動で設定済み)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "ディスプレイの白色点を選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "プロファイルのモードの選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1604
 msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using 
existing test patches."
 msgstr "接続されたプリンターをプロファイルするのか、テストパッチを生成するのか、既存のテストパッチを使ってプロファイルするのかを指定してください。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "キャリブレーションモード"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "キャリブレーションの品質を選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "より高精度のキャリブレーションにはより多くの色見本と時間がかかります。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
 msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for 
reading the color patches."
 msgstr "高精度のプロファイルではより正確なカラーマッチングが可能ですが、色見本を読み取るためにより長い時間がかかります。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "典型的な作業手順では、通常の精度で充分です。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "高精度のプロファイルでは、より多くの紙とインクも必要です。"
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
 msgid "Accurate"
 msgstr "高精度"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
 msgid "Normal"
 msgstr "通常"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
 msgid "Quick"
 msgstr "高速"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(約 %i 枚目)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1727
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
 msgstr[0] "(約 %i 分)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1768
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "キャリブレーションの品質"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1804
 msgid "Profile title"
 msgstr "プロファイルの名前"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "システム上でプロファイルを識別できる名前を入力"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
 msgid "Profile Title"
 msgstr "プロファイルの名前"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1854
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "センサーを接続"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1861
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "続けるにはセンサーを接続する必要があります。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "センサーのチェック"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1896
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "デバイスが見つかりません。接続しオンになっていることを確認してください。"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "不明なシリアル"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2168
 msgid "Unknown model"
 msgstr "不明なモデル"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2173
 msgid "Unknown description"
 msgstr "不明な説明"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "不明な製造元"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2185
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2300 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1845
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "親ウインドウをモーダルにします"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "キャリブレートする特定のデバイスを設定"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2344
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "デバイスが指定されていません!"
 
@@ -1110,13 +1105,13 @@ msgstr "デフォルト:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "色空間:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
 msgid "Test profile: "
 msgstr "テストプロファイル:"
 
@@ -1134,72 +1129,68 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "デバッグオプションを表示"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "インストールするICCプロファイル"
 
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
 msgid "No filename specified"
 msgstr "ファイル名が指定されていません"
 
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1479
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "ICCプロファイルを開けません"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "ファイル %s の解析に失敗"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "プロファイルの説明: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "プロファイルの著作権:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:217
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "カラープロファイルは読み込み済み"
 
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "システム全体用のインストール済みICCプロファイル"
+#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
+msgid "Show Details"
+msgstr "詳細の表示"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:237
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "ディスプレイのカラープロファイルを読み込みますか?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:241
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "デバイスのカラープロファイルを読み込みますか?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:245
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "名前の付いたカラープロファイルを読み込みますか?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:249
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "カラープロファイルを読み込みますか?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
 msgstr "読み込み"
 
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "詳細の表示"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1512
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "ファイルの読み込みに失敗"
 
@@ -1277,8 +1268,8 @@ msgstr "EDIDの検査プログラム"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
@@ -1297,13 +1288,13 @@ msgstr "接続された測色計は特色を読み取れません。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:648
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "%s 色空間は利用できません"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-picker.c:811
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "GNOME Color Manager Color Picker"
 
@@ -1319,13 +1310,13 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 %H時%M分%S秒"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1335,233 +1326,323 @@ msgid "gray"
 msgstr "グレー"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "プロファイルを完全に削除しますか?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
 msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "システムからこのプロファイルを完全に削除しますか?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "サポートされるICCプロファイル"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "ファイルのコピーに失敗"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Input device"
 msgstr "入力デバイス"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display device"
 msgstr "ディスプレイデバイス"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Output device"
 msgstr "出力デバイス"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Devicelink"
 msgstr "デバイスリンク"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "色空間の変換"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Abstract"
 msgstr "概要"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Named color"
 msgstr "特色"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Gray"
 msgstr "グレー"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Standard space"
 msgstr "標準色空間"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Display checksum"
 msgstr "ディスプレイのチェックサム"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
 msgid "Display model"
 msgstr "ディスプレイのモデル"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Display serial number"
 msgstr "ディスプレイのシリアル番号"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "ディスプレイのPNPID"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Display vendor"
 msgstr "ディスプレイのベンダー"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "File checksum"
 msgstr "ファイルのチェックサム"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Framework product"
 msgstr "フレームワークの製品"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Framework program"
 msgstr "フレームワークのプログラム"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Framework version"
 msgstr "フレームワークのバージョン"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Data source type"
 msgstr "データソースの種類"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Mapping format"
 msgstr "マッピング形式"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "マッピングの品質"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
 msgid "Mapping device"
 msgstr "マッピングされたデバイス"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "デルタEの平均"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "デルタEの最大値"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "デルタEの二乗平均平方根"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
 msgid "Calibration device"
 msgstr "キャリブレーションデバイス"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "画面の表面処理"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
 msgid "Connection type"
 msgstr "接続の種類"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "画面の輝度"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "色再現範囲"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "sRGB カバー率"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Adobe RGB カバー率"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
+msgid "No description has been set"
+msgstr "説明がセットされていません"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "著作権表示がセットされていません"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "ディスプレイ補正表が不正です"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "グレー軸に色成分がかなり含まれています"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "グレー軸が単調ではありません"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "不正なプライマリーがあります"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "ありえないプライマリーがあります"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "この白は D50 白ではありません"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "不明な警告タイプ"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1145
 msgid "Yes"
 msgstr "Yes"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1148
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1174
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "このプロファイルには以下の問題があります:"
+
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1285
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "このプロファイルを削除"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1288
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "このプロファイルは削除できません"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1848
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "表示する特定のプロファイルを設定"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1851
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "表示する特定のファイルを設定"
 
+#~ msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+#~ msgstr "測色計によるキャリブレート及びプロファイルができません"
+
+#~ msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
+#~ msgstr "この測色計はプロジェクターのキャリブレーションおよびプロファイリングをサポートしていません。"
+
+#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
+#~ msgstr "システム全体用のインストール済みICCプロファイル"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this device for profiling"
 #~ msgstr "ICCカラープロファイルを読み込みますか?"
@@ -1785,9 +1866,6 @@ msgstr "表示する特定のファイルを設定"
 #~ msgid "Blue:"
 #~ msgstr "ブルー:"
 
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "輝度:"
-
 #~ msgid "Create images for printing"
 #~ msgstr "印刷用の画像を作成"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]