[gnome-control-center] Tajik updated



commit 1d039e8b9129c087d8ae28aaefb0a41bb7e6318e
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Wed May 29 17:31:03 2013 +0500

    Tajik updated

 po/tg.po |  443 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 239 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 7f453da..f4ccfef 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-23 06:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-28 13:31+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-29 17:28+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: Tajik <tg li org>\n"
 "Language: tg\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "%d × %d"
 
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:283
 msgid "No Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Бе пасзаминаи мизи корӣ"
 
 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
 msgid "Current background"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Bluetooth бо калиди сахтафзор ғайрифаъол ка
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
 msgid "No Bluetooth adapters found"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон адаптери Bluetooth ёфт нашуд"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
 msgid "Visibility"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол ва хомӯш кардани Bluetooth ва пайваст кардани дастгоҳҳо"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
 msgid "The profile could not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Профил эҷод карда нашуд."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Санҷиш қатъ шудааст!"
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
 msgid "You can remove the calibration device."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо метавонед дастгоҳи санҷиширо тоза кунед."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Намоиш додани профилҳои ранг барои %s"
 #. not calibrated
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:322
 msgid "Not calibrated"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиш нашудааст"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:927
 msgid "The profile has been uploaded to:"
-msgstr ""
+msgstr "Профил ба макони зерин бор шудааст:"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
 msgid "Write down this URL."
@@ -424,12 +424,12 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:965
 msgid "Save Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардани профил"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1326
 msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани профили рангин барои дастгоҳи интихобшуда"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1341 ../panels/color/cc-color-panel.c:1365
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
 msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr ""
+msgstr "Эҳтимол аст, ки ин профил дигар саҳеҳ намебошад"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
 msgid "Display Calibration"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Тайёр"
 #. Text printed on screen
 #: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
 msgid "Screen Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши экран"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
@@ -567,6 +567,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr ""
+"Ҳангоми истифодаи ҳолати санҷиши шумо наметавонед компютери худро истифода "
+"баред."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:5
@@ -606,7 +608,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
 msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr ""
+msgstr "Профили \"Whitepoint\""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid ""
@@ -640,15 +642,15 @@ msgstr "Номи профил"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:21
 msgid "Profile successfully created!"
-msgstr ""
+msgstr "Профил бо муваффақият эҷод шудааст!"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
 msgid "Copy profile"
-msgstr ""
+msgstr "Нусха бардоштани профил"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:23
 msgid "Requires writable media"
-msgstr ""
+msgstr "Медиаи сабтшаванда лозим аст"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:24
 msgid "Upload profile"
@@ -656,7 +658,7 @@ msgstr "Бор кардани профил"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:25
 msgid "Requires Internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти интернет лозим аст"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
@@ -679,6 +681,8 @@ msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
+"Мушкилӣ ба вуҷуд омад. Эҳтимол аст, ки профил дуруст кор намекунад. <a href="
+"\"\">Намоиш додани тафсилот.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30
 msgid "Device type:"
@@ -741,7 +745,7 @@ msgstr "Санҷиши дастгоҳ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "Remove profile"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза кардани профил"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "View details"
@@ -773,23 +777,23 @@ msgstr "Плазма"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (равшансозии CCFL)"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (равшансозии RGB LED)"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgid "LCD (white LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (равшансозии LED-и сафед)"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:55
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "Гаммаи васеъи LCD (равшансозии CCFL)"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "Гаммаи васеъи LCD (равшансозии RGB LED)"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:57
 msgctxt "Calibration quality"
@@ -882,7 +886,7 @@ msgstr "Бештар…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
 msgid "No languages found"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон забон ёфт нашудааст"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
@@ -902,11 +906,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:30
 msgid "Left Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-и чап"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:31
 msgid "Left Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-и чап"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:32
 msgid "Right Shift"
@@ -922,7 +926,7 @@ msgstr "Ctrl-и рост"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:35
 msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-и чап + Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:36
 msgid "Right Alt+Shift"
@@ -930,7 +934,7 @@ msgstr "Alt-и рост + Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:37
 msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-и чап + Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:38
 msgid "Right Ctrl+Shift"
@@ -962,7 +966,7 @@ msgstr "Alt+Ctrl"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:45
 msgid "Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Caps"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:46
 msgid "Shift+Caps"
@@ -995,7 +999,7 @@ msgstr "_Шаҳр:"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
 msgid "_Network Time"
-msgstr ""
+msgstr "_Вақти шабака"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
@@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr ""
+msgstr "Соат;Минтақаи вақт;Ҷойгиршавӣ;"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
 msgid "Change system time and date settings"
@@ -1155,7 +1159,7 @@ msgstr "Монитор"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
 msgid "Drag to change primary display."
-msgstr ""
+msgstr "Барои тағйир додани дисплейи асосӣ кашед."
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
 msgid ""
@@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr "_Возеҳӣ"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "R_otation"
-msgstr ""
+msgstr "_Даврзанӣ"
 
 #. Note that mirror is a verb in this string
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
@@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr ""
+msgstr "Панел;Проектор;xrandr;Экран;Возеҳӣ;Навсозӣ;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
@@ -1285,19 +1289,19 @@ msgstr "Диски аудиоии DVD"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
 msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr ""
+msgstr "диски холии Blu-ray"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
 msgid "blank CD disc"
-msgstr ""
+msgstr "диски холии CD"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
 msgid "blank DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "диски холии DVD"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
 msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "диски холии HD DVD"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 msgid "Blu-ray video disc"
@@ -1305,7 +1309,7 @@ msgstr "Диски видеои Blu-ray"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 msgid "e-book reader"
-msgstr ""
+msgstr "Хонандаи китобхои электронӣ"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
 msgid "HD DVD video disc"
@@ -1313,7 +1317,7 @@ msgstr "Диски видеои HD DVD"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
 msgid "Picture CD"
-msgstr ""
+msgstr "Суратҳо дар CD"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "Super Video CD"
@@ -1363,7 +1367,7 @@ msgstr "Системаи шумо нав мебошад"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593
 msgid "Checking for Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши навсозиҳо"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
@@ -1373,7 +1377,7 @@ msgstr "Тафсилот"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View information about your system"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани иттилоот дар бораи система"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1381,6 +1385,8 @@ msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
+"дастгоҳ;система;иттилоот;ҳофиза;просессор;версия;пешфарз;барнома;пазируфта;"
+"cd;dvd;usb;аудио;видео;диск;ҷқдошаванда;медиа;иҷрои худкор;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1501,15 +1507,15 @@ msgstr "Оғоз кардани плеери мултимедиа"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
 msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардан (ё пахш/таваққуф)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
 msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "Таваққуф кардани иҷро"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
 msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "Қатъ кардани иҷро"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
 msgid "Previous track"
@@ -1573,17 +1579,17 @@ msgstr "Суратҳои экран"
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардани сурати экран ба $PICTURES"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардани сурати равзана ба $PICTURES"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардани сурати ноҳия ба $PICTURES"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1686,7 +1692,7 @@ msgstr "_Фармон:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "Repeat Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Тугмаҳои такрорӣ"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
@@ -1712,7 +1718,7 @@ msgstr "Суст"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgid "Repeat keys speed"
-msgstr ""
+msgstr "Суръати тугмаҳои такрорӣ"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgctxt "keyboard, delay"
@@ -1751,7 +1757,7 @@ msgstr "Илова кардани миёнбур"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid "Remove Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза кардани миёнбур"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
@@ -1796,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
 msgid "_Reassign"
-msgstr ""
+msgstr "_Аз нав таъин кардан"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
 msgid "Test Your _Settings"
@@ -1815,6 +1821,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr ""
+"Панели пайгирӣ;Нишондиҳанда;Зер кардан;Зарба задан;Дубора;Тугма;Трекбол;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Mouse Preferences"
@@ -1831,7 +1838,7 @@ msgstr "Суст"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Double-click timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Анҷоми вақти зеркуни дубора"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgctxt "double click, speed"
@@ -1844,7 +1851,7 @@ msgstr "_Дубора зер кардан"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Primary _button"
-msgstr ""
+msgstr "Тугмаи _асосӣ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgctxt "mouse, left button as primary"
@@ -1890,7 +1897,7 @@ msgstr "Тез"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Disable while _typing"
-msgstr ""
+msgstr "Ғайрифаъол кардан ҳангоми чопкунӣ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Tap to _click"
@@ -1945,7 +1952,7 @@ msgstr "Ҳ_олати ҳавопаймо"
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:927
 msgid "Network proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси шабака"
 
 #. Translators: this is the title of the connection details
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
@@ -2066,7 +2073,7 @@ msgstr "Ҳеҷ"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Паст"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
@@ -2193,7 +2200,7 @@ msgstr "Ҳеҷ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Калиди 40/128-бити WEP (Hex ё ASCII)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
@@ -2206,7 +2213,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr ""
+msgstr "WEP-и динамикӣ (802.1x)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
@@ -2325,7 +2332,7 @@ msgstr "M_TU"
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
 msgid "_Cloned Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Суроғаи нусхабардошта"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
 msgid "bytes"
@@ -2345,7 +2352,7 @@ msgstr "_Пайваст шудан ба таври худкор"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
 msgid "Firewall _Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Минтақаи _девори оташ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
@@ -2377,7 +2384,7 @@ msgstr "DNS-и худкор"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
 msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Масирҳо"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
@@ -2420,7 +2427,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Кӯпрук"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
 msgid "VLAN"
@@ -2428,7 +2435,7 @@ msgstr "VLAN"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746
 msgid "Could not load VPN plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Плагинҳои VPN бор намешаванд"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810
 msgid "Import from file…"
@@ -2551,6 +2558,8 @@ msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "vlan;bridge;bond;"
 msgstr ""
+"Шабака;Бесим;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Прокси;WAN;паҳннавор;Модем;Bluetooth;vpn;vlan;"
+"bridge;bond;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
@@ -2558,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
 msgid "Bridge slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Кӯпруки фармонбар"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
@@ -2639,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
 msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "_Қатъ кардани \"ХОТ-СПОТ\""
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
@@ -2647,7 +2656,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳи бесим ҳолати \"ХОТ-СПОТ\"-ро дастгирӣ намекунад"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
 msgid ""
@@ -2857,7 +2866,7 @@ msgstr "ipv6"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "С_уроғаи MAC-и нусхабардошта"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "hardware"
@@ -2913,11 +2922,11 @@ msgstr "_Таърих"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr ""
+msgstr "Барои пайваст шудан ба шабакаи Wi-Fi, ҷодо сзед"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Network Name"
-msgstr ""
+msgstr "Номи шабака"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Connected Devices"
@@ -3020,37 +3029,37 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти дархосткунандаи 802.1x қатъ шудааст"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуратсияи дархосткунандаи 802.1x қатъ шудааст"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr ""
+msgstr "Дархосткунандаи 802.1x қатъ шудааст"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:280
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Дархосткунандаи 802.1x барои санҷиши ҳаққоният вақти зиёдро гирифт"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Оғози хидмати PPP қатъ шудааст"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP service disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти хидмати PPP қатъ шудааст"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:292
 msgid "PPP failed"
-msgstr ""
+msgstr "PPP қатъ шудааст"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:296
@@ -3100,12 +3109,12 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No dial tone"
-msgstr ""
+msgstr "Бе оҳанги занг"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:336
 msgid "No carrier could be established"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон ҳомил пайваст нашудааст"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:340
@@ -3130,17 +3139,17 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Not searching for networks"
-msgstr ""
+msgstr "Шабакаҳоро ҷустуҷӯ намекунад"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration denied"
-msgstr ""
+msgstr "Қайдкунии шабака қатъ шудааст"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Network registration timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Вақти қайдкунии шабака ба анҷом расид"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:368
@@ -3150,7 +3159,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:372
 msgid "PIN check failed"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши PIN йатъ шуд"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:376
@@ -3234,15 +3243,15 @@ msgstr "Рад кардан"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардани гувоҳиномаи CA"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr ""
+msgstr "Калидҳои шахсии DER, PEM, ё PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "Гувоҳиномаҳои DER ё PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
@@ -3275,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "_Таъминоти PAC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
@@ -3340,7 +3349,7 @@ msgstr "Гувоҳиномаи C_A"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
+msgstr "_Версияи PEAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
@@ -3361,11 +3370,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
 msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардани гувоҳиномаи шахсӣ..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 msgid "Choose your private key..."
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардани калиди шахсӣ..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity"
@@ -3377,11 +3386,11 @@ msgstr "_Гувоҳиномаи корбар"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 msgid "Private _key"
-msgstr ""
+msgstr "_Калиди шахсӣ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "_Private key password"
-msgstr ""
+msgstr "_Пароли калиди шахсӣ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 msgid "PAP"
@@ -3397,7 +3406,7 @@ msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
-msgstr ""
+msgstr "_Маро дигар огоҳ накунед"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
 msgid "TLS"
@@ -3409,11 +3418,11 @@ msgstr "ТЕЗ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
 msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-и нақбӣ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-и муҳофизатшуда (PEAP)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
@@ -3439,7 +3448,7 @@ msgstr "4"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
-msgstr ""
+msgstr "Системаи кушода"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 msgid "Shared Key"
@@ -3455,7 +3464,7 @@ msgstr "Намоиш додани _калид"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
+msgstr "_Индекси WEP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type"
@@ -3487,7 +3496,7 @@ msgstr "Намоиш додани тафсилот дар баннерҳо"
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
 msgctxt "notifications"
 msgid "View in Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додан дар экрани қулф"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
 msgctxt "notifications"
@@ -3559,7 +3568,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:442
 msgid "Credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "Маълумоти корбар аз мӯҳлаташ гузашт."
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:446
 msgid "Sign in to enable this account."
@@ -3591,7 +3600,7 @@ msgstr "_Тоза кардан"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Online Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳисобҳои онлайн"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
@@ -3605,7 +3614,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон ҳисоби онлайн танзим нашудааст"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Remove Account"
@@ -3670,7 +3679,7 @@ msgstr "%s то анҷоми пуркунии батарея"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Диққат: %s боқимонда"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
@@ -3691,12 +3700,12 @@ msgstr "Холӣ кардан"
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
 msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "Пуркунии барқ"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
 msgid "Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "Тамомшавии барқ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
 #, c-format
@@ -3731,7 +3740,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
 msgid "Personal digital assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрдамчии рақамии шахсӣ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
@@ -3763,7 +3772,7 @@ msgstr "Батарея"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "Пуркунии барқ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
@@ -3801,15 +3810,15 @@ msgstr "Батареяҳо"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
 msgid "When _idle"
-msgstr ""
+msgstr "Вақте ки беҳаракат аст"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
 msgid "Power Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Захиракунии барқ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
 msgid "_Screen Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "_Равшании экран"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
 msgid "_Dim Screen when Inactive"
@@ -3817,7 +3826,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
 msgid "_Blank Screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Экрани холӣ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
 msgid "_Wi-Fi"
@@ -3825,7 +3834,7 @@ msgstr "_Wi-Fi"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
 msgid "Turns off wireless devices"
-msgstr ""
+msgstr "Хомӯш кардани дастгоҳҳои бесим"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
 msgid "_Mobile Broadband"
@@ -3833,7 +3842,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
 msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
-msgstr ""
+msgstr "Хомӯш кардани дастгоҳҳои паҳннавори мобилӣ (3G, 4G, WiMax, ва ғайра)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
 msgid "_Bluetooth"
@@ -3841,11 +3850,11 @@ msgstr "_Bluetooth"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
 msgid "When on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Вақте ки аз батарея кор мекунад"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
 msgid "When plugged in"
-msgstr ""
+msgstr "Вақте ки аз манбаъ барқ кор мекунад"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
 msgid "Suspend & Power Off"
@@ -3857,7 +3866,7 @@ msgstr "_Таваққуфи худкор"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
 msgid "When Battery Power is _Critical"
-msgstr ""
+msgstr "_Вақте ки барқи батарея қариб ба анҷом расид"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
 msgid "Power Off"
@@ -3874,12 +3883,15 @@ msgstr "Барқ"
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
 msgstr ""
+"Намоиш додани вазъияти батарея ва тағйир додани танзимоти захиракунии барқ"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
+"Барқ;Хоб;Таваққуф;Гибернатсия;Батарея;Дурахшонӣ;Камнур;Холӣ;Монитор;DPMS;"
+"Беҳаракат;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -3955,11 +3967,11 @@ msgstr "_Пӯшидан"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:22
 msgid "_Plugged In"
-msgstr ""
+msgstr "_Васлшуда"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:23
 msgid "On _Battery Power"
-msgstr ""
+msgstr "Аз _батарея кор мекунад"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:24
 msgid "Delay"
@@ -4013,7 +4025,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open cover"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани сарпӯш"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
@@ -4112,7 +4124,7 @@ msgstr "Насб шуда истодааст"
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
 msgid "No printers available"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон принтер дастрас нест"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
@@ -4136,10 +4148,12 @@ msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr ""
+"Файлҳои тавсифи принтери PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
 msgid "No suitable driver found"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон драйвери мувофиқ ёфт нашудааст"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
 msgid "Searching for preferred drivers…"
@@ -4151,7 +4165,7 @@ msgstr "Интихоб кардан аз пойгоҳи иттилоотӣ…"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
 msgid "Provide PPD File…"
-msgstr ""
+msgstr "Таъмини файли PPD…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
@@ -4176,7 +4190,7 @@ msgstr "Илова кардани принтерҳо, намоиши вазиф
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер;Навбат;Чоп кардан;Қоғаз;Ранг;Тюнер;"
 
 #. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
@@ -4212,7 +4226,7 @@ msgstr "_Бекор кардан"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 msgid "Search for network printers or filter result"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи принтерҳои шабакавӣ ё нтиҷаи филтр"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
@@ -4230,7 +4244,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Яктарафа"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
@@ -4329,7 +4343,7 @@ msgstr "%s вазифаи фаъол"
 #. Translators: No printers were found
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
 msgid "No printers detected."
-msgstr ""
+msgstr "Ягон принтер муайян нашуд."
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
 msgid "Two Sided"
@@ -4337,11 +4351,11 @@ msgstr "Дутарафа"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи қоғаз"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Манбаи қоғаз"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Output Tray"
@@ -4358,7 +4372,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
 msgid "Pages per side"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳифаҳо дар як тараф"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
@@ -4432,7 +4446,7 @@ msgstr "Интихоб ба таври худкор"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 msgid "Printer Default"
-msgstr ""
+msgstr "Принтери пешфарз"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
@@ -4442,17 +4456,17 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Табдил додан ба сатҳи 1 PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Табдил додан ба сатҳи 2 PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон филтри пешакӣ нест"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
@@ -4521,7 +4535,7 @@ msgstr "саҳифаи 3"
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:20
 msgid "Print _Test Page"
-msgstr ""
+msgstr "Чоп кардани _саҳифаи санҷишӣ"
 
 #. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:22
@@ -4564,7 +4578,7 @@ msgstr "Истифодабарӣ ва таърих"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Пок кардани сабад ва файлҳои муваққатӣ"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Privacy"
@@ -4573,6 +4587,8 @@ msgstr "Махфият"
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 msgstr ""
+"Иттилооти шахсиро муҳофизат кунед ва идора кунед, ки дигарон чиро дида "
+"метавонанд"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4580,10 +4596,12 @@ msgid ""
 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 "network;identity;"
 msgstr ""
+"экран;қулф;ташхис;вайронӣ;махфӣ;қаблӣ;муваққатӣ;tmp;индекс;ном;шабака;"
+"шахсият;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
-msgstr ""
+msgstr "Экран хомӯш мешавад"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
 msgid "30 seconds"
@@ -4657,11 +4675,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr ""
+msgstr "_Пок кардани таърихи қаблӣ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "_Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "_Истифодашудаи охирин"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid "Retain _History"
@@ -4689,7 +4707,7 @@ msgstr "_Холӣ кардани сабад"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
 msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Пок кардани файлҳои муваққатӣ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
@@ -4707,7 +4725,7 @@ msgstr "Холӣ кардани файлҳои _муваққатӣ ба тавр
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "Purge _After"
-msgstr ""
+msgstr "Пок кардан _баъд аз"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 msgctxt "measurement format"
@@ -4721,7 +4739,7 @@ msgstr "Метрӣ"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
 msgid "No regions found"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон минтақа ёфт нашуд"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
 msgid "No input sources found"
@@ -4729,7 +4747,7 @@ msgstr "Ягон манбаи вуруд ёфт нашудааст"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Барои татбиқ кардани тағйирот шумо бояд системаро бозоғозӣ кунед"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
 msgid "Restart Now"
@@ -4838,7 +4856,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:9
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо метавонед ин миёнбурҳоро дар танзимоти клавиатура тағйир диҳед"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:10
 msgid "Alternative switch to next source"
@@ -4892,7 +4910,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯ;Ёфтан;Индекс;Пинҳон кардан;Махфият;Натиҷаҳо;"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
 msgid "Search Locations"
@@ -4945,7 +4963,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол ё ғайрифаъол кардани воридшавии дурдаст"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
@@ -4969,15 +4987,15 @@ msgstr "Мубодила кардани ҷузвдони оммавӣ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
 msgid "Only Receive From Trusted Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Қабул кардан танҳо аз дастгоҳҳои боэътибор"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
 msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардани файлҳои захирашуда ба ҷузвдони боргириҳо"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
 msgid "Only share with Trusted Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Мубодила кардан танҳо бо дастгоҳҳои боэътибор"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
 msgid "Computer Name"
@@ -5019,11 +5037,11 @@ msgstr "Илова кардани ҷузвдон"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 msgid "Remove Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза кардани ҷузвдон"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
 msgid "Personal File Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Мубодилаи файлҳои шахсӣ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
@@ -5038,7 +5056,7 @@ msgstr "Мубодила кардани ҷузвдони оммавӣ дар и
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 msgid "Require Password"
-msgstr ""
+msgstr "Парол ҳатмист"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
 #, no-c-format
@@ -5049,7 +5067,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
 msgid "Screen Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Мубодилаи экран"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
 #, no-c-format
@@ -5124,7 +5142,7 @@ msgstr "Рост"
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "Пушт"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 msgctxt "balance"
@@ -5143,7 +5161,7 @@ msgstr "Ҳадди акcаp"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
 msgid "_Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "_Мувозина:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
 msgid "_Fade:"
@@ -5222,7 +5240,7 @@ msgstr "Барориш"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб _кардани дастгоҳ барои барориши садо:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "Settings for the selected device:"
@@ -5242,7 +5260,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr ""
+msgstr "_Интихоб кардани дастгоҳ барои вуруди садо:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "Sound Effects"
@@ -5308,7 +5326,7 @@ msgstr "Иловагӣ"
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
 msgid "No shortcut set"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон миёнбур таъин нашуд"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
@@ -5345,7 +5363,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
 msgid "On screen keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатураи экранӣ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "GOK"
@@ -5405,7 +5423,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Хонандаи экранӣ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Turn on or off:"
@@ -5466,7 +5484,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "On Screen Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатураи экранӣ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Sticky Keys"
@@ -5491,6 +5509,7 @@ msgstr "Тугмаҳои суст"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
+"Таъин кардани таъхир дар байни зеркунии тугма ва қабулкунии тугмаи зершуда"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "A_cceptance delay:"
@@ -5518,7 +5537,7 @@ msgstr ""
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "pressed"
-msgstr ""
+msgstr "зершуда"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
@@ -5528,7 +5547,7 @@ msgstr "қабулшуда"
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "rejected"
-msgstr ""
+msgstr "радшуда"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Bounce Keys"
@@ -5557,6 +5576,7 @@ msgstr "Фаъол кардан бо клавиатура"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr ""
+"Хусусиятҳои қобилияти дастрасиро ба воситаи клавиатура фаъол ва хомӯш мекунад"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Mouse Keys"
@@ -5584,7 +5604,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Secondary click delay"
-msgstr ""
+msgstr "Таъхири зеркунии дуюм"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Hover Click"
@@ -5618,7 +5638,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr ""
+msgstr "Нишондиҳӣ ва зеркунӣ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
 msgctxt "Distance"
@@ -5655,11 +5675,11 @@ msgstr "Ними боло"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
 msgid "Bottom Half"
-msgstr ""
+msgstr "Ними поён"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
 msgid "Left Half"
-msgstr ""
+msgstr "Ними чап"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
 msgid "Right Half"
@@ -5683,7 +5703,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 msgid "Screen part:"
-msgstr ""
+msgstr "Қисми экран:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
 msgid "Magnifier extends outside of screen"
@@ -5711,7 +5731,7 @@ msgstr "Бузургнамо"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
 msgid "Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Ғафсӣ:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
 msgctxt "universal access, thickness"
@@ -5721,7 +5741,7 @@ msgstr "Тунук"
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Ғафс"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
 msgid "Length:"
@@ -5746,7 +5766,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 msgid "White on black:"
-msgstr ""
+msgstr "Сафеду сиёҳ:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 msgid "Brightness:"
@@ -5835,7 +5855,7 @@ msgstr "_Номи вурудӣ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr ""
+msgstr "Маслиҳат: Домени тиҷорӣ ё номи соҳиб"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
 msgid "C_ontinue"
@@ -5843,7 +5863,7 @@ msgstr "_Идома додан"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
 msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr ""
+msgstr "Воридшавии маъмури домен"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
 msgid ""
@@ -5914,6 +5934,8 @@ msgid ""
 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 "using your fingerprint reader."
 msgstr ""
+"Нақши ангушти шумо бо муваффақият захира шудааст. Акнун шумо метавонед "
+"тавассути хонандаи нақши ангуштон ворид шавед."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
@@ -5934,7 +5956,7 @@ msgstr "Таърихи воридшавӣ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
 msgid "Previous Week"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳафтаи қаблӣ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
 msgid "Next Week"
@@ -5950,7 +5972,7 @@ msgstr "Паролро ҳозир таъин кунед"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "Choose password at next login"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардани парол барои воридшавии навбатӣ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "Log in without a password"
@@ -5986,7 +6008,7 @@ msgstr "_Амал"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Changing password for"
-msgstr ""
+msgstr "Тағйирдиҳии парол барои"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "_Show password"
@@ -6002,7 +6024,7 @@ msgstr "_Тағйир додан"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
 msgid "Changing photo for:"
-msgstr ""
+msgstr "Тағйирдиҳии сурат барои:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid ""
@@ -6028,7 +6050,7 @@ msgstr "Тамошо кардан"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
 msgid "Photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Суратгирӣ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Account Information"
@@ -6040,7 +6062,7 @@ msgstr "Илова кардани ҳисоби корбар"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Remove User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза кардани ҳисоби корбар"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
@@ -6083,13 +6105,13 @@ msgstr "Хеле кӯтоҳ"
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Not good enough"
-msgstr ""
+msgstr "Хеле хуб нест"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Паст"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
@@ -6146,7 +6168,7 @@ msgstr "Пароли нав ва кӯҳна мувофиқат мекунанд"
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
+msgstr "Баъд аз воридшавии вақти аввалин пароли шумо тағйир ёфт!"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
 #, c-format
@@ -6170,6 +6192,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr ""
+"Ягон имконияти дастгирӣ барои санҷиши ҳаққоният бо ин домен вуҷуд надорад"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
 msgid "Failed to join domain"
@@ -6183,6 +6206,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
+"Шумо барои истифодаи ин дастгоҳ иҷозат надоред. Бо маъмури системаи худ дар "
+"тамос шавед."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
@@ -6222,7 +6247,7 @@ msgstr "Тайёр!"
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳи '%s' кушода нашуд"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -6275,15 +6300,15 @@ msgstr "_Эҷод кардани парол"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 msgid "Please choose another password."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, пароли дигареро интихоб кунед."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
 msgid "Please type your current password again."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, пароли ҷории худро ворид кунед."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
 msgid "Password could not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Парол тағйир дода намешавад"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
 msgid "You need to enter a new password"
@@ -6341,7 +6366,7 @@ msgstr "Ба ин намуди домен ба таври худкор пайв
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон домен ё соҳиб ёфт нашудааст"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817
 #, c-format
@@ -6421,6 +6446,8 @@ msgstr ""
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
+"Лутфан, мутмаин шавед, ки AccountService насб шудааст ва дар ҳоли иҷро "
+"мебошад."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
 msgid ""
@@ -6430,7 +6457,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
 msgid "Create a user account"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани ҳисоби корбар"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
@@ -6438,6 +6465,8 @@ msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"Барои эҷод кардани ҳисоби корбар,\n"
+"пеш аз ҳама нишонаи * -ро зер кунед"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
 msgid "Delete the selected user account"
@@ -6449,6 +6478,8 @@ msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"Барои нест кардани ҳисоби корбари интихобшуда,\n"
+"пеш аз ҳама нишонаи * -ро зер кунед"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
 msgid "My Account"
@@ -6461,16 +6492,16 @@ msgstr "Ҳисобҳои дигар"
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Корбар бо номи '%s' аллакай мавҷуд аст"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Номи корбар хеле дароз аст"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
 msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr ""
+msgstr "Номи корбар бояд бо '-' сар нашавад"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
 msgid ""
@@ -6479,6 +6510,10 @@ msgid ""
 " ➣ digits\n"
 " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
+"Номи корбар бояд танҳо аз зерин иборат шавад:\n"
+" ➣ ҳарфҳои алифбои англисӣ\n"
+" ➣ рақамҳо\n"
+" ➣ аломатҳои '.', '-' ва '_'"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 msgid "Map Buttons"
@@ -6530,7 +6565,7 @@ msgstr "Фиристодани пахши тугмаҳо"
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Қатъу васл кардани монитор"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
 msgctxt "Wacom action-type"
@@ -6549,7 +6584,7 @@ msgstr "Ба поён"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:685
 msgid "Switch Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолатҳои қатъу васл"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
@@ -6567,7 +6602,7 @@ msgstr "Нақшабандии дисплей"
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Wacom Tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Планшети Wacom"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
@@ -6576,7 +6611,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr ""
+msgstr "Планшет;Wacom;Қалам;Тозакунак;Муш;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
 msgid "Tablet (absolute)"
@@ -6584,7 +6619,7 @@ msgstr "Планшет (матлақ)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
 msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "Панели ламсӣ (нисбӣ)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
 msgid "Tablet Preferences"
@@ -6592,11 +6627,11 @@ msgstr "Хусусиятҳои планшет"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 msgid "No tablet detected"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон планшет муайян нашуд"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, планшети Wacom-ро васл кунед ва фаъол созед"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 msgid "Bluetooth Settings"
@@ -6694,7 +6729,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Тугмаи чап #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
 #, c-format
@@ -6704,12 +6739,12 @@ msgstr "Тугмаи рост #%d"
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Поёни боло #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Тугмаи поён #%d"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "No Action"
@@ -6753,7 +6788,7 @@ msgstr "Ба пеш"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 msgid "Stylus"
-msgstr ""
+msgstr "Қалам"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
 msgid "Eraser Pressure Feel"
@@ -6769,7 +6804,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 msgid "Top Button"
-msgstr ""
+msgstr "Поёни боло"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "Lower Button"
@@ -6789,7 +6824,7 @@ msgstr "Намоиш додани хулоса"
 
 #: ../shell/cc-application.c:68
 msgid "Search for the string"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи сатр"
 
 #: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "List possible panel names and exit"
@@ -6802,7 +6837,7 @@ msgstr "Намоиш додани имконоти кӯмак"
 
 #: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "Panel to display"
-msgstr ""
+msgstr "Панел барои намоиш"
 
 #: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
@@ -6860,4 +6895,4 @@ msgstr "Ҳамаи танзимот"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr ""
+msgstr "Хусусиятҳо;Танзимот;"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]