[gnome-calculator] Updated Galician translations



commit 10e5e7c1ca3c8a9063e78ecca6c2dfc197cf0511
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Nov 1 15:58:15 2013 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  409 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 228 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8d6d62f..5b25145 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool-master-po-gl-72274_.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-13 17:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-13 17:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-01 15:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 15:58+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Expoñente científico"
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../src/math-buttons.vala:384
+#: ../src/math-buttons.vala:377
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Almacenar"
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Prazo composto"
 
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "_Período:"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:397
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor futuro"
 
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "_Número de períodos:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:411
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Marxe de beneficio bruto"
 
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "_Marxe:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:409
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pagamento periódico"
 
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Pra_zo:"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:407
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor presente"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:405
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Tipo de xuro periódico"
 
@@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "MBB"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Desprazar á esquerda"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Desprazar á dereita"
 
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Inserir carácter"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Inserir código de carácter"
 
@@ -416,59 +416,140 @@ msgstr "C_arácter:"
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
+#: ../data/menu.ui.h:1
+msgid "Mode"
+msgstr "(Modo)"
+
+#: ../data/menu.ui.h:2
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: ../data/menu.ui.h:3
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: ../data/menu.ui.h:4
+msgid "Financial"
+msgstr "Financeiro"
+
+#: ../data/menu.ui.h:5
+msgid "Programming"
+msgstr "Programación"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-preferences.vala:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../data/menu.ui.h:7
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Sobre Calculadora"
+
+#: ../data/menu.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: ../data/menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
 #. Program name in the about dialog
 #. Title of main window
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:265
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:255
 #: ../src/math-window.vala:29
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 msgstr "Realice cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
 
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3
 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
 msgstr "calculo;aritmético;científico;financeiro;"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"A Calculador ade GNOME é un aplicativo que resolve ecuancións matemáticas. "
+"Aínda que ao principio poida parecer unha calculadora simple con só "
+"operacións aritméticas básicas, pode cambiar o modo a Avanzado, Financeiro "
+"ou Programación para atopar un conxunto sorprendente de capacidades."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"A calculadora Avanzada admite varias operacións, incluíndo: logaritmos, "
+"factoriais, funcións de trigonometría e hiperbólicas, módulos de división, "
+"números complexos, xeración de números aleatorios, factorización de números "
+"primos e conversión de unidades."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"O modo Financeiro admite varias computacións, incluíndo taxas de intereses "
+"periódicos, valores presentes e futuros, depreciacións declinadas dobres e "
+"de liña recta e moitas outras."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"O modo Programación admite a conversión entre as bases comúns (binaria, "
+"octal, decimal e hexadecimal), álxebra boolean, complementación a 0 e a 1, "
+"conversión de código caracter a caracter e moitas máis."
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "Valor de precisión"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr "O número de díxitos que se mostran logo do punto numérico"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
 msgid "Word size"
 msgstr "Tamaño da palabra"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr "O tamaño das palabras usadas nas operación de bit a bit"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
 msgid "Numeric Base"
 msgstr "Base numérica"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
 msgid "The numeric base"
 msgstr "A base numérica"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Mostrar o separador de millares"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr "Indica se o separador de millares se mostra en números longos."
 
 # (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'á' (eg. space)
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Mostrar os ceros á esquerda"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
@@ -476,59 +557,59 @@ msgstr ""
 "Indica se no caso de haber ceros execedentes despois do punto, deberían "
 "mostrarse despois da presentación do valor."
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
 msgid "Number format"
 msgstr "Formato numérico"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
 msgid "The format to display numbers in"
 msgstr "O formato no que mostrar os números"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
 msgid "Angle units"
 msgstr "Unidades de ángulo"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "A unidade de ángulo que usar"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
 msgid "Button mode"
 msgstr "Modo botón"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
 msgid "The button mode"
 msgstr "O modo botón"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
 msgid "Source currency"
 msgstr "Moeda de orixe"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
 msgid "Currency of the current calculation"
 msgstr "Moeda do cálculo actual"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
 msgid "Target currency"
 msgstr "Moeda destino"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
 msgid "Currency to convert the current calculation into"
 msgstr "Moeda á que converter o cálculo actual"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
 msgid "Source units"
 msgstr "Unidades de orixe"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "Unidades no calculo actual"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
 msgid "Target units"
 msgstr "Unidades de destino"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
 msgid "Units to convert the current calculation into"
 msgstr "Unidades ás que converter o cálculo actual"
 
@@ -776,50 +857,13 @@ msgstr "Rand de Sudáfrica"
 msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr "Erro: o número de períodos debe ser positivo"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:80
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:81
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:82
-msgid "Financial"
-msgstr "Financeiro"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:83
-msgid "Programming"
-msgstr "Programación"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:84
-msgid "Mode"
-msgstr "(Modo)"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ../src/math-preferences.vala:26
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:91
-msgid "About Calculator"
-msgstr "Sobre Calculadora"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:92
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:93
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:228
+#: ../src/gnome-calculator.vala:218
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro da axuda"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:258
+#: ../src/gnome-calculator.vala:248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
@@ -830,296 +874,295 @@ msgstr ""
 "Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008."
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:272
+#: ../src/gnome-calculator.vala:262
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calculadora con modo financeiro e científico."
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:305
+#: ../src/gnome-calculator.vala:298
 msgid "Solve given equation"
 msgstr "Solucionar a ecuación fornecida"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:313
+#: ../src/gnome-calculator.vala:306
 msgid "Start with given equation"
 msgstr "Iniciar coa ecuación fornecida"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:322
+#: ../src/gnome-calculator.vala:315
 msgid "Show release version"
 msgstr "Mostrar o número de versión"
 
 #. Configure buttons
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.vala:298
+#: ../src/math-buttons.vala:293
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.vala:300
+#: ../src/math-buttons.vala:295
 msgid "Euler’s Number"
 msgstr "Número de Euler"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:304
+#: ../src/math-buttons.vala:299
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Modo de número subscrito [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:306
+#: ../src/math-buttons.vala:301
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Modo de número superescrito [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:308
+#: ../src/math-buttons.vala:303
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Expoñente científico [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.vala:310
+#: ../src/math-buttons.vala:305
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Sumar [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.vala:312
+#: ../src/math-buttons.vala:307
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Restar [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.vala:314
+#: ../src/math-buttons.vala:309
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplicar [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:316
+#: ../src/math-buttons.vala:311
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dividir [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:318
+#: ../src/math-buttons.vala:313
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "División de módulo"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.vala:320
+#: ../src/math-buttons.vala:315
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Funcións adicionais"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:322
+#: ../src/math-buttons.vala:317
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Exponente [^ or **]"
 
-#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.vala:324
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Cadrado [Ctrl+2]"
-
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.vala:326
+#: ../src/math-buttons.vala:319
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Porcentaxe [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.vala:328
+#: ../src/math-buttons.vala:321
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Factorial [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.vala:330
+#: ../src/math-buttons.vala:323
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Valor absoluto [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.vala:332
+#: ../src/math-buttons.vala:325
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Argumento complexo"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.vala:334
+#: ../src/math-buttons.vala:327
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Conxugar complexo"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.vala:336
+#: ../src/math-buttons.vala:329
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.vala:338
+#: ../src/math-buttons.vala:331
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Raíz cadrada [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:340
+#: ../src/math-buttons.vala:333
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmo"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:342
+#: ../src/math-buttons.vala:335
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritmo natural"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:344
+#: ../src/math-buttons.vala:337
 msgid "Sine"
 msgstr "Seno"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:346
+#: ../src/math-buttons.vala:339
 msgid "Cosine"
 msgstr "Coseno"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:348
+#: ../src/math-buttons.vala:341
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tanxente"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:350
+#: ../src/math-buttons.vala:343
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Seno hiperbólico"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:352
+#: ../src/math-buttons.vala:345
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Coseno hiperbólico"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:354
+#: ../src/math-buttons.vala:347
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Tanxente hiperbólica"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.vala:356
+#: ../src/math-buttons.vala:349
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Inverter [K]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.vala:358
+#: ../src/math-buttons.vala:351
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Booleano AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:360
+#: ../src/math-buttons.vala:353
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Booleano OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:362
+#: ../src/math-buttons.vala:355
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Booleano OR exclusivo"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.vala:364
+#: ../src/math-buttons.vala:357
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Booleano NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809
+#: ../src/math-buttons.vala:359 ../src/math-buttons.vala:812
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Compoñente enteiro"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811
+#: ../src/math-buttons.vala:361 ../src/math-buttons.vala:814
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Comproñente fraccional"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.vala:370
+#: ../src/math-buttons.vala:363
 msgid "Real Component"
 msgstr "Compoñente real"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.vala:372
+#: ../src/math-buttons.vala:365
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Compoñente imaxinario"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:374
+#: ../src/math-buttons.vala:367
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "Complemento a 1"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:376
+#: ../src/math-buttons.vala:369
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Complemento a 2"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.vala:378
+#: ../src/math-buttons.vala:371
 msgid "Truncate"
 msgstr "Truncar"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.vala:380
+#: ../src/math-buttons.vala:373
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Comezo de grupo [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.vala:382
+#: ../src/math-buttons.vala:375
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Final de grupo [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.vala:388
+#: ../src/math-buttons.vala:381
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Calcular o resultado"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.vala:390
+#: ../src/math-buttons.vala:383
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Factorizar [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.vala:392
+#: ../src/math-buttons.vala:385
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Limpar a visualización [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.vala:394
+#: ../src/math-buttons.vala:387
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:402
+#: ../src/math-buttons.vala:395
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Depreciación declinante dobre"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.vala:406
+#: ../src/math-buttons.vala:399
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Termo financeiro"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:408
+#: ../src/math-buttons.vala:401
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:410
+#: ../src/math-buttons.vala:403
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Depreciación lineal directa"
 
+#: ../src/math-buttons.vala:432
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Cadrado [Ctrl+2]"
+
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.vala:523
+#: ../src/math-buttons.vala:522
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.vala:527
+#: ../src/math-buttons.vala:526
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.vala:531
+#: ../src/math-buttons.vala:530
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.vala:535
+#: ../src/math-buttons.vala:534
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:740 ../src/math-buttons.vala:777
+#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1128,7 +1171,7 @@ msgstr[1] "_%d posicións"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:745 ../src/math-buttons.vala:782
+#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1136,22 +1179,22 @@ msgstr[0] "%d posición"
 msgstr[1] "%d posicións"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.vala:813
+#: ../src/math-buttons.vala:816
 msgid "Round"
 msgstr "Redondear"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.vala:815
+#: ../src/math-buttons.vala:818
 msgid "Floor"
 msgstr "Redondear cara abaixo"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.vala:817
+#: ../src/math-buttons.vala:820
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Redondear cara arriba"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.vala:819
+#: ../src/math-buttons.vala:822
 msgid "Sign"
 msgstr "Signo"
 
@@ -1171,68 +1214,68 @@ msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.vala:487
+#: ../src/math-equation.vala:481
 msgid "No undo history"
 msgstr "Non hai historial de desfacer"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.vala:503
+#: ../src/math-equation.vala:497
 msgid "No redo history"
 msgstr "Non hai historial de refacer"
 
-#: ../src/math-equation.vala:732
+#: ../src/math-equation.vala:727
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Non hai un valor lóxico para almacenar"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.vala:888
+#: ../src/math-equation.vala:909
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Desbordamento de búfer. Probe cun tamaño maior da palabra"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.vala:893
+#: ../src/math-equation.vala:914
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Variábel descoñecida '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.vala:900
+#: ../src/math-equation.vala:921
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "A función '%s' non está definida"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.vala:907
+#: ../src/math-equation.vala:928
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Conversión descoñecida"
 
-#: ../src/math-equation.vala:915
+#: ../src/math-equation.vala:936
 #, c-format
 msgid "Malformed expression at token '%s'"
 msgstr "Expresión formada incorrectamente no token «%s»"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.vala:920 ../src/math-equation.vala:925
+#: ../src/math-equation.vala:941 ../src/math-equation.vala:946
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Expresión formada incorrectamente"
 
-#: ../src/math-equation.vala:936
+#: ../src/math-equation.vala:957
 msgid "Calculating"
 msgstr "Calculando"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.vala:1063
+#: ../src/math-equation.vala:1084
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Necesítase un enteiro para factorizar"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: ../src/math-equation.vala:1117
+#: ../src/math-equation.vala:1138
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Non hai un valor lóxico para o desprazamento de bit a bit"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.vala:1131
+#: ../src/math-equation.vala:1152
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "O valor mostrado non é un enteiro "
 
@@ -1328,38 +1371,42 @@ msgstr "32 bits"
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 bits"
 
+#: ../src/math-window.vala:67
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
+
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
 #: ../src/number.vala:652
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Argumento non definido a cero"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
+#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1923
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "A potencia de cero non está definida para un expoñente negativo"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
+#: ../src/number.vala:995 ../src/number.vala:1028
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "O logaritmo de cero non está definido"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/number.vala:1043
+#: ../src/number.vala:1046
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "O factorial só está definido para os número naturais"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
+#: ../src/number.vala:1122 ../src/number.vala:2673
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "A división por cero non está definida"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/number.vala:1159
+#: ../src/number.vala:1162
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "A división de módulo só está definida para enteiros"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/number.vala:1227
+#: ../src/number.vala:1254
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
 msgstr ""
@@ -1367,73 +1414,73 @@ msgstr ""
 "desde π∕2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1265
+#: ../src/number.vala:1292
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "O seno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1280
+#: ../src/number.vala:1307
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "O coseno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1477
+#: ../src/number.vala:1504
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "A inversa do coseno hiperbólico non está definido para valores menores que "
 "un."
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/number.vala:1496
+#: ../src/number.vala:1523
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "A tanxente hiperbólica inversa non está definida para os valores fóra de "
 "[-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1515
+#: ../src/number.vala:1542
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano AND só está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1527
+#: ../src/number.vala:1554
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano OR so está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1539
+#: ../src/number.vala:1566
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano XOR só está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1551
+#: ../src/number.vala:1578
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano NOT só está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1574
+#: ../src/number.vala:1601
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "O desprazamento só está dispoñíbel para os valores enteiros"
 
-#: ../src/number.vala:1878
+#: ../src/number.vala:1943
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "A raíz non debe ser cero"
 
-#: ../src/number.vala:1895
+#: ../src/number.vala:1960
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "A raíz negativa de cero non está definida"
 
-#: ../src/number.vala:1902
+#: ../src/number.vala:1967
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr ""
 "A raíz n-ésima dun valor negativo non está definida para os valores pares de "
 "n"
 
-#: ../src/number.vala:2225
+#: ../src/number.vala:2290
 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
 msgstr "Desbordamento: non foi posíbel calcular o resultado"
 
-#: ../src/number.vala:2553
+#: ../src/number.vala:2618
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "A reciprocidade de cero non está definida"
 
@@ -1630,8 +1677,8 @@ msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
 #: ../src/unit.vala:82
-msgid "Farenheit"
-msgstr "Farenheit"
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
 
 #: ../src/unit.vala:83
 msgid "Kelvin"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]