[gnome-bluetooth] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-bluetooth] Updated Galician translations
- Date: Thu, 30 May 2013 23:07:13 +0000 (UTC)
commit 7083ff0c52d1d5e74c9411ecf6cb0cb79e7c8c3f
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri May 31 01:07:03 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 485 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b0575a4..9cbdeef 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,27 +1,27 @@
# Galician translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez
-#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
-#
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth-master-po-gl-18070.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-17 01:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 15:25+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
-"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 01:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-31 01:07+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -176,229 +176,36 @@ msgstr "Use un dispositivo GPS para os servizos de xeolocalización"
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Acceder á Internet usando o seu teléfono móbil (test)"
-#: ../applet/main.c:230
-msgid "Turn on Bluetooth"
-msgstr "Activar o Bluetooth"
-
-#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159
-msgid "Bluetooth: Off"
-msgstr "Bluetooth: desactivado"
-
-#: ../applet/main.c:234
-msgid "Turn off Bluetooth"
-msgstr "Desactivar o Bluetooth"
-
-#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159
-msgid "Bluetooth: On"
-msgstr "Bluetooth: activado"
-
-#: ../applet/main.c:240
-msgid "Bluetooth: Disabled"
-msgstr "Bluetooth: desactivado"
-
-#: ../applet/main.c:387
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Desconectando…"
-
-#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando…"
-
-#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../applet/main.c:707
-msgid "Send files..."
-msgstr "Enviar ficheiros…"
-
-#: ../applet/main.c:717
-msgid "Browse files..."
-msgstr "Explorar os ficheiros…"
-
-#: ../applet/main.c:728
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Configuración do teclado"
-
-#: ../applet/main.c:736
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "Axustes do rato e do «touchpad»"
-
-#: ../applet/main.c:746
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Configuración do son"
-
-#: ../applet/main.c:799
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-#. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:818
-msgid "- Bluetooth applet"
-msgstr "- Miniaplicativo Bluetooth"
-
-#: ../applet/main.c:823
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Execute «%s --help» para ver a lista completa de opcións de liña de ordes "
-"dispoñíbeis.\n"
-
-#: ../applet/main.c:849
-msgid "Bluetooth Applet"
-msgstr "Miniaplicativo de Bluetooth"
-
-#: ../applet/notify.c:122
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
-#, c-format
-msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
-msgstr "O dispositivo «%s» que emparellarse con este computador"
-
-#: ../applet/agent.c:202
-#, c-format
-msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
-msgstr "Introduza o PIN mencionado no dispositivo %s."
-
-#: ../applet/agent.c:272
-#, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
-msgstr "Confirme cando o PIN «%s» coincida co do dispositivo %s."
-
-#. translators: Whether to grant access to a particular service
-#: ../applet/agent.c:314
-#, c-format
-msgid "Grant access to '%s'"
-msgstr "Permitirlle o acceso a «%s»"
-
-#: ../applet/agent.c:319
-#, c-format
-msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
-msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»."
-
-#. translators: this is a popup telling you a particular device
-#. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:369
+#: ../wizard/main.c:204
#, c-format
-msgid "Pairing request for '%s'"
-msgstr "Solicitude de emparellamento de «%s»"
-
-#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
-msgid "Bluetooth device"
-msgstr "Dispositivo Bluetooth"
-
-#: ../applet/agent.c:372
-msgid "Enter PIN"
-msgstr "Introducir PIN"
-
-#. translators: this is a popup telling you a particular device
-#. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:396
-#, c-format
-msgid "Pairing confirmation for '%s'"
-msgstr "Confirmación de emparellamento de «%s»"
-
-#: ../applet/agent.c:405
-msgid "Verify PIN"
-msgstr "Comprobar PIN"
+msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
+msgstr "Insira o seguinte PIN en «%s»:"
-#: ../applet/agent.c:432
+#: ../wizard/main.c:208
#, c-format
-msgid "Authorization request from '%s'"
-msgstr "Solicitude de autorización de %s"
-
-#: ../applet/agent.c:435
-msgid "Check authorization"
-msgstr "Comprobar autorización"
-
-#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth Manager"
-msgstr "Xestor de Bluetooth"
-
-#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Bluetooth Manager applet"
-msgstr "Miniaplicativo de xestión de Bluetooth"
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
-msgid "Bluetooth: Checking"
-msgstr "Bluetooth: comprobando"
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
-msgid "Visible"
-msgstr "Visíbel"
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
-msgid "Send files to device..."
-msgstr "Enviar ficheiros ao dispositivo…"
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
-msgid "Set up new device..."
-msgstr "Configurar un novo dispositivo…"
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Preferencias de Bluetooth"
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
-#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
-msgid "_Always grant access"
-msgstr "_Permitir o acceso sempre"
-
-#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Rexeitar"
-
-#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
-msgid "_Grant"
-msgstr "_Permitir"
-
-#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
-msgid "_Does not match"
-msgstr "_Non coincide"
-
-#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
-msgid "_Matches"
-msgstr "_Coincide"
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
+msgstr "Insira o seguinte PIN en «%s» e prema «Intro» no teclado:"
-#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
-msgid "_Show input"
-msgstr "_Mostrar a entrada"
+#: ../wizard/main.c:213
+msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
+msgstr "Mova o joystick do iCade nas seguintes direccións:"
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
-#: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364
+#: ../wizard/main.c:271 ../wizard/main.c:402
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Emparellamento con «%s» cancelado"
-#: ../wizard/main.c:282
+#: ../wizard/main.c:321
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Confirme que o PIN mostrado en «%s» coincide con este."
-#: ../wizard/main.c:336
+#: ../wizard/main.c:374
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Insira o seguinte PIN:"
@@ -406,7 +213,7 @@ msgstr "Insira o seguinte PIN:"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
-#: ../wizard/main.c:424
+#: ../wizard/main.c:460
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "A configuración de «%s» fallou"
@@ -415,36 +222,21 @@ msgstr "A configuración de «%s» fallou"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:478
+#: ../wizard/main.c:520
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Conectando con «%s» …"
-#: ../wizard/main.c:518
-#, c-format
-msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
-msgstr "Insira o seguinte PIN en «%s»:"
-
-#: ../wizard/main.c:521
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
-msgstr "Insira o seguinte PIN en «%s» e prema «Intro» no teclado:"
-
-#: ../wizard/main.c:526
-msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
-msgstr "Mova o joystick do iCade nas seguintes direccións:"
-
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:558
+#: ../wizard/main.c:588
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Agarde mentres se remata de configurar o dispositivo «%s»…"
-#: ../wizard/main.c:576
+#: ../wizard/main.c:606
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Configuración correcta do novo dispositivo «%s»"
@@ -540,60 +332,64 @@ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth"
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Configurar dispositivo Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:151
+#: ../sendto/main.c:338
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"
-#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169
+#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:356
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"
-#: ../sendto/main.c:167
+#: ../sendto/main.c:354
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"
-#: ../sendto/main.c:177
+#: ../sendto/main.c:364
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
-#: ../sendto/main.c:231
+#: ../sendto/main.c:377 ../sendto/main.c:488
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando…"
+
+#: ../sendto/main.c:424
msgid "File Transfer"
msgstr "Transferencia de ficheiro"
-#: ../sendto/main.c:234
+#: ../sendto/main.c:427
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintentar"
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
-#: ../sendto/main.c:253
+#: ../sendto/main.c:446
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Enviando ficheiros por Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:265
+#: ../sendto/main.c:458
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: ../sendto/main.c:277
+#: ../sendto/main.c:472
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339
+#: ../sendto/main.c:517 ../sendto/main.c:535
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
-#: ../sendto/main.c:332
+#: ../sendto/main.c:528
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
@@ -601,77 +397,66 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que o dispositivo remoto está acendido e que acepta conexións "
"de Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:430
+#: ../sendto/main.c:600
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Enviando %s"
-#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
+#: ../sendto/main.c:607 ../sendto/main.c:656
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Enviando ficheiro %d de %d"
-#: ../sendto/main.c:504
+#: ../sendto/main.c:652
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"
-#: ../sendto/main.c:506
+#: ../sendto/main.c:654
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"
-#: ../sendto/main.c:639
+#: ../sendto/main.c:687
+msgid "There was an error"
+msgstr "Produciuse un erro"
+
+#: ../sendto/main.c:723
msgid "Select device to send to"
msgstr "Seleccionar o dispositivo ao que enviar"
-#: ../sendto/main.c:644
+#: ../sendto/main.c:728
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../sendto/main.c:688
+#: ../sendto/main.c:772
msgid "Choose files to send"
msgstr "Elixa os ficheiros para enviar"
-#: ../sendto/main.c:691
+#: ../sendto/main.c:775
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../sendto/main.c:717
+#: ../sendto/main.c:801
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto para empregar"
-#: ../sendto/main.c:717
+#: ../sendto/main.c:801
msgid "ADDRESS"
msgstr "ENDEREZO"
-#: ../sendto/main.c:719
+#: ../sendto/main.c:803
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nome do dispositivo remoto"
-#: ../sendto/main.c:719
+#: ../sendto/main.c:803
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../sendto/main.c:738
+#: ../sendto/main.c:822
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHEIRO...]"
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
-msgid "Programming error: could not find the device in the list"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro de programación: non foi posíbel atopar o dispositivo na "
-"lista"
-
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
-#, c-format
-msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
-msgstr "A transferencia de ficheiro OBEX Push non é compatíbel"
-
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "Bluetooth: (OBEX Push)"
-
#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferencia Bluetooth"
@@ -679,3 +464,157 @@ msgstr "Transferencia Bluetooth"
#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Enviando ficheiros a través de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Turn on Bluetooth"
+#~ msgstr "Activar o Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Off"
+#~ msgstr "Bluetooth: desactivado"
+
+#~ msgid "Turn off Bluetooth"
+#~ msgstr "Desactivar o Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth: On"
+#~ msgstr "Bluetooth: activado"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
+#~ msgstr "Bluetooth: desactivado"
+
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "Desconectando…"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Conectado"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Desconectado"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Desconectar"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Send files..."
+#~ msgstr "Enviar ficheiros…"
+
+#~ msgid "Browse files..."
+#~ msgstr "Explorar os ficheiros…"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "Configuración do teclado"
+
+#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+#~ msgstr "Axustes do rato e do «touchpad»"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "Configuración do son"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Depurar"
+
+#~ msgid "- Bluetooth applet"
+#~ msgstr "- Miniaplicativo Bluetooth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Execute «%s --help» para ver a lista completa de opcións de liña de ordes "
+#~ "dispoñíbeis.\n"
+
+#~ msgid "Bluetooth Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicativo de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
+#~ msgstr "O dispositivo «%s» que emparellarse con este computador"
+
+#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
+#~ msgstr "Introduza o PIN mencionado no dispositivo %s."
+
+#~ msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
+#~ msgstr "Confirme cando o PIN «%s» coincida co do dispositivo %s."
+
+#~ msgid "Grant access to '%s'"
+#~ msgstr "Permitirlle o acceso a «%s»"
+
+#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
+#~ msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»."
+
+#~ msgid "Pairing request for '%s'"
+#~ msgstr "Solicitude de emparellamento de «%s»"
+
+#~ msgid "Bluetooth device"
+#~ msgstr "Dispositivo Bluetooth"
+
+#~ msgid "Enter PIN"
+#~ msgstr "Introducir PIN"
+
+#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
+#~ msgstr "Confirmación de emparellamento de «%s»"
+
+#~ msgid "Verify PIN"
+#~ msgstr "Comprobar PIN"
+
+#~ msgid "Authorization request from '%s'"
+#~ msgstr "Solicitude de autorización de %s"
+
+#~ msgid "Check authorization"
+#~ msgstr "Comprobar autorización"
+
+#~ msgid "Bluetooth Manager"
+#~ msgstr "Xestor de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
+#~ msgstr "Miniaplicativo de xestión de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Checking"
+#~ msgstr "Bluetooth: comprobando"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visíbel"
+
+#~ msgid "Send files to device..."
+#~ msgstr "Enviar ficheiros ao dispositivo…"
+
+#~ msgid "Set up new device..."
+#~ msgstr "Configurar un novo dispositivo…"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Saír"
+
+#~ msgid "_Always grant access"
+#~ msgstr "_Permitir o acceso sempre"
+
+#~ msgid "_Reject"
+#~ msgstr "_Rexeitar"
+
+#~ msgid "_Grant"
+#~ msgstr "_Permitir"
+
+#~ msgid "_Does not match"
+#~ msgstr "_Non coincide"
+
+#~ msgid "_Matches"
+#~ msgstr "_Coincide"
+
+#~ msgid "_Show input"
+#~ msgstr "_Mostrar a entrada"
+
+#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un erro de programación: non foi posíbel atopar o dispositivo "
+#~ "na lista"
+
+#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
+#~ msgstr "A transferencia de ficheiro OBEX Push non é compatíbel"
+
+#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgstr "Bluetooth: (OBEX Push)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]