[gnome-control-center] Updated Galician translations



commit ed18e40988518524f0ed9de99aec16def34c017e
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Nov 1 13:44:55 2013 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  930 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 447 insertions(+), 483 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8d30c87..7b86b5d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 12:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-01 13:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 13:44+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Span"
 msgstr "Expandir"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:292
 msgid "Select Background"
 msgstr "Seleccionar fondo"
 
@@ -95,32 +95,32 @@ msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Non se atopou ningunha imaxe"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:428
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1509
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1924
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:435
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
@@ -128,9 +128,8 @@ msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "%d × %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Sen fondo de escritorio"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
 msgid "Current background"
 msgstr "Fondo actual"
 
@@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;"
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "Configurar un dispositivo novo"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Retirar dispositivo"
 
@@ -221,50 +220,50 @@ msgstr "Preferencias do teclado"
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Enviar ficheiros…"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth está desactivado"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "O Bluetooth está fisicamente desactivado"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Non se atoparon adaptadores Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
 msgstr "Visibilidade de «%s»"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Retirar «%s» da lista de dispositivos?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Se retira o dispositivo, deberá configuralo de novo antes de usalo a "
 "seguinte vez."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Retirar"
@@ -278,14 +277,14 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Active ou desactive o Bluetooth e conecte os seus dispositivos"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgstr "Poña o dispositivo de calibración no cadrado e prema «Comezar»"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -294,7 +293,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -304,54 +303,54 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Pechar a tapa do portátil"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Produciuse un erro interno que non pode recuperarse."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "As ferramentas requiridas para o calibrado non están instaladas."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Non foi posíbel xerar o perfil."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Non foi posíbel obter o punto branco obxectivo."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
 msgid "Complete!"
 msgstr "Completado!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Calibrado fallado!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Pode quitar o dispositivo de calibrado."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Non moleste o dispositivo de calibrado mentres está traballando"
 
@@ -413,48 +412,48 @@ msgstr "Non calibrado"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137
 msgid "Default: "
 msgstr "Predeterminado: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Espazo de cor: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Probar perfíl: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar ficheiro de perfil ICC"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfiles ICC admitidos"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
@@ -462,39 +461,39 @@ msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "O perfil foi subido a:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Anote este URL."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Reinicie este computador e arrinque o sistema operativo normal."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr "Escriba o URL no seu navegador para descargar e instalar este perfil."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Gardar perfil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -503,12 +502,12 @@ msgstr ""
 "correctamente conectado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "O instrumento de medida non admite perfilado de impresoras."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "O tipo de dispositivo non é compatíbel actualmente."
 
@@ -596,7 +595,6 @@ msgstr "Calibración de pantalla"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -617,7 +615,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
 #. Timeout parameters
-#. 5000 = 5 sec
+#. 15000 = 15 sec
 #. 750 = 0.75 sec
 #. Text printed on screen
 #: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
@@ -765,168 +763,148 @@ msgstr ""
 "href=\"\">Mostrar detalles</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30
-msgid "Device type:"
-msgstr "Tipo de dispositivo:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Fabricante:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Pódense arrastrar ficheiros de imaxe nesta xanela para autocompletar os "
-"campos superiores."
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Cada dispositivo necesita un perfil de cor actualizado para poder xestionar "
 "a cor."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid "Learn more"
 msgstr "Aprender máis"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Aprenda máis sobre a xestión de cor"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Set for all users"
 msgstr "Estabelecer para todos os usuarios"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Estabelecer este perfíl para todos os usuarios deste equipo"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Enable"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Add profile"
 msgstr "Engadir perfil"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Calibrar…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Calibrar o dispositivo"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
 msgid "Remove profile"
 msgstr "Retirar perfil"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "View details"
 msgstr "Ver detalles"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Non foi posíbel detectar un dispositivo no que poida xestionarse a cor"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "Projector"
 msgstr "Proxector"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (retroiluminación CCFL)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (retroiluminación LED RGB)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (retroiluminación LED branca)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Gamut amplo LCD (retroiluminación CCFL)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Gamut amplo LCD (retroiluminación LED RGB)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minutos"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutos"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgid "Native to display"
 msgstr "Nativa da pantalla"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (Impresión e publicación)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:66
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (Fotografía e gráficos)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:67
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
@@ -978,33 +956,33 @@ msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Feito"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B %Y, %R"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
@@ -1143,144 +1121,111 @@ msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Tapa pechada"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:488
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Espellada"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2057
 msgid "Primary"
 msgstr "Primaria"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1718 ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:495
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundaria"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1491
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1505
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Ordenar pantallas combinadas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1913
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1927
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1532
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Arrastre as pantallas para reordenalas"
 
 #. size
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1977
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1991
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1992
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2027
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2044
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Mostrar a barra superior e a Vista de actividades nesta pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Pantalla secundaria"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2051
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr ""
 "Unir esta pantalla con outra para crear un espazo de traballo adicional"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentación"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2059
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Mostrar só as presentacións e o multimedia"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2078
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espello"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2079
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Mostra a súa vista existente nas dúas pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2085
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2086
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Non usar este monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2302
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2333
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Ordenar pantallas combinadas"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Show your primary display on this screen also"
-msgstr "Mostrar a súa pantalla primaria neste monitor tamén"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Combine"
-msgstr "Combinar"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-msgstr "Unir coa pantalla primaria para crear un espazo adicional"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "Don't use the display"
-msgstr "Non usar esta pantalla"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Taxa de refresco"
-
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Displays"
 msgstr "Pantallas"
@@ -1295,55 +1240,55 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Proxector;xrandr;Pantalla;Resolución;Refresco;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:536
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1216
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Preguntar que facer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Non facer nada"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir cartafol"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
 msgid "Other Media"
 msgstr "Outros soportes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de son"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Seleccione un aplicativo para os DVD de vídeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de "
 "música"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta unha cámara"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
 
@@ -1352,89 +1297,85 @@ msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
 msgid "audio DVD"
 msgstr "DVD de son"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "disco Blu-ray virxe"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "CD virxe"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "DVD virxe"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "disco HD DVD virxe"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Disco Blu-ray de vídeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "e-book reader"
 msgstr "lector de libros electrónicos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "Disco HD DVD de vídeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "Picture CD"
 msgstr "CD de imaxes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Vídeo CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Video CD"
 msgstr "Vídeo CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Windows software"
 msgstr "Software de Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
 msgid "Section"
 msgstr "Sección"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Visión xeral"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1511 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplicativos predeterminados"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Soportes extraíbeis"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1541
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versión %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1591
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Instalar actualizacións"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistema actualizado"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Buscar actualizacións"
 
@@ -1600,7 +1541,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Escritura"
@@ -1759,7 +1700,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Só modificadores cambian á seguinte orixe"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
@@ -1785,76 +1725,76 @@ msgstr "_Nome:"
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "_Orde:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Repetición de teclas"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "As pulsacións de teclas _repítense cando a tecla se mantén premida"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Atraso:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocidade:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Curto"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Velocidade de repetición de teclas"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Longo"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápida"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Parpadeo do cursor"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "O cursor _parpadea nos campos de texto"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 msgid "S_peed:"
 msgstr "_Velocidade:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Velocidade de parpadeo do cursor"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Orixes de entrada"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Engadir atallo"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Retirar atallo"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1862,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 "Para editar unha tecla de atallo prema na fila correspondente e prema unha "
 "combinación de teclas nova, ou prema a tecla de «Retroceso» para limpar todo."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atallos de teclado"
 
@@ -1905,11 +1845,11 @@ msgstr "Se reasigna o atallo para «%s», desactivarase o atallo «%s»."
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasignar"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Comprobar a súa _configuración"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108
 msgid "Test Your Settings"
 msgstr "Comprobar a súa configuración"
 
@@ -1930,91 +1870,87 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "área táctil;punteiro;premer;dobre;pulsación;botón;desprazamento;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferencias do rato"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Tempo de espera da pulsación dobre"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "_Double-click"
 msgstr "_Dupla pulsación"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Primary _button"
 msgstr "_Botón primario"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Esquerda"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dereita"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Mouse"
 msgstr "Rato"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "_Pointer speed"
 msgstr "Velocidade do _punteiro"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Área táctil"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr "Desac_tivar ao escribir"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "Tocar para _premer"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Despra_zamento con dous dedos"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "Desprazamento _natural"
 
@@ -2057,7 +1993,7 @@ msgstr "Un clic, botón secundario"
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Modo a_vión"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy da rede"
 
@@ -2065,14 +2001,14 @@ msgstr "Proxy da rede"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
-#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
 
@@ -2106,34 +2042,34 @@ msgstr "automático"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Empresarial"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
@@ -2154,8 +2090,8 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "Mañá"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2165,37 +2101,37 @@ msgstr[1] "Hai %i días"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Débil"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptábel"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Boa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excelente"
@@ -2341,15 +2277,15 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Velocidade da ligazón"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Enderezo IPv4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2357,14 +2293,14 @@ msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Enderezo IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Enderezo hardware"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2374,7 +2310,7 @@ msgstr "Ruta predeterminada"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2520,7 +2456,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2554,7 +2490,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Restabelecer"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Esquecer"
@@ -2603,7 +2539,7 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:436
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
@@ -2690,29 +2626,29 @@ msgstr "Escravos Bond"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Escravos Bridge"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
 msgid "today"
 msgstr "hoxe"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
 msgid "yesterday"
 msgstr "onte"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "Enderezo IP"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Last used"
 msgstr "Última vez usada"
@@ -2722,14 +2658,14 @@ msgstr "Última vez usada"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Con fíos"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2737,16 +2673,16 @@ msgstr "Con fíos"
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcións…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Perfil %d"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Engadir nova conexión"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2754,12 +2690,12 @@ msgstr ""
 "Se ten unha conexión a Internet aparte da sen fíos, pode configurar un punto "
 "de acceso sen fíos para compartir a súa conexión a Internet con outros."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Cambiar ao «hotspot» sen fíos desconectaralle de <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2767,23 +2703,23 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel acceder á internet usando a conexión sen fíos mentres o "
 "«hotspot» está activado."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Desexa deter o «hotspot» e desconectar aos usuarios?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Deter «hotspot»"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "A normativa do sistema prohibe o uso un «Hotspot»"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "O dispositivo Wireless non é compatíbel co modo «Hotspot»"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2791,19 +2727,19 @@ msgstr ""
 "Perderase a información das redes seleccionadas, incluíndo os contrasinals e "
 "calquera configuración personalizada."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1730 ../panels/power/power.ui.h:21
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1738
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Esquecer"
@@ -2824,7 +2760,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Non se recomenda para redes públicas nas que non se confía."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:417
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
@@ -2840,17 +2776,17 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Fornecedor"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
@@ -2903,19 +2839,7 @@ msgstr "Porto do proxy para Socks"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Desactivar dispositivo"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Seleccione a interface a usar para o novo servizo"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "C_rear…"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "_Interface"
-msgstr "_Interface"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
 msgid "Add Device"
 msgstr "Engadir dispositivo"
 
@@ -2954,7 +2878,7 @@ msgstr "detalles"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contrasinal:"
 
@@ -3650,12 +3574,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Mostrar detalles na pantalla de bloqueo"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
@@ -3776,18 +3700,18 @@ msgstr ""
 "Engadir unha conta permite que os seus aplicativos accedan a documentos, "
 "correo-e, contactos, calendario, conversas e máis."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Hora descoñecida"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3796,226 +3720,226 @@ msgstr[1] "%i horas"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:221
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:222
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:223
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s até estar cargado completamente"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Precaución: %s restante"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s restante"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 ../panels/power/cc-power-panel.c:287
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Cargada completamente"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:263 ../panels/power/cc-power-panel.c:291
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleira"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
 msgid "Charging"
 msgstr "Cargando"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
 msgid "Discharging"
 msgstr "Descargándose"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:403
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Rato sen fíos"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:480
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Teclado sen fíos"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:483
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Fonte de alimentación non interrompíbel"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Asistente persoal dixital"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:489
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Teléfono móbil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
 msgid "Media player"
 msgstr "Reprodutor de música"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:495
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tableta"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501 ../panels/power/cc-power-panel.c:724
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2055
 msgid "Battery"
 msgstr "Batería"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Cargando"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Precaución"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:559
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Boa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Cargada completamente"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleir"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:722
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterías"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1124
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ao estar _inactivo"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1493
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Aforro de enerxí­a"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "Brillo da pantall_a"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1527
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Brillo do _teclado"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1537
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Escurecer a pantalla se está inactivo"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1562
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "Pantalla en _branco"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wifi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Desactiva os dispositivos sen fíos"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1629
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Banda larga _móbil"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "Desactiva os dispositivos de banda larga móbil (3G, 4G, WiMax, etc.)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1720
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Ao usar enerxía da batería"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1722
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ao estar enchufado"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Suspender e apagar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1884
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "Suspensión _automática"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1908
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Cando a enerxía da batería é _crítica"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1965
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2102
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -4033,8 +3957,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"Enerxía;Durmir;Suspender;Hibernar;Batería;Brillo;Escurecer;En "
-"branco;Monitor;DPMS;Inactivo;"
+"Enerxía;Durmir;Suspender;Hibernar;Batería;Brillo;Escurecer;En branco;Monitor;"
+"DPMS;Inactivo;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -4489,12 +4413,12 @@ msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s traballos activos"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "O servidor require autenticación"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
 msgid "No printers detected."
 msgstr "Non se detectactou ningunha impresora."
 
@@ -4667,6 +4591,10 @@ msgstr "Traballos"
 msgid "Show _Jobs"
 msgstr "Mostrar _traballos"
 
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
@@ -4703,39 +4631,39 @@ msgstr ""
 "O servizo do sistema de impresión\n"
 "semella que non está dispoñíbel."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Bloqueo de pantalla"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Uso e historial"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Desexa baleirar todos os elementos do lixo?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Pérdese permanentemente todos os elementos do lixo."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Baleirar o lixo"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros temporais?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Todos os ficheiros temporais eliminaranse de forma permanente."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Eliminar os ficheiros temporais"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Limpar o lixo e ficheiros temporais"
 
@@ -4753,8 +4681,8 @@ msgid ""
 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 "network;identity;"
 msgstr ""
-"pantalla;bloqueo;diagnóstico;peches;privado;recente;temporal;tmp;índice;nome"
-";rede;identidade;"
+"pantalla;bloqueo;diagnóstico;peches;privado;recente;temporal;tmp;índice;nome;"
+"rede;identidade;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -4887,32 +4815,27 @@ msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Outra"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "A súa sesión debe reiniciarse para que se apliquen os cambios"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reiniciar agora"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
-msgctxt "Language"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134
 msgid "Sorry"
 msgstr "Desculpe"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "Os métodos de entrada non poden usarse na pantalla de inicio de sesión"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1765
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
 
@@ -5088,21 +5011,21 @@ msgstr "Baixar"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:285
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:287
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Seleccione un cartafol"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:739
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
@@ -5498,12 +5421,11 @@ msgstr "Faga máis doado ver, escoitar, escribir, apuntar e clicar"
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
 "Teclado;Rato;a11y;Accesibilidade;Contraste;Ampliación;Lector de "
-"pantalla;texto;tipo de letra;tamaño;AccessX;Teclas persistentes;Teclas "
-"lentas;Rexeite de teclas;Teclas do rato;"
+"pantalla;texto;tipo de letra;tamaño;AccessX;Persistente;Lenta;Rexeite;Rato;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5951,7 +5873,7 @@ msgid "_Full Name"
 msgstr "Nome _completo"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Tipo de conta"
 
@@ -6107,71 +6029,35 @@ msgstr "_Contrasinal actual"
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "C_ambiar"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "Cambiando a foto para:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"Seleccione a foto que se mostrará na pantalla de inicio de sesión para esta "
-"conta."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galería"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Explorar para buscar máis imaxes"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "Sacar unha fotografía"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Browse"
-msgstr "Examinar"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "Fotografía"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Information"
-msgstr "Información da conta"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
 msgstr "Engadir conta de usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "Retirar conta de usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Login Options"
 msgstr "Preferencias de inicio de sesión"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "_Inicio de sesión automático"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Inicio de sesión con _pegadas dixitais"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "User Icon"
 msgstr "Icona de usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Last Login"
 msgstr "Último inicio de sesión"
 
@@ -6588,6 +6474,10 @@ msgstr "Non foi posíbel cambiar o contrasinal"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Os contrasinais non coinciden."
 
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Explorar para buscar máis imaxes"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
 msgstr "Desactivar imaxe"
@@ -6850,7 +6740,7 @@ msgstr "Asignar a unha única pantalla"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d de %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:531
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Mostrar mapeo"
 
@@ -6987,22 +6877,22 @@ msgstr "Modo de cambio da banda táctil dereita"
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modo conmutador #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Botón esquerdo #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Botón dereito #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Botón superior #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Botón inferior #%d"
@@ -7134,27 +7024,27 @@ msgstr "Axuda"
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas as preferencias"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:866
+#: ../shell/cc-window.c:868
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoal"
 
-#: ../shell/cc-window.c:867
+#: ../shell/cc-window.c:869
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../shell/cc-window.c:868
+#: ../shell/cc-window.c:870
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -7162,6 +7052,80 @@ msgstr "Preferencias"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferencias;Configuración;"
 
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "Tipo de dispositivo:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "Fabricante:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Modelo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pódense arrastrar ficheiros de imaxe nesta xanela para autocompletar os "
+#~ "campos superiores."
+
+#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
+#~ msgstr "Mostrar a súa pantalla primaria neste monitor tamén"
+
+#~ msgid "Combine"
+#~ msgstr "Combinar"
+
+#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
+#~ msgstr "Unir coa pantalla primaria para crear un espazo adicional"
+
+#~ msgid "Don't use the display"
+#~ msgstr "Non usar esta pantalla"
+
+#~ msgid "Refresh Rate"
+#~ msgstr "Taxa de refresco"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Software"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias do rato"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "Seleccione a interface a usar para o novo servizo"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "C_rear…"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "_Interface"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ningún"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "Cambiando a foto para:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione a foto que se mostrará na pantalla de inicio de sesión para "
+#~ "esta conta."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galería"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "Sacar unha fotografía"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Examinar"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "Fotografía"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Información da conta"
+
 #~ msgid "Switch between AM and PM."
 #~ msgstr "Alternar entre AM e PM."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]