[gnumeric] Updated Slovenian translation



commit f0f2215d985f42345705c32ce5fcb92135976f00
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue May 28 22:27:19 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2520 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1189 insertions(+), 1331 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1fd6bfe..1c45fa8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric-ui master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-04 00:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-04 20:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 02:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-28 22:15+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Neznana barva teme %d"
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Nedoločen zapis ID števila '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3166
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3186
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Neveljaven zapis barve '%s' za atribut rgb"
@@ -522,46 +522,59 @@ msgstr "Neupravljan pogojni zapis za vrsto '%s' bo prezrt."
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Neznana vrsta hiperpovezave"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2892
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2675
+#, c-format
+msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
+msgstr ""
+"Zaznana je razširitev \"ext\", v imenskem prostoru \"%s\", ki je ni mogoče "
+"tolmačiti."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2681
+msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
+msgstr ""
+"Zaznana je razširitev \"ext\", v neznanem imenskem prostoru, ki je ni mogoče "
+"tolmačiti."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2912
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Delovni list brez imena je prezrt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2962
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2982
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Določevanje imena je spodletelo: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3356
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3376
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Manjka id-dela za delovni list '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3381
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3401
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Branje delovnega lista'%s' ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3389
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3409
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Branje opomb ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4407
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4426
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Branje nizov v souporabi ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4415
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4434
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Branje teme ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4423
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4442
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Branje slogov ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4428
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4447
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Branje delovnega zvezka ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4438
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4457
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ni mogoče najti pretoka preglednice"
 
@@ -1251,17 +1264,17 @@ msgstr "Omejitev"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1443
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1491 ../src/tools/gnm-solver.c:1551
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1446
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1554
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1444
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1447
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1555
 msgid "Limit"
 msgstr "Omejitev"
 
@@ -3528,7 +3541,7 @@ msgstr ""
 "označnega polja za ohranjevanje oblikovanja v pogovornem oknu razvrščanja."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Razvrsti naraščajoče"
 
@@ -3625,14 +3638,6 @@ msgstr "Predmetna orodna vrstica"
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Izreži predmet"
 
-#: ../src/application.c:1326
-msgid "File History List"
-msgstr "Seznam zgodovine datotek"
-
-#: ../src/application.c:1327
-msgid "A list of filenames that have been read recently"
-msgstr "Seznam imen datotek, ki so bile nedavno odprte"
-
 #: ../src/clipboard.c:480 ../src/clipboard.c:492 ../src/clipboard.c:503
 #: ../src/clipboard.c:511
 msgid "Unable to paste"
@@ -3856,7 +3861,7 @@ msgstr "Brisanje vrstic %s"
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Brisanje vrstice %s"
 
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4599
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4644
 msgid "Clear"
 msgstr "Počisti"
 
@@ -4178,13 +4183,13 @@ msgstr "Izbriši predmet"
 msgid "Format Object"
 msgstr "Oblikuj predmet"
 
-#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6019
+#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6020
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:520
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:877
+#: ../src/format-template.c:218
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -4211,217 +4216,217 @@ msgstr "Odstranjevanje opombe %s"
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Dodajanje opombe %s"
 
-#: ../src/commands.c:5645
+#: ../src/commands.c:5646
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Združevanje podatkov v %s"
 
-#: ../src/commands.c:5742
+#: ../src/commands.c:5743
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Spreminjanje lastnosti preglednice"
 
-#: ../src/commands.c:5816
+#: ../src/commands.c:5817
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Povleci predmet v ospredje"
 
-#: ../src/commands.c:5819
+#: ../src/commands.c:5820
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Povleci predmet naprej"
 
-#: ../src/commands.c:5822
+#: ../src/commands.c:5823
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Potisni predmet v ozadje"
 
-#: ../src/commands.c:5825
+#: ../src/commands.c:5826
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Potisni predmet nazaj"
 
-#: ../src/commands.c:5955
+#: ../src/commands.c:5956
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Nastavitve strani za %s"
 
-#: ../src/commands.c:5957
+#: ../src/commands.c:5958
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Nastavitev strani delovnih listov"
 
-#: ../src/commands.c:6081 ../src/commands.c:6092
+#: ../src/commands.c:6082 ../src/commands.c:6093
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Določeno ime"
 
-#: ../src/commands.c:6082
+#: ../src/commands.c:6083
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "Prazen niz ni dovoljen kot določeno ime polja."
 
-#: ../src/commands.c:6090
+#: ../src/commands.c:6091
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "Ime '%s' ni dovoljeno kot določeno ime."
 
-#: ../src/commands.c:6100
+#: ../src/commands.c:6101
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "je krožno sklican"
 
-#: ../src/commands.c:6134
+#: ../src/commands.c:6135
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Določi ime %s"
 
-#: ../src/commands.c:6137
+#: ../src/commands.c:6138
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Posodobi ime %s"
 
-#: ../src/commands.c:6230
+#: ../src/commands.c:6231
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Odstrani ime %s"
 
-#: ../src/commands.c:6261
+#: ../src/commands.c:6262
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Spremeni obseg imena"
 
-#: ../src/commands.c:6309
+#: ../src/commands.c:6310
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Spremeni obseg imena %s"
 
-#: ../src/commands.c:6367
+#: ../src/commands.c:6368
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Dodaj scenarij"
 
-#: ../src/commands.c:6431
+#: ../src/commands.c:6432
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Pokaži scenarij"
 
-#: ../src/commands.c:6489
+#: ../src/commands.c:6490
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Premešaj podatke"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6593
+#: ../src/commands.c:6594
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Besedilo (%s) v stolpce (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6751
+#: ../src/commands.c:6752
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Iskanje cilja (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6917
+#: ../src/commands.c:6918
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Razvrščanje odvisnosti v razpredelnice"
 
-#: ../src/commands.c:6991
+#: ../src/commands.c:6992
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Ponovno nastavi diagram"
 
-#: ../src/commands.c:7061
+#: ../src/commands.c:7062
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "Ponovno nastavi predmet"
 
-#: ../src/commands.c:7105
+#: ../src/commands.c:7106
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Od leve proti desni"
 
-#: ../src/commands.c:7105
+#: ../src/commands.c:7106
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Od desne proti levi"
 
-#: ../src/commands.c:7271
+#: ../src/commands.c:7272
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Spreminjanje hiperpovezave"
 
-#: ../src/commands.c:7414
+#: ../src/commands.c:7415
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Spreminjanje hiperpovezave %s"
 
-#: ../src/commands.c:7499
+#: ../src/commands.c:7500
 msgid "Configure List"
 msgstr "Nastavi seznam"
 
-#: ../src/commands.c:7570
+#: ../src/commands.c:7571
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Določi oznako okvirja"
 
-#: ../src/commands.c:7641
+#: ../src/commands.c:7642
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Nastavi gumb"
 
-#: ../src/commands.c:7722
+#: ../src/commands.c:7723
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Nastavi izbirni gumb"
 
-#: ../src/commands.c:7798
+#: ../src/commands.c:7799
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Nastavi označno polje"
 
-#: ../src/commands.c:7905 ../src/sheet-object-widget.c:1529
+#: ../src/commands.c:7906 ../src/sheet-object-widget.c:1529
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Nastavi prilagoditve"
 
-#: ../src/commands.c:7936
+#: ../src/commands.c:7937
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Dodaj filter"
 
-#: ../src/commands.c:7952 ../src/wbc-gtk.c:1545
+#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1545
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Samodejni filter onemogoča %s"
 
-#: ../src/commands.c:7957 ../src/commands.c:7984 ../src/commands.c:7993
+#: ../src/commands.c:7958 ../src/commands.c:7985 ../src/commands.c:7994
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Samodejni filter"
 
-#: ../src/commands.c:7985
+#: ../src/commands.c:7986
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Zahteva več kot eno izbrano vrstico"
 
-#: ../src/commands.c:7994
+#: ../src/commands.c:7995
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti samodejnega filtra"
 
-#: ../src/commands.c:8017
+#: ../src/commands.c:8018
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Dodaj samodejni filter za %s"
 
-#: ../src/commands.c:8018
+#: ../src/commands.c:8019
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Razširi samodejni filter za %s"
 
-#: ../src/commands.c:8031
+#: ../src/commands.c:8032
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Odstrani samodejni filter %s"
 
-#: ../src/commands.c:8061
+#: ../src/commands.c:8062
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Spremeni pogoje filtriranja za %s"
 
-#: ../src/commands.c:8130 ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Počisti vse prelome strani"
 
-#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1480
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1480
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Odstrani stolpični prelom strani"
 
-#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1490
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1490
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Odstrani vrstični prelom strani"
 
-#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1483
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1483
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Dodaj stolpični prelom strani"
 
-#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1493
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1493
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Dodaj vrstični prelom strani"
 
@@ -5012,7 +5017,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Skupina %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -5629,7 +5634,7 @@ msgid "Double Low"
 msgstr "Dvojno podčrtano"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/func.c:1589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "Number"
 msgstr "Številka"
 
@@ -5701,226 +5706,226 @@ msgstr "Ozadje"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
 msgid "(defined)"
 msgstr "(določeno)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1155
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1177
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(nedoločeno)"
 
 #. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:566
 msgid "Cell contains an error value."
 msgstr "Celica vsebuje vrednost napake."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:567
 msgid "Cell does not contain an error value."
 msgstr "Celica ne vsebuje vrednosti napake."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:568
 msgid "Cell contains whitespace."
 msgstr "Celica vsebuje presledni znak."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:569
 msgid "Cell does not contain whitespace."
 msgstr "Celica ne vsebuje preslednega znaka."
 
 #. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:571
 msgid "Cell value is = x."
 msgstr "Vrednost celice = x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:572
 msgid "Cell value is ≠ x."
 msgstr "Vrednost celice ≠ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:573
 msgid "Cell value is > x."
 msgstr "Vrednost celice > x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
 msgid "Cell value is < x."
 msgstr "Vrednost celice < x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
 msgid "Cell value is ≧ x."
 msgstr "Vrednost celice ≧ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
 msgid "Cell value is ≦ x."
 msgstr "Vrednost celice ≦ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
 msgstr "Izraz x se vrednoti v PRAV."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
 msgid "Cell contains the string x."
 msgstr "Celica vsebuje niz x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
 msgid "Cell does not contain the string x."
 msgstr "Celica ne vsebuje niza x"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:558
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
 msgid "Cell value begins with the string x."
 msgstr "Vrednost celice se začne z nizom x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:559
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
 msgid "Cell value does not begin with the string x."
 msgstr "Vrednost celice se ne začne z nizom x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:560
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
 msgid "Cell value ends with the string x."
 msgstr "Vrednost celice se konča z nizom x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:561
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
 msgid "Cell value does not end with the string x."
 msgstr "Vrednost celice se ne konča z nizom x."
 
 #. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:563
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
 msgstr "Vrednost celice je med vključno x in vključno y."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:564
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
 msgstr "Vrednost celice ni med vključno x in vključno y."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:701
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:723
 msgid "Set conditional formatting"
 msgstr "Nastavi pogojno oblikovanje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:717
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:739
 msgid "Clear conditional formatting"
 msgstr "Počisti pogojno oblikovanje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:749
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:771
 msgid "Remove condition from conditional formatting"
 msgstr "Odstrani pogoj pogojnega oblikovanja"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:803
 msgid "Expand conditional formatting"
 msgstr "Razširi pogojno oblikovanje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:852
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor je vsebina celice med tema dvema vrednostima, je uporabljen "
 "poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:860
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor vsebina celice ni med tema dvema vrednostima, je uporabljen "
 "poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:868
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor je vsebina celice enaka tej vrednosti, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:876
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor vsebina celice ni enaka tej vrednosti, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:884
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor je vsebina celice > od te vrednosti, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:891
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor je vsebina celice < od te vrednosti, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:899
 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor je vsebina celice ≧ od te vrednosti, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:908
 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor je vsebina celice ≦ od te vrednosti, je uporabljen poseben slog."
 
 # evaluates = vrednotenje (prav/napak), preračun (vrednost)
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:895
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:917
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr "V kolikor se formula vrednosti v PRAV, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:924
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr "V kolikor vsebuje celica ta niz, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:932
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr "V kolikor celica ne vsebuje tega niza, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:940
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor se vsebina celice začne s tem nizom, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:948
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor se vsebina celice ne začne s tem nizom, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor se vsebina celice konča s tem nizom, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:963
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor se vsebina celice ne konča s tem nizom, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:971
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr "V kolikor vsebuje celica vrednost napake, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:977
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor celica ne vsebuje vrednosti napake, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:962
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:984
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr "V kolikor vsebuje celica prazne vrednosti, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:969
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:991
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 "V kolikor celica ne vsebuje praznih vrednosti, je uporabljen poseben slog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:976
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:998
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr "Vrsta pogoja ni znana"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1077
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1099
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr "Izbor je homogen glede na pogoje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1085
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1107
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr "Izbor <b>ni</b> homogen glede na pogoje!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1231
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1253
 msgid "Editing conditional formatting: "
 msgstr "Urejanje pogojnega oblikovanja:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1277
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1300
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Conditional Cell Formatting"
 msgstr "Pogojno oblikovanje celic"
@@ -6045,7 +6050,7 @@ msgstr "_Gor"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dol"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
@@ -6355,16 +6360,15 @@ msgstr "Raven delovnega zvezka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/search.c:807
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
-#: ../src/workbook.c:1006 ../src/workbook.c:1038
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1007
+#: ../src/workbook.c:1039
 msgid "Sheet"
 msgstr "Delovni list"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/tools/gnm-solver.c:1445
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
 msgid "Cell"
 msgstr "Celica"
 
@@ -6422,7 +6426,7 @@ msgstr "Uredi hiperpovezavo"
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Odstrani hiperpovezavo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:616
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:618
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna hiperpovezav"
 
@@ -7136,7 +7140,7 @@ msgstr "Izbrati je treba vrsto celic za iskanje."
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137
 msgid "Result"
 msgstr "Rezultat"
 
@@ -7344,11 +7348,11 @@ msgstr "Napaka"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1469
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
 msgid "Feasible"
 msgstr "Izvedljivo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1475
 msgid "Optimal"
 msgstr "Optimalno"
 
@@ -7543,12 +7547,11 @@ msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr ""
 "Podatki niso veljavni v kodnem zapisu %s; izbrati je treba drug kodni zapis."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
 msgid "Line"
 msgstr "Črta"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1749
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
@@ -7879,7 +7882,7 @@ msgstr "Na dnu"
 msgid "Items"
 msgstr "Predmeti"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
@@ -8311,14 +8314,14 @@ msgid "In a list"
 msgstr "V seznamu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -8599,7 +8602,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "Korelacija"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarianca"
 
@@ -8656,7 +8659,6 @@ msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
 msgstr "Pomočnik za vrtilne razpredelnice : Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
-#: ../src/stf-export.c:583
 msgid "Format"
 msgstr "Oblika"
 
@@ -9457,12 +9459,12 @@ msgstr "Zapolni niz"
 msgid "Series in:"
 msgstr "Nizi v:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
 msgid "_Row"
 msgstr "V_rstica"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
 msgid "_Column"
 msgstr "_Stolpec"
 
@@ -9530,7 +9532,7 @@ msgstr "Vnesi kot funkcijo polja"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Navedi neznana imena"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "_Fouriereva analiza"
 
@@ -10125,9 +10127,8 @@ msgstr "<b>Prilepi</b>"
 #. *           gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
 #. *   with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *   Otherwise input methods would steal them
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
 msgid "_All"
 msgstr "_Vse"
 
@@ -10143,7 +10144,7 @@ msgstr "Kot _vrednosti"
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Oblikovanje"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Opo_mbe"
 
@@ -10254,7 +10255,7 @@ msgstr "Možnosti programa"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Analiza glavnih komponent"
 
@@ -10729,7 +10730,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Opomba</span>"
 
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-#: ../src/workbook-control.c:499
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
@@ -10819,7 +10819,7 @@ msgstr "_Upoštevaj le cele besede"
 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
 msgstr "Ne upoštevaj zadetkov na sredini besed"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/search.c:816
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
 msgid "Scope"
 msgstr "Obseg"
 
@@ -11159,8 +11159,8 @@ msgstr "Odmik osi _Y v točkah:"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Upravljanje z delovnimi listi"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
@@ -11197,13 +11197,13 @@ msgid "Resize Sheet"
 msgstr "Spremeni velikost delovnega lista"
 
 #. Number of 'Columns' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1046
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Columns"
 msgstr "Stolpci"
 
 #. Number of 'Rows' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1053
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Rows"
 msgstr "Vrstice"
@@ -11289,7 +11289,7 @@ msgstr "Vhodne spremenljivke:"
 msgid "Output variables:"
 msgstr "Izhodne spremenljivke:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1488
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1491
 msgid "Variables"
 msgstr "Spremenljivke"
 
@@ -11415,7 +11415,7 @@ msgstr "Naj_večja vrednost"
 msgid "M_in"
 msgstr "Naj_manjša vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
@@ -11464,7 +11464,7 @@ msgid "Re_place"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1547
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1550
 msgid "Constraints"
 msgstr "Omejitve"
 
@@ -11516,11 +11516,11 @@ msgstr "≥"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:382
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:383
 msgid "Int"
 msgstr "Celo število"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:383
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:384
 msgid "Bool"
 msgstr "Logična vrednost"
 
@@ -11945,7 +11945,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:2036
+#: ../src/gnm-pane.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgstr "napaka dodeljevanja Besselove _k funkcije"
 msgid "bessel_k(%"
 msgstr "bessel_k(%"
 
-#: ../src/mathfunc.c:6869
+#: ../src/mathfunc.c:7384
 msgid ""
 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
 "gnm_yn."
@@ -12634,111 +12634,7 @@ msgstr "Določiti je treba obseg iskanja."
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "Obseg iskanja je neveljaven."
 
-#: ../src/search.c:708
-msgid "Is Number"
-msgstr "Je število"
-
-#: ../src/search.c:709
-msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
-msgstr "Ali naj se išče določeno število neodvisno od oblikovanja?"
-
-#: ../src/search.c:717
-msgid "Search Strings"
-msgstr "Iskanje med nizi"
-
-#: ../src/search.c:718
-msgid "Should strings be searched?"
-msgstr "Ali naj se preiščejo tudi nizi?"
-
-#: ../src/search.c:726
-msgid "Search Other Values"
-msgstr "Iskanje drugih vrednosti"
-
-#: ../src/search.c:727
-msgid "Should non-strings be searched?"
-msgstr "Ali naj se preiščejo tudi vrednosti, ki niso nizi?"
-
-#: ../src/search.c:735
-msgid "Search Expressions"
-msgstr "Iskanje med izrazi"
-
-#: ../src/search.c:736
-msgid "Should expressions be searched?"
-msgstr "Ali naj se preiščejo tudi izrazi?"
-
-#: ../src/search.c:744
-msgid "Search Expression Results"
-msgstr "Iskanje med rezultati izrazov"
-
-#: ../src/search.c:745
-msgid "Should the results of expressions be searched?"
-msgstr "Ali naj se preiščejo tudi rezultati izrazov?"
-
-#: ../src/search.c:753
-msgid "Search Comments"
-msgstr "Iskanje med opombami"
-
-#: ../src/search.c:754
-msgid "Should cell comments be searched?"
-msgstr "Ali naj se preiščejo tudi opombe?"
-
-#: ../src/search.c:762
-msgid "Search Scripts"
-msgstr "Iskanje med skripti"
-
-#: ../src/search.c:763
-msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
-msgstr "Ali naj bodo delovni zvezki in delovni listi preiskani?"
-
-#: ../src/search.c:771
-msgid "Invert"
-msgstr "Preobrni"
-
-#: ../src/search.c:772
-msgid "Collect non-matching items"
-msgstr "Zberi neskladne predmete"
-
-#: ../src/search.c:780
-msgid "By Row"
-msgstr "Po vrstici"
-
-#: ../src/search.c:781
-msgid "Is the search order by row?"
-msgstr "Ali iskanje teče po vrsticah?"
-
-#: ../src/search.c:789
-msgid "Query"
-msgstr "Poizvedba"
-
-#: ../src/search.c:790
-msgid "Should we query for each replacement?"
-msgstr "Ali naj se izvede poizvedba za vsako zamenjavo?"
-
-#: ../src/search.c:798
-msgid "Keep Strings"
-msgstr "Ohrani nize"
-
-#: ../src/search.c:799
-msgid "Should replacement keep strings as strings?"
-msgstr "Ali naj se med zamenjavo niz ohrani kot niz?"
-
-#: ../src/search.c:808
-msgid "The sheet in which to search."
-msgstr "Delovni list za iskanje."
-
-#: ../src/search.c:817
-msgid "Where to search."
-msgstr "Kje iskati."
-
-#: ../src/search.c:826
-msgid "Range as Text"
-msgstr "Obseg kot besedilo"
-
-#: ../src/search.c:827
-msgid "The range in which to search."
-msgstr "Obseg iskanja."
-
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1269
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s ne podpira večkratnih podatkovnih vrst"
@@ -12807,7 +12703,7 @@ msgstr "Počisti _vsebino"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2164
 msgid "Add _Comment..."
-msgstr "_Dodaj opombo ..."
+msgstr "Dodaj _opombo ..."
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2166
 msgid "Edit Co_mment..."
@@ -12862,31 +12758,31 @@ msgstr "P_ogojno oblikovanje ..."
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Razdruži"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Samodejno prilagodi _širino"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Samodejno prilagodi _višino"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Širina ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Samodejno prilagodi širini"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/sheet-control-gui.c:2235
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrij"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2228 ../src/sheet-control-gui.c:2236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Pokaži"
 
@@ -12895,7 +12791,7 @@ msgstr "_Pokaži"
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_Višina ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Samodejno prilagodi višini"
 
@@ -13047,7 +12943,7 @@ msgid "By %s:"
 msgstr "%s:"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 msgid "Merge"
 msgstr "Združi"
 
@@ -13147,11 +13043,11 @@ msgid "New graph sheet"
 msgstr "Za diagram ustvari nov delovni list"
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
 msgid "Frame"
 msgstr "Okvir"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
@@ -13203,7 +13099,7 @@ msgstr "Označno polje %d"
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klik označnega polja"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Izbirni gubm"
 
@@ -13237,308 +13133,47 @@ msgstr ""
 "do stolpca z imenom PRAV, lahko povzroči spor z logično konstanto\n"
 "z istim imenom. Pričakujte čudno delovanje."
 
-#: ../src/sheet.c:861
-msgid "Sheet Type"
-msgstr "Vrsta delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:862
-msgid "Which type of sheet this is."
-msgstr "Kakšna je vrsta delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:870
-msgid "Parent workbook"
-msgstr "nadrejena preglednica"
-
-#: ../src/sheet.c:871
-msgid "The workbook in which this sheet lives"
-msgstr "Delovni zvezek v katerem je delovni list."
-
-#: ../src/sheet.c:878
-msgid "The name of the sheet."
-msgstr "Ime delovnega lista."
-
-#: ../src/sheet.c:883
-msgid "text-is-rtl"
-msgstr "besedilo teče od desne proti levi"
-
-#: ../src/sheet.c:884
-msgid "Text goes from right to left."
-msgstr "Besedilo je usmerjeno od desne proti levi"
-
-#: ../src/sheet.c:889
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vidnost"
-
-#: ../src/sheet.c:890
-msgid "How visible the sheet is."
-msgstr "Kako je delovni list viden."
-
-#: ../src/sheet.c:896
-msgid "Display Formulæ"
-msgstr "Pokaži formule"
-
-#: ../src/sheet.c:897
-msgid "Control whether formulæ are shown instead of values."
-msgstr "Ali naj se pokažejo formule namesto vrednosti."
-
-#: ../src/sheet.c:902
+#: ../src/sheet.c:907
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Pokaži ničle"
 
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:908
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Ali naj se pokažejo prazna polja za nične vrednosti."
 
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:913
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Pokaži mrežo"
 
-#: ../src/sheet.c:909
+#: ../src/sheet.c:914
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Ali naj bo izrisana mreža polj."
 
-#: ../src/sheet.c:914
-msgid "Display Column Headers"
-msgstr "Pokaži glave stolpca"
-
-#: ../src/sheet.c:915
-msgid "Control whether column headers are shown."
-msgstr "Ali naj bodo pokazane glave stolpcev."
-
-#: ../src/sheet.c:920
-msgid "Display Row Headers"
-msgstr "Pokaži glave vrstic"
-
-#: ../src/sheet.c:921
-msgid "Control whether row headers are shown."
-msgstr "Ali naj bodo pokazane glave vrstic."
-
-#: ../src/sheet.c:926
-msgid "Display Outlines"
-msgstr "Pokaži oris"
-
-#: ../src/sheet.c:927
-msgid "Control whether outlines are shown."
-msgstr "Ali naj bo izrisani orisi."
-
-#: ../src/sheet.c:932
-msgid "Display Outlines Below"
-msgstr "Pokaži oris spodaj"
-
-#: ../src/sheet.c:933
-msgid "Control whether outline symbols are shown below."
-msgstr "Ali naj bodo simboli orisa izrisani spodaj."
-
-#: ../src/sheet.c:938
-msgid "Display Outlines Right"
-msgstr "Pokaži oris na desni"
-
-#: ../src/sheet.c:939
-msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
-msgstr "Ali naj bodo simboli orisa izrisani na desni."
-
-#: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:955
-msgid "Protected"
-msgstr "Zaščiteno"
-
-#: ../src/sheet.c:946
-msgid "Sheet is protected."
-msgstr "Delovni list je zaščiten."
-
-#: ../src/sheet.c:949
-msgid "Protected Allow Edit objects"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli urejanje predmetov"
-
-#: ../src/sheet.c:950
-msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli urejanje predmetov kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:953
-msgid "Protected allow edit scenarios"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli urejanje scenarijev"
-
-#: ../src/sheet.c:954
-msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli urejanje scenarijev kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:957
-msgid "Protected allow cell formatting"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli oblikovanje celic"
-
-#: ../src/sheet.c:958
-msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli spreminjanje oblikovanja celic kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:961
-msgid "Protected allow column formatting"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli oblikovanje stolpcev"
-
-#: ../src/sheet.c:962
-msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli spreminjanje oblikovanja stolpcev kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:965
-msgid "Protected allow row formatting"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli oblikovanje vrstic"
-
-#: ../src/sheet.c:966
-msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli spreminjanje oblikovanja vrstic kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:969
-msgid "Protected allow insert columns"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli vstavljanje stolpcev"
-
-#: ../src/sheet.c:970
-msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli vstavljanje stolpcev kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:973
-msgid "Protected allow insert rows"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli vstavljanje vrstic"
-
-#: ../src/sheet.c:974
-msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli vstavljanje vrstic kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:977
-msgid "Protected allow insert hyperlinks"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli vstavljanje hiperpovezav"
-
-#: ../src/sheet.c:978
-msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli vstavljanje hiperpovezav kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:981
-msgid "Protected allow delete columns"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli brisanje stolpcev"
-
-#: ../src/sheet.c:982
-msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli brisanje stolpcev kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:985
-msgid "Protected allow delete rows"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli brisanje vrstic"
-
-#: ../src/sheet.c:986
-msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli brisanje vrstic kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:989
-msgid "Protected allow select locked cells"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli izbiranje zaklenjenih celic"
-
-#: ../src/sheet.c:990
-msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli izbiranje zaklenjenih celic kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:993
-msgid "Protected allow sort ranges"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli razvrščanje izbranih celic"
-
-#: ../src/sheet.c:994
-msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli razvrščanje izbranih celic kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:997
-msgid "Protected allow edit auto filters"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli urejanje samodejnih filtrov"
-
-#: ../src/sheet.c:998
-msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli urejanje samodejnih filtrov kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:1001
-msgid "Protected allow edit pivottable"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli urejanje vrtilnih razpredelnic"
-
-#: ../src/sheet.c:1002
-msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli urejanje vrtilnih razpredelnic kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:1005
-msgid "Protected allow select unlocked cells"
-msgstr "Kljub zaščiti dovoli izbiranje poljubnih celic"
-
-#: ../src/sheet.c:1006
-msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
-msgstr "Dovoli izbiranje nezaklenjenih celic kljub zaščiti delovnega lista"
-
-#: ../src/sheet.c:1010
-msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
-msgstr "Pravila izpisa izrazov (privzeta vrednost je A1)"
-
-#: ../src/sheet.c:1011
-msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
-msgstr "Pravila označevanja izpisa izrazov (A1, R1C1, imena funkcij, ...)"
-
-#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:1015
-msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
-msgstr "Pravila označevanja izrazov kot je XLS_R1C1 ali privzeto."
-
-#: ../src/sheet.c:1016
-msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
-msgstr "Pravila oblikovanja izpisa izrazov (poenostavljen api)"
-
-#: ../src/sheet.c:1022
-msgid "Tab Foreground"
-msgstr "Pisava zavihka"
-
-#: ../src/sheet.c:1023
-msgid "The foreground color of the tab."
-msgstr "Barva pisave zavihka"
-
-#: ../src/sheet.c:1028
-msgid "Tab Background"
-msgstr "Ozadje zavihka"
-
-#: ../src/sheet.c:1029
-msgid "The background color of the tab."
-msgstr "Barva ozadja zavihka"
-
-#: ../src/sheet.c:1036
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Določilo približevanja"
-
-#: ../src/sheet.c:1037
-msgid "The level of zoom used for this sheet."
-msgstr "Raven približanja uporabljen za ta delovni list."
-
-#: ../src/sheet.c:1047
-msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "Število stolpcev v delovnem listu"
-
-#: ../src/sheet.c:1054
-msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "Število vrstic v delovnem listu"
-
-#: ../src/sheet.c:3463
+#: ../src/sheet.c:3508
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Ciljne celice vsebujejo tudi združene celice"
 
-#: ../src/sheet.c:3526
+#: ../src/sheet.c:3571
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "ni mogoče izvajati opravil na združenih celicah"
 
-#: ../src/sheet.c:3536
+#: ../src/sheet.c:3581
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr "ni mogoče izvajati opravil na formulah polja"
 
-#: ../src/sheet.c:4986
+#: ../src/sheet.c:5031
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Vstavi stolpce"
 
-#: ../src/sheet.c:5077
+#: ../src/sheet.c:5122
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Izbriši stolpce"
 
-#: ../src/sheet.c:5158
+#: ../src/sheet.c:5203
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Vstavi vrstice"
 
-#: ../src/sheet.c:5249
+#: ../src/sheet.c:5294
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Izbriši vrstice"
 
@@ -13927,34 +13562,6 @@ msgstr ""
 "podatkovna mapa := '%s'\n"
 "mapa knjižnic := '%s'\n"
 
-#: ../src/stf-export.c:555
-msgid "Character set"
-msgstr "Znakovni nabor"
-
-#: ../src/stf-export.c:556
-msgid "The character encoding of the output."
-msgstr "Kodni nabor izpisa."
-
-#: ../src/stf-export.c:564
-msgid "Locale"
-msgstr "Jezikovna oznaka"
-
-#: ../src/stf-export.c:565
-msgid "The locale to use for number and date formatting."
-msgstr "Jezikovne nastavitve za uporabo pri izpisu števil, časa in datuma."
-
-#: ../src/stf-export.c:573
-msgid "Transliterate mode"
-msgstr "Prečrkovalni način"
-
-#: ../src/stf-export.c:574
-msgid "What to do with unrepresentable characters."
-msgstr "Kaj narediti z nepredstavljivimi znaki."
-
-#: ../src/stf-export.c:584
-msgid "How should cells be formatted?"
-msgstr "Kako naj bodo celice oblikovane?"
-
 #: ../src/stf-export.c:687
 msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr "Napaka med izvažanjem datoteke kot besedilo"
@@ -14940,139 +14547,95 @@ msgstr "/Napredni filter:/Izvorni obseg:/Obseg kriterijev:"
 msgid "Advanced Filter (%s)"
 msgstr "Napreden filter (%s)"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:592
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:593
 #, c-format
 msgid "Invalid solver target"
 msgstr "Neveljaven cilj reševalnika"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:603
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:604
 #, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
 msgstr "Ciljna celica %s mora vsebovati formulo, ki se vrednosti v število."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:613
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:614
 #, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
 msgstr "Neveljaven obseg reševalnika"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:624
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:625
 #, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
 msgstr "Vnosna celica %s vsebuje formulo"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:639
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:640
 #, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
 msgstr "Omejitev reševalnika #%d ni veljavna"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:748 ../src/tools/gnm-solver.c:749
-msgid "Problem Type"
-msgstr "Vrsta problema"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:973
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:976
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zakasnitev"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1226
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
 msgstr "Ustvarjanje datoteke za linearno programiranje je spodletelo."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1232
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1235
 #, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
 msgstr "Ustvarjanje datoteke za linearno programiranje je spodletelo."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1252
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1255
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
 msgstr "Shranjevanje linearega programa je spodletelo."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1441
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1444
 msgid "Target"
 msgstr "Cilj"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1445
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1448
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1458
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
 msgid "Minimize"
 msgstr "Skrči"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1464
 msgid "Maximize"
 msgstr "Razpni"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1492
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1495
 msgid "Lower"
 msgstr "Spodnja"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1496
 msgid "Upper"
 msgstr "Zgornja"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1553
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1497 ../src/tools/gnm-solver.c:1556
 msgid "Slack"
 msgstr "Ohlapno"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1531
 msgid "At limit"
 msgstr "Na meji"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1532
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1535
 msgid "Outside bounds"
 msgstr "Izven meja"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1550
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1553
 msgid "Condition"
 msgstr "Pogoj"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1555
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558
 msgid "No constraints"
 msgstr "Brez omejitev"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1641
-msgid "status"
-msgstr "stanje"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1642
-msgid "The solver's current status"
-msgstr "Trenutno stanje reševalnika"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1649
-msgid "reason"
-msgstr "vzrok"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1650
-msgid "The reason behind the solver's status"
-msgstr "Vzrok za stanje reševalnika"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
-msgid "Solver parameters"
-msgstr "Parametri reševalnika"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1665
-msgid "Current best feasible result"
-msgstr "Trenutni najboljši izvedljivi rezultat"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1671
-msgid "Start Time"
-msgstr "Začetni čas"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
-msgid "Time the solver was started"
-msgstr "Čas, ko je bil reševalnik zagnan"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1678
-msgid "End Time"
-msgstr "Čas zaključka"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1679
-msgid "Time the solver finished"
-msgstr "Čas, ko je reševalnik končal opravilo"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2003
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -15085,12 +14648,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali želite program poiskati ročno?"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2007
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2016
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s"
 msgstr "Ni mogoče najti %s"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2023
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2032
 #, c-format
 msgid "Locate the %s program"
 msgstr "Najdi program %s"
@@ -15380,12 +14943,12 @@ msgstr "#N/A"
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne datoteke za pošiljanje."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1179
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Privzeti shranjevalnik datotek ni na voljo."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Določi območje tiskanja"
 
@@ -15394,7 +14957,7 @@ msgstr "Določi območje tiskanja"
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Določi območje tiskanja za %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Počisti območje tiskanja"
 
@@ -15426,31 +14989,31 @@ msgstr "Opomba v celici %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:889
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Vstavi vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:906
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Vstavi stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 ../src/wbc-gtk-actions.c:1027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Pokaži podrobnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 ../src/wbc-gtk-actions.c:1027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Skrij podrobnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1019
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "je mogoče izvesti le na obstoječi skupini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Razdruži"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15463,1029 +15026,1029 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
 msgid "Sort"
 msgstr "Razvrsti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Izbor datoteke predmeta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1507
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Določi vodoravno poravnavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Določi navpično poravnavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
 msgid "Format as General"
 msgstr "Oblikuj kot splošni zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Oblikuj kot zapis števila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Oblikuj kot zapis za denarne enote"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Oblikuj kot računovodski zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718 ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723 ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Oblikuj kot zapis odstotnega števila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Oblikuj kot zapis časa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Oblikuj kot zapis datuma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Dodaj obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Odstrani obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Povečaj natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Zmanjšaj natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Preklopi ločnice tisočic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopiraj navzdol"
 
 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopiraj desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ustvari iz predloge"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 msgid "C_lear"
 msgstr "Po_čisti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Spremeni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "S_heet"
 msgstr "Delovni _list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Orodne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
 msgid "_Object"
 msgstr "_Predmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 msgid "S_pecial"
 msgstr "Po_sebno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "_Ovijalnik funkcij"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_Oblika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 msgid "_Text"
 msgstr "_Besedilo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003 ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podčrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 msgid "C_olumn"
 msgstr "_Stolpec"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006 ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
 msgid "_Sheet"
 msgstr "Delovni _list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Sce_nariji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Opisna statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Frekvenčne razpredelnice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Od_visna opazovanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "F_orecast"
 msgstr "_Napovedovanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "_Testi za en vzorec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 msgid "Claims About a Me_dian"
 msgstr "Trditve o mediani vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "_Testi odvisnih vzorcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "Claims About Two Me_dians"
 msgstr "Trditve o dveh _medianih vrednostih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 msgid "Claims About Two _Means"
 msgstr "Trditve o dveh _povprečnih vrednostih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "_Testi več vzorcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "_Kontingenčna razpredelnica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 msgid "_Data"
 msgstr "_Podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 msgid "F_ill"
 msgstr "_Zapolni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "_Ustvarjalniki naključnih vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Skupine in oris"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
 msgid "Import _Data"
 msgstr "_Uvozi podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "_Izvozi podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Vrtilna razpredelnica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Ustvari novo preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
 msgid "Open a file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Shrani trenutno preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Shrani trenutno preglednico z drugim imenom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "Pošlji  _na ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Pošlji trenutno datoteko preko elektronske pošte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Območje tiskanja in prelomi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "N_astavitve strani ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavitev strani za trenutni tiskalnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
 msgid "Print preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Seznam _zgodovine ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Odpri prej uporabljeno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Končaj program"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Ime ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Vstavi določeno ime"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071 ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076 ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Odpre pregledovalnik dokumentacije Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "Functions help"
 msgstr "Pomoč za funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Spletna stran Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Brskanje po spletišču Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "Pomoč v _živo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Poglejte ali je kdo na voljo za podajanje odgovorov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Poročilo o _napaki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "Report problem"
 msgstr "Poročilo o napaki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
 msgid "About this application"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Izreži izbor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odložišča"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Delovni listi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Upravljanje delovnih listov v tem delovnem zvezku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Vstavi nov delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
 msgid "_Append"
 msgstr "P_ripni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Pripni nov delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Po_dvoji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Ustvari kopijo trenutnega delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Nepovratno odstrani celotni delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 msgid "Re_name..."
 msgstr "P_reimenuj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Preimenuj trenutni delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125 ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130 ../src/wbc-gtk.c:511
 msgid "Resize..."
 msgstr "Spremeni velikost ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Spremeni velikost trenutnega delovnega lista"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Ustvari nov pogled ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Ustvari nov pogled delovnega zvezka na zaslonu"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Lastnosti _pogleda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Spremeni lastnosti pogleda"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Lastnosti _dokumenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Uredi lastnosti dokumenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Uporabi trenutni izbor celic kot območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Počisti določeno območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Pokaži območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Izberi območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "Nastavi stolpični prelom strani"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Razdeli stran na levo od tega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr "Nastiavi vrstični prelom strani"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Razdeli stran nad to vrstico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Odstrani vse ročne prelome strani iz delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Počisti vsebino, oblikovanje in opombe izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Oblikovanje in hiperpovezave"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr ""
 "Počisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Izbriši opombe izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Počisti vsebino izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "_Vse filtrirane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr ""
 "Počisti oblikovanje, opombe in vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "_Oblikovanje, hiperpovezave in filtrirane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr ""
 "Počisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "_Opombe v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Izbriši opombe izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Vsebino _filtriranih vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Počisti vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
 #. Edit -> Delete
 #. Translators: Delete "Rows"
 #. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Izbriše vrstice z izbranimi celicami"
 
 #. Translators: Delete "Columns"
 #. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207 ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Izbriše stolpce z izbranimi celicami"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317 ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_elice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206 ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Izbriši izbrane celice in premakni druge na njihovo mesto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hiperpovezave"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Izbriši hiperpovezave v izbranih celicah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224 ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Izbor celotnega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Izbor celotne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
 msgid "Arra_y"
 msgstr "_Polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Izbor polja celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Odvisne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Izbere vse celice, ki so odvisne od trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Povezave izraza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Izbere vse celice, ki jih v izrazu uporablja trenutna celica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
 msgid "Next _Object"
 msgstr "_Naslednji predmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Izberi naslednji predmet delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk.c:2671
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Pojdi na vrh"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Pojdi na vrhnji podatek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk.c:2672
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Pojdi na dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Pojdi na spodnji podatek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257 ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258 ../src/wbc-gtk.c:2673
 msgid "Go to First"
 msgstr "Pojdi na prvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Pojdi na prvo celico s podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260 ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261 ../src/wbc-gtk.c:2674
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Pojdi na zadnjo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Pojdi na zadnjo celico s podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
 msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "Pojdi na _celico ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Pojdi na določeno celico"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Ponovi predhodno dejanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
 msgid "P_aste Special..."
 msgstr "_Posebno lepljenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Prilepi z izbirnimi filtri in pretvorbami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "_Opombe ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Uredi opombe trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hiperpovezave ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Uredi hiperpovezavo trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Samodejno ustvari imena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Uporabi trenutni izbor za ustvarjanje imen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
 msgid "S_earch..."
 msgstr "_Poišči ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
 msgid "Search for something"
 msgstr "Iskanje podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Poišči _in zamenjaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Iskanje niza in zamenjava z novim nizom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Ponovno izračunaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Ponovno preračunavanje vrednosti delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Možnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Spreminjanje možnosti programa"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303 ../src/wbc-gtk.c:1515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309 ../src/wbc-gtk.c:1515
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Zamrzni polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304 ../src/wbc-gtk.c:1518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310 ../src/wbc-gtk.c:1518
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Zamrzne zgornje levo polje delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Približanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Približa ali oddalji preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Približa za navidezno povečanje predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Oddalji za navidezno zmanjšanje predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Vstavi nove celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Vstavi nove stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Vstavi nove vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Diagram ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Vstavi diagram"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
 msgid "_From File..."
 msgstr "_Iz datoteke ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice iz datoteke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Sliko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Vstavi opombo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Razvrsti _padajoče"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Prelomi z razvrščanjem (padajoče)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Prelomi z razvrščanjem (naraščajoče)"
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
 msgid "Current _Date"
 msgstr "Trenutni _datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni datum v izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "Current _Time"
 msgstr "Trenutni _čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni čas v izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
 msgid "Current D_ate and Time"
 msgstr "Trenutna _datum in čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni datum in čas v izbrane celice"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Imena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Spremeni imena za izraze"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Samodejno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Oblikovanje izbranih celic glede na določeno predlogo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 "Preklopi usmerjenost delovnega lista; z leve na desno ali z desne na levo"
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Oblika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Spreminjanje oblikovanja izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 msgid "_Conditional Formatting..."
 msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Spremeni pogojno oblikovanje izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr "Vrstice morajo biti dovolj visoke za prikaz vsebine izbora."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr "Stolpci morajo biti dovolj široki za prikaz vsebine izbora."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Spreminjanje širine izbranih stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Stolpci morajo biti dovolj široki za popoln prikaz vsebine."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skrij izbrane stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Pokaži vse skrite stolpce v izboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Običajna širina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Spremeni privzeto širino stolpca"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_Višina ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Spremeni višino izbranih vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Vrstice morajo biti dovolj visoke za popoln prikaz vsebine."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skrij izbrane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Pokaže vse skrite vrstice v izboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Običajna višina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Spremeni privzeto višino vrstice"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Vstavki ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Upravljanje z moduli vstavkov na voljo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "_Samodejno popravi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Samodejno izvedi enostavno črkovanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Samodejno shrani ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Samodejno shrani trenutni dokument na določen časovni razmik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Iskanje cilja ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Preračunaj z iteracijo, da najdeš ciljno vrednost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Reševalnik ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "Preračunaj z iteracijo z omejitvami, da se približaš ciljni vrednosti."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_mulacija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -16494,173 +16057,173 @@ msgstr ""
 "ugotavljanje verjetnih izidov in z njimi povezanih tveganj."
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "_View..."
 msgstr "_Pogled ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Pregled, urejanje in poročanje o različnih scenarijih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Dodaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Dodaj nov scenarij"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Vzorčenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Ponavljajoči in naključni vzorci"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korelacija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearsonova korelacija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "_Kovarianca ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Opisna statistika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Različni povzetki statistike"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Frek_venčne razpredelnice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Frekvenčne razpredelnice za ne-številčne podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Različne frekvenčne razpredelnice za številčne podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Rangi in _percentili"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Rangi, postavitve in percentili"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourierjeva analiza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr "Analiza glavnih komponent ..."
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_Potenčno glajenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Potenčno glajenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Drseče povprečje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Drseče povprečje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regresija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Analiza regresije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "Ustvarjanje Kaplan-Meierjevih krivulj preživetja"
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "Preizkusi _normalnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "Preizkušanje normalnosti vzorca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
 msgid "Claims About a _Mean..."
 msgstr "Trditve o srednje vrednosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
 msgid "Testing the value of a mean"
 msgstr "Preizkus povprečne vrednosti"
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528 ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Test _znakov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529 ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Preizkušanje mediane vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "_Wilcoxonov test predznačenih rangov ..."
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
 msgid "Claims About Two _Variances"
 msgstr "Trditve za variance dveh populacij"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Primerjava varianc dveh populacij"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
 msgid "_Paired Samples..."
 msgstr "_Odvisni vzorci ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
 msgstr "Primerjava povprečnih vrednosti dveh odvisnih vzorcev populacije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
 msgstr "Neodvisni vzorci, _enake variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances"
@@ -16668,11 +16231,11 @@ msgstr ""
 "Primerjava povprečnih vrednosti dveh neodvisnih vzorcev populacije z enako "
 "varianco"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
 msgstr "Neodvisni vzorci, _neenake variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances"
@@ -16680,796 +16243,796 @@ msgstr ""
 "Primerjava povprečnih vrednosti dveh neodvisnih vzorcev populacije z neenako "
 "varianco"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
 msgstr "Neodvisni vzorci, _znane variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr "Primerjava povprečnih vrednosti dveh vzorcev z znano varianco"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568 ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr "Primerjava mediane vrednosti dveh odvisnih opazovanj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr "Primerjava mediane vrednosti dveh neodvisnih opazovanj"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "_En faktor ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Eno-faktorska analiza variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Dva faktorja ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Dvo-faktorska analiza variance ..."
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr "Test _homogenosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Hi-kvadrat preiskus homogenosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test _neodvisnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Hi-kvadrat preizkus hipoteze neodvisnosti ..."
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Razvrsti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Razvrsti izbrano območje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "P_remešaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Premešaj celice, vrstice ali stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "_Validate..."
 msgstr "Potrdi _veljavnost ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Določi veljavnost vnosa z nastavljenimi kriteriji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "B_esedilo v stolpce ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Razčleni besedilo v izboru v podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Računsko združevanje podatkov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Računsko združevanje obsegov podatkov z uporabo funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Razpredelnica ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico za vrednotenje funkcije z več vhodi."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 msgid "E_xport into Other Format..."
 msgstr "_Izvozi v drug zapis ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni zvezek ali delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid "Export as _Text File..."
 msgstr "Izvozi kot _besedilno datoteko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot besedilno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
 msgid "Export as _CSV File..."
 msgstr "Izvozi kot datoteko _CSV ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619 ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625 ../src/wbc-gtk.c:1636
 msgid "Repeat Export"
 msgstr "Ponovno izvozi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620 ../src/wbc-gtk.c:1632 ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626 ../src/wbc-gtk.c:1632 ../src/wbc-gtk.c:1636
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr "Ponovi zadnji izvoz podatkov"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Samodejno _polnjenje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Samodejno zapolni trenutni izbor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_Združi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 "Združi podatke v stolpcih v delovni list in ustvari podvojene delovne liste "
 "za vsako vrstico."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "Razvrščanje _odvisnosti v razpredelnice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Ustvari razpredelnico vrednosti celic kot funkcijo drugih celic."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Nizi podatkov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Zapolni glede na linearni ali eksponentni niz podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Nepovezane spremenljivke."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Ustvari naključna števila izbrane porazdelitve"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Soodnosne spremenljivke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 "Ustvari variate za soodnosne normalno porazdeljene naključne spremenljivke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "Fill Downwards"
 msgstr "Zapolni navzdol"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Kopiraj vsebino iz vrhnje vrstice v celice spodaj."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "Fill to Right"
 msgstr "Zapolni na desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Kopiraj vsebino iz levega stolpca v celice na desni."
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Skrij podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Zloži orisano skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_Pokaži podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Razširi orisano skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Združi v skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Razdruži"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Odstrani zunanjo skupino"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk.c:1557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669 ../src/wbc-gtk.c:1557
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Dodaj _samodejni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Dodaj ali odstrani filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_Počisti napredni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Pokaži vse z naprednim filtrom skrite vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Napreden _filter ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtriraj podatke s podanim kriterijem"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Uvoz podatkov iz besedilne datoteke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Uvoz podatkov iz datoteke"
 
 # Pivot tables are called “data slicers” ("pivot tables" has been registered by MS) ???
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Dodaj _vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico iz izvornih podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Uredi vrtilno razpredelnico ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Prilagodi vrtilno razpredelnico"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693 ../src/wbc-gtk.c:4637
-#: ../src/workbook-view.c:1025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4637
+#: ../src/workbook-view.c:1024
 msgid "Sum"
 msgstr "Vsota"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Seštej vrednost v trenutno izbrano celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
 msgid "_Function..."
 msgstr "_Funkcija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Vstavi in uredi funkcijo trenutne celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Razvrsti izbrani obseg celic naraščajoče po prvem izbranem stolpcu podatkov."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Razvrsti padajoče"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Razvrsti izbrani obseg celic padajoče po prvem izbranem stolpcu podatkov."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Ustvari okvir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Označno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Ustvari označno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Ustvari drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Slider"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Ustvari drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Vrtilni gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Ustvari vrtilni gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "Create a list"
 msgstr "Ustvari seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Spustno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Ustvari spustno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Ustvari črte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
 msgid "Arrow"
 msgstr "Puščica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Ustvari puščico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravokotnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Ustvarjanje okvirja ali pravokotnika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Ustvarjanje elipse ali kroga"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Create a button"
 msgstr "Ustvari gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Ustvari radijski gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Združi obseg celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Razdruži"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Razdeli združene celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s splošnim oblikovanjem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s številom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z denarnimi enotami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
 msgid "Accounting"
 msgstr "Računovodstvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z računovodskimi enotami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z odstotnim številom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
 msgid "Scientific"
 msgstr "Znanstveni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s številom v znanstvenem zapisu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z datumom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s časom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Dodaj obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Dodaj obrobo okoli izbire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Počisti obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Počisti obrobo okoli izbire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Ločnica tisočic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr "Nastavi obliko izbranih celic na številčno z ločnico tistočic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Povečaj natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Povečaj število izpisanih decimalnih mest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Zmanjšaj natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Zmanjšaj število izpisanih decimalnih mest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Zmanjšaj zamik in poravnaj vsebino na levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Povečaj zamik in poravnaj vsebino na levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Prikaži _obrise"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Preklopi prikaz orisa skupin"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Obris _spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Preklopi prikaz orisa vrstic spodaj ali zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Obris _desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Preklopi prikaz orisa stolpcev na levi ali na desni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
 msgid "Display _Formulæ"
 msgstr "Pokaži _formule"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Prikaz vrednosti formule ali same formule"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Skrij _ničle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Preklopi prikaz ničnih vrednosti kot prazna polja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skrij _mrežne črte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Preklopi izris mrežnih črt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Skrij _glave stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Preklopi prikaz glav stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Skrij _glave vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Preklopi prikaz glav vrstic"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Uporabi _označevanje R1C1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Pokaži označevanje celic kot R1C1 ali A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Poravnaj _levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
 msgid "Align left"
 msgstr "Poravnaj levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sredina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Poravnaj na sredini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Poravnaj _desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
 msgid "Align right"
 msgstr "Poravnaj desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Sredini preko izbora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879 ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Poravnaj na sredino preko celotnega izbora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "Združi in sredini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr ""
 "Združi izbrane celice v eno celico in vsebino postavi vodoravno v sredino."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Poravnaj _zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
 msgid "Align Top"
 msgstr "Poravnaj zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Sredini _navpično"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Sredini navpično"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Poravnaj _spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897 ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Poravnaj spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Pokaži _vrstico stanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Preklopi vidnost vrstice stanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Preklop med običajnim in celozaslonskim načinom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Krepko"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Ležeče"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "Italic"
 msgstr "Ležeče"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčrtano"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dvojno podčrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dvojno podčrtano"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Enojno podčrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Enojno podčrtanje"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "_Dvojno podčrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Dvojno podčrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Pre_črtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Nadpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
 msgid "Superscript"
 msgstr "Nadpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Podpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "Subscript"
 msgstr "Podpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Zapolni vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Poravnaj vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Poravnaj števila desno, besedilo pa levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Sredini navpično"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976 ../src/wbc-gtk-actions.c:2977
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986 ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991 ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997 ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
@@ -17845,22 +17408,6 @@ msgstr "Vstavi formulo na stransko celico"
 msgid "Open %s"
 msgstr "Odpri %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5525
-msgid "Autosave prompt"
-msgstr "Vprašalno sporočilo shranjevanja"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5526
-msgid "Ask about autosave?"
-msgstr "Ali naj sistem zahteva potrditev pred samodejnim shranjevanjem?"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5532
-msgid "Autosave time in seconds"
-msgstr "Razmik samodejnega shranjevanje v sekundah."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5533
-msgid "Seconds before autosave"
-msgstr "Sekunde pred samodejnim shranjevanjem"
-
 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
 msgid "(All)"
 msgstr "(Vse)"
@@ -17996,50 +17543,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t<i>⇧F4 za izbiranje</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1733
-msgid "Update policy"
-msgstr "Pravila posodabljanja"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1734
-msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
-msgstr "Kako pogosto naj se uveljavijo spremembe vnosa"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1741
-msgid "With icon"
-msgstr "Z ikono"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1742
-msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
-msgstr "Ali bi morala biti izrisana ikona ob vnosu?"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1750
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Vsebina vnosa"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1763
-msgid "SheetControlGUI"
-msgstr "Vmesnik nadzora delovnega lista"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1764
-msgid "The GUI container associated with the entry."
-msgstr "Grafični vmesnik povezan z vrsto vnosa."
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1771
-msgid "WBCGtk"
-msgstr "WBCGtk"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1772
-msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
-msgstr "Vrhnji vsebnik grafičnega vmesnika, ki je povezan z vnosom."
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1779
-msgid "Constant Format"
-msgstr "Zapis konstante"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1780
-msgid "Format for constants"
-msgstr "Zapis za konstante"
-
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2677
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
@@ -18135,10 +17638,6 @@ msgstr "Ni mogoče skočiti na nevidni delovni list"
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/workbook-control.c:500
-msgid "The workbook view being controlled."
-msgstr "Nadzorovan pogled delovnega zvezka."
-
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
 #: ../src/workbook-view.c:396
 #, c-format
@@ -18157,144 +17656,39 @@ msgstr "%dV"
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dV x %dS"
 
-#: ../src/workbook-view.c:857
-msgid "Auto-expression function"
-msgstr "Funkcija samodejnega izraza"
-
-#: ../src/workbook-view.c:858
-msgid "The automatically computed sheet function."
-msgstr "Samodejno izračunana funkcija delovnega lista"
-
-#: ../src/workbook-view.c:865
-msgid "Auto-expression description"
-msgstr "Opis samodejnega izraza"
-
-#: ../src/workbook-view.c:866
-msgid "Description of the automatically computed sheet function."
-msgstr "Opis samodejno izračunane funkcije delovnega lista"
-
-#: ../src/workbook-view.c:874
-msgid "Auto-expression maximum precision"
-msgstr "Natančnost samodejnega izpisovanja izrazov"
-
-#: ../src/workbook-view.c:875
-msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
-msgstr ""
-"Uporabi največjo razpoložljivo natančnost pri izpisovanju samodejnih izrazov."
-
-#: ../src/workbook-view.c:883
-msgid "Auto-expression value"
-msgstr "Vrednost samodejnega izraza"
-
-#: ../src/workbook-view.c:884
-msgid "The current value of the auto-expression."
-msgstr "Trenutna vrednost samodejnega izraza."
-
-#: ../src/workbook-view.c:892
-msgid "Auto-expression position"
-msgstr "Položaj samodejnega izraza"
-
-#: ../src/workbook-view.c:893
-msgid "The cell position to track."
-msgstr "Položaj celice za sledenje."
-
-#: ../src/workbook-view.c:900
-msgid "Show horizontal scrollbar"
-msgstr "Pokaži vodoravni drsnik"
-
-#: ../src/workbook-view.c:901
-msgid "Show the horizontal scrollbar"
-msgstr "Pokaži vodoravni drsnik okna"
-
-#: ../src/workbook-view.c:909
-msgid "Show vertical scrollbar"
-msgstr "Pokaži navpični drsnik"
-
-#: ../src/workbook-view.c:910
-msgid "Show the vertical scrollbar"
-msgstr "Pokaži navpični drsnik okna"
-
-#: ../src/workbook-view.c:918
-msgid "Show notebook tabs"
-msgstr "Pokaži zavihke beležnice"
-
-#: ../src/workbook-view.c:919
-msgid "Show the notebook tabs for sheets"
-msgstr "Prikaži zavihke beležnice delovnih listov"
-
-#: ../src/workbook-view.c:927
-msgid "Show formula cell markers"
-msgstr "Pokaži označevalnike celic s formulami"
-
-#: ../src/workbook-view.c:928
-msgid "Mark each cell containing a formula"
-msgstr "Označi vsako celico, ki vsebuje formulo"
-
-#: ../src/workbook-view.c:936
-msgid "Show extension markers"
-msgstr "Pokaži označevalnike prirezane vsebine"
-
-#: ../src/workbook-view.c:937
-msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
-msgstr "Označi vsako celico, v kateri se ne pokaže celotna vsebina."
-
-#: ../src/workbook-view.c:946
-msgid "Do auto completion"
-msgstr "Omogoči samodejno dopolnjevanje"
-
-#: ../src/workbook-view.c:947
-msgid "Auto-complete text"
-msgstr "Samodejno dopolnjevanje besedila"
-
-#: ../src/workbook-view.c:956
-msgid "Is view protected?"
-msgstr "Ali je pogled zaščiten?"
-
-#: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Prednostna širina"
-
-#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Prednostna višina"
-
-#: ../src/workbook-view.c:1060
+#: ../src/workbook-view.c:1059
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake med shranjevanjem."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1076
+#: ../src/workbook-view.c:1075
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za pisanje: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1080
+#: ../src/workbook-view.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za pisanje!"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1296
+#: ../src/workbook-view.c:1295
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Nepodprta vrsta datotek."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1347
+#: ../src/workbook-view.c:1346
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake med odpiranjem %s"
 
-#: ../src/workbook.c:266
-msgid "Enable automatic recalculation."
-msgstr "Omogoči samodejno izračunavanje"
-
-#: ../src/workbook.c:326
+#: ../src/workbook.c:327
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "zvezek%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1038
+#: ../src/workbook.c:1039
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1556
+#: ../src/workbook.c:1557
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -18303,7 +17697,7 @@ msgstr[1] "Preimenovanje %d delovnega lista"
 msgstr[2] "Preimenovanje %d delovnih listov"
 msgstr[3] "Preimenovanje %d delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook.c:1558
+#: ../src/workbook.c:1559
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18316,7 +17710,7 @@ msgstr[3] "Dodajanje %d delovnih listov"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1564
+#: ../src/workbook.c:1565
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -18325,11 +17719,11 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %d delovnega lista"
 msgstr[2] "Vstavljanje %d delovnih listov"
 msgstr[3] "Vstavljanje %d delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook.c:1566
+#: ../src/workbook.c:1567
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Spreminjanje barve zavihkov delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook.c:1568
+#: ../src/workbook.c:1569
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Spreminjanje lastnosti delovnega lista"
 
@@ -18337,7 +17731,7 @@ msgstr "Spreminjanje lastnosti delovnega lista"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1575
+#: ../src/workbook.c:1576
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -18346,11 +17740,11 @@ msgstr[1] "Brisanje %d delovnega lista"
 msgstr[2] "Brisanje %d delovnih listov"
 msgstr[3] "Brisanje %d delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook.c:1577
+#: ../src/workbook.c:1578
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Spreminjanje vrstnega reda razpredelnice"
 
-#: ../src/workbook.c:1579
+#: ../src/workbook.c:1580
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Prerazporejanje listov preglednice"
 
@@ -18588,6 +17982,470 @@ msgstr "Bledo vijoličasta predloga seznama"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Predloga enostavnega seznama"
 
+#~ msgid "File History List"
+#~ msgstr "Seznam zgodovine datotek"
+
+#~ msgid "A list of filenames that have been read recently"
+#~ msgstr "Seznam imen datotek, ki so bile nedavno odprte"
+
+#~ msgid "Is Number"
+#~ msgstr "Je število"
+
+#~ msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
+#~ msgstr "Ali naj se išče določeno število neodvisno od oblikovanja?"
+
+#~ msgid "Search Strings"
+#~ msgstr "Iskanje med nizi"
+
+#~ msgid "Should strings be searched?"
+#~ msgstr "Ali naj se preiščejo tudi nizi?"
+
+#~ msgid "Search Other Values"
+#~ msgstr "Iskanje drugih vrednosti"
+
+#~ msgid "Should non-strings be searched?"
+#~ msgstr "Ali naj se preiščejo tudi vrednosti, ki niso nizi?"
+
+#~ msgid "Search Expressions"
+#~ msgstr "Iskanje med izrazi"
+
+#~ msgid "Should expressions be searched?"
+#~ msgstr "Ali naj se preiščejo tudi izrazi?"
+
+#~ msgid "Search Expression Results"
+#~ msgstr "Iskanje med rezultati izrazov"
+
+#~ msgid "Should the results of expressions be searched?"
+#~ msgstr "Ali naj se preiščejo tudi rezultati izrazov?"
+
+#~ msgid "Search Comments"
+#~ msgstr "Iskanje med opombami"
+
+#~ msgid "Should cell comments be searched?"
+#~ msgstr "Ali naj se preiščejo tudi opombe?"
+
+#~ msgid "Search Scripts"
+#~ msgstr "Iskanje med skripti"
+
+#~ msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
+#~ msgstr "Ali naj bodo delovni zvezki in delovni listi preiskani?"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Preobrni"
+
+#~ msgid "Collect non-matching items"
+#~ msgstr "Zberi neskladne predmete"
+
+#~ msgid "By Row"
+#~ msgstr "Po vrstici"
+
+#~ msgid "Is the search order by row?"
+#~ msgstr "Ali iskanje teče po vrsticah?"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Poizvedba"
+
+#~ msgid "Should we query for each replacement?"
+#~ msgstr "Ali naj se izvede poizvedba za vsako zamenjavo?"
+
+#~ msgid "Keep Strings"
+#~ msgstr "Ohrani nize"
+
+#~ msgid "Should replacement keep strings as strings?"
+#~ msgstr "Ali naj se med zamenjavo niz ohrani kot niz?"
+
+#~ msgid "The sheet in which to search."
+#~ msgstr "Delovni list za iskanje."
+
+#~ msgid "Where to search."
+#~ msgstr "Kje iskati."
+
+#~ msgid "Range as Text"
+#~ msgstr "Obseg kot besedilo"
+
+#~ msgid "The range in which to search."
+#~ msgstr "Obseg iskanja."
+
+#~ msgid "Sheet Type"
+#~ msgstr "Vrsta delovnega lista"
+
+#~ msgid "Which type of sheet this is."
+#~ msgstr "Kakšna je vrsta delovnega lista"
+
+#~ msgid "Parent workbook"
+#~ msgstr "nadrejena preglednica"
+
+#~ msgid "The workbook in which this sheet lives"
+#~ msgstr "Delovni zvezek v katerem je delovni list."
+
+#~ msgid "The name of the sheet."
+#~ msgstr "Ime delovnega lista."
+
+#~ msgid "text-is-rtl"
+#~ msgstr "besedilo teče od desne proti levi"
+
+#~ msgid "Text goes from right to left."
+#~ msgstr "Besedilo je usmerjeno od desne proti levi"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Vidnost"
+
+#~ msgid "How visible the sheet is."
+#~ msgstr "Kako je delovni list viden."
+
+#~ msgid "Display Formulæ"
+#~ msgstr "Pokaži formule"
+
+#~ msgid "Control whether formulæ are shown instead of values."
+#~ msgstr "Ali naj se pokažejo formule namesto vrednosti."
+
+#~ msgid "Display Column Headers"
+#~ msgstr "Pokaži glave stolpca"
+
+#~ msgid "Control whether column headers are shown."
+#~ msgstr "Ali naj bodo pokazane glave stolpcev."
+
+#~ msgid "Display Row Headers"
+#~ msgstr "Pokaži glave vrstic"
+
+#~ msgid "Control whether row headers are shown."
+#~ msgstr "Ali naj bodo pokazane glave vrstic."
+
+#~ msgid "Display Outlines"
+#~ msgstr "Pokaži oris"
+
+#~ msgid "Control whether outlines are shown."
+#~ msgstr "Ali naj bo izrisani orisi."
+
+#~ msgid "Display Outlines Below"
+#~ msgstr "Pokaži oris spodaj"
+
+#~ msgid "Control whether outline symbols are shown below."
+#~ msgstr "Ali naj bodo simboli orisa izrisani spodaj."
+
+#~ msgid "Display Outlines Right"
+#~ msgstr "Pokaži oris na desni"
+
+#~ msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
+#~ msgstr "Ali naj bodo simboli orisa izrisani na desni."
+
+#~ msgid "Protected"
+#~ msgstr "Zaščiteno"
+
+#~ msgid "Sheet is protected."
+#~ msgstr "Delovni list je zaščiten."
+
+#~ msgid "Protected Allow Edit objects"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli urejanje predmetov"
+
+#~ msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli urejanje predmetov kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow edit scenarios"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli urejanje scenarijev"
+
+#~ msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli urejanje scenarijev kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow cell formatting"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli oblikovanje celic"
+
+#~ msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli spreminjanje oblikovanja celic kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow column formatting"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli oblikovanje stolpcev"
+
+#~ msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovoli spreminjanje oblikovanja stolpcev kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow row formatting"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli oblikovanje vrstic"
+
+#~ msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovoli spreminjanje oblikovanja vrstic kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow insert columns"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli vstavljanje stolpcev"
+
+#~ msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli vstavljanje stolpcev kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow insert rows"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli vstavljanje vrstic"
+
+#~ msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli vstavljanje vrstic kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow insert hyperlinks"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli vstavljanje hiperpovezav"
+
+#~ msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli vstavljanje hiperpovezav kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow delete columns"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli brisanje stolpcev"
+
+#~ msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli brisanje stolpcev kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow delete rows"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli brisanje vrstic"
+
+#~ msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli brisanje vrstic kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow select locked cells"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli izbiranje zaklenjenih celic"
+
+#~ msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli izbiranje zaklenjenih celic kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow sort ranges"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli razvrščanje izbranih celic"
+
+#~ msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli razvrščanje izbranih celic kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow edit auto filters"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli urejanje samodejnih filtrov"
+
+#~ msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli urejanje samodejnih filtrov kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow edit pivottable"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli urejanje vrtilnih razpredelnic"
+
+#~ msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli urejanje vrtilnih razpredelnic kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Protected allow select unlocked cells"
+#~ msgstr "Kljub zaščiti dovoli izbiranje poljubnih celic"
+
+#~ msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
+#~ msgstr "Dovoli izbiranje nezaklenjenih celic kljub zaščiti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
+#~ msgstr "Pravila izpisa izrazov (privzeta vrednost je A1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
+#~ msgstr "Pravila označevanja izpisa izrazov (A1, R1C1, imena funkcij, ...)"
+
+#~ msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
+#~ msgstr "Pravila označevanja izrazov kot je XLS_R1C1 ali privzeto."
+
+#~ msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
+#~ msgstr "Pravila oblikovanja izpisa izrazov (poenostavljen api)"
+
+#~ msgid "Tab Foreground"
+#~ msgstr "Pisava zavihka"
+
+#~ msgid "The foreground color of the tab."
+#~ msgstr "Barva pisave zavihka"
+
+#~ msgid "Tab Background"
+#~ msgstr "Ozadje zavihka"
+
+#~ msgid "The background color of the tab."
+#~ msgstr "Barva ozadja zavihka"
+
+#~ msgid "Zoom Factor"
+#~ msgstr "Določilo približevanja"
+
+#~ msgid "The level of zoom used for this sheet."
+#~ msgstr "Raven približanja uporabljen za ta delovni list."
+
+#~ msgid "Columns number in the sheet"
+#~ msgstr "Število stolpcev v delovnem listu"
+
+#~ msgid "Rows number in the sheet"
+#~ msgstr "Število vrstic v delovnem listu"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Znakovni nabor"
+
+#~ msgid "The character encoding of the output."
+#~ msgstr "Kodni nabor izpisa."
+
+#~ msgid "Locale"
+#~ msgstr "Jezikovna oznaka"
+
+#~ msgid "The locale to use for number and date formatting."
+#~ msgstr "Jezikovne nastavitve za uporabo pri izpisu števil, časa in datuma."
+
+#~ msgid "Transliterate mode"
+#~ msgstr "Prečrkovalni način"
+
+#~ msgid "What to do with unrepresentable characters."
+#~ msgstr "Kaj narediti z nepredstavljivimi znaki."
+
+#~ msgid "How should cells be formatted?"
+#~ msgstr "Kako naj bodo celice oblikovane?"
+
+#~ msgid "Problem Type"
+#~ msgstr "Vrsta problema"
+
+#~ msgid "status"
+#~ msgstr "stanje"
+
+#~ msgid "The solver's current status"
+#~ msgstr "Trenutno stanje reševalnika"
+
+#~ msgid "reason"
+#~ msgstr "vzrok"
+
+#~ msgid "The reason behind the solver's status"
+#~ msgstr "Vzrok za stanje reševalnika"
+
+#~ msgid "Solver parameters"
+#~ msgstr "Parametri reševalnika"
+
+#~ msgid "Current best feasible result"
+#~ msgstr "Trenutni najboljši izvedljivi rezultat"
+
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Začetni čas"
+
+#~ msgid "Time the solver was started"
+#~ msgstr "Čas, ko je bil reševalnik zagnan"
+
+#~ msgid "End Time"
+#~ msgstr "Čas zaključka"
+
+#~ msgid "Time the solver finished"
+#~ msgstr "Čas, ko je reševalnik končal opravilo"
+
+#~ msgid "Autosave prompt"
+#~ msgstr "Vprašalno sporočilo shranjevanja"
+
+#~ msgid "Ask about autosave?"
+#~ msgstr "Ali naj sistem zahteva potrditev pred samodejnim shranjevanjem?"
+
+#~ msgid "Autosave time in seconds"
+#~ msgstr "Razmik samodejnega shranjevanje v sekundah."
+
+#~ msgid "Seconds before autosave"
+#~ msgstr "Sekunde pred samodejnim shranjevanjem"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Pravila posodabljanja"
+
+#~ msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
+#~ msgstr "Kako pogosto naj se uveljavijo spremembe vnosa"
+
+#~ msgid "With icon"
+#~ msgstr "Z ikono"
+
+#~ msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
+#~ msgstr "Ali bi morala biti izrisana ikona ob vnosu?"
+
+#~ msgid "The contents of the entry"
+#~ msgstr "Vsebina vnosa"
+
+#~ msgid "SheetControlGUI"
+#~ msgstr "Vmesnik nadzora delovnega lista"
+
+#~ msgid "The GUI container associated with the entry."
+#~ msgstr "Grafični vmesnik povezan z vrsto vnosa."
+
+#~ msgid "WBCGtk"
+#~ msgstr "WBCGtk"
+
+#~ msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
+#~ msgstr "Vrhnji vsebnik grafičnega vmesnika, ki je povezan z vnosom."
+
+#~ msgid "Constant Format"
+#~ msgstr "Zapis konstante"
+
+#~ msgid "Format for constants"
+#~ msgstr "Zapis za konstante"
+
+#~ msgid "The workbook view being controlled."
+#~ msgstr "Nadzorovan pogled delovnega zvezka."
+
+#~ msgid "Auto-expression function"
+#~ msgstr "Funkcija samodejnega izraza"
+
+#~ msgid "The automatically computed sheet function."
+#~ msgstr "Samodejno izračunana funkcija delovnega lista"
+
+#~ msgid "Auto-expression description"
+#~ msgstr "Opis samodejnega izraza"
+
+#~ msgid "Description of the automatically computed sheet function."
+#~ msgstr "Opis samodejno izračunane funkcije delovnega lista"
+
+#~ msgid "Auto-expression maximum precision"
+#~ msgstr "Natančnost samodejnega izpisovanja izrazov"
+
+#~ msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabi največjo razpoložljivo natančnost pri izpisovanju samodejnih "
+#~ "izrazov."
+
+#~ msgid "Auto-expression value"
+#~ msgstr "Vrednost samodejnega izraza"
+
+#~ msgid "The current value of the auto-expression."
+#~ msgstr "Trenutna vrednost samodejnega izraza."
+
+#~ msgid "Auto-expression position"
+#~ msgstr "Položaj samodejnega izraza"
+
+#~ msgid "The cell position to track."
+#~ msgstr "Položaj celice za sledenje."
+
+#~ msgid "Show horizontal scrollbar"
+#~ msgstr "Pokaži vodoravni drsnik"
+
+#~ msgid "Show the horizontal scrollbar"
+#~ msgstr "Pokaži vodoravni drsnik okna"
+
+#~ msgid "Show vertical scrollbar"
+#~ msgstr "Pokaži navpični drsnik"
+
+#~ msgid "Show the vertical scrollbar"
+#~ msgstr "Pokaži navpični drsnik okna"
+
+#~ msgid "Show notebook tabs"
+#~ msgstr "Pokaži zavihke beležnice"
+
+#~ msgid "Show the notebook tabs for sheets"
+#~ msgstr "Prikaži zavihke beležnice delovnih listov"
+
+#~ msgid "Show formula cell markers"
+#~ msgstr "Pokaži označevalnike celic s formulami"
+
+#~ msgid "Mark each cell containing a formula"
+#~ msgstr "Označi vsako celico, ki vsebuje formulo"
+
+#~ msgid "Show extension markers"
+#~ msgstr "Pokaži označevalnike prirezane vsebine"
+
+#~ msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
+#~ msgstr "Označi vsako celico, v kateri se ne pokaže celotna vsebina."
+
+#~ msgid "Do auto completion"
+#~ msgstr "Omogoči samodejno dopolnjevanje"
+
+#~ msgid "Auto-complete text"
+#~ msgstr "Samodejno dopolnjevanje besedila"
+
+#~ msgid "Is view protected?"
+#~ msgstr "Ali je pogled zaščiten?"
+
+#~ msgid "Preferred width"
+#~ msgstr "Prednostna širina"
+
+#~ msgid "Preferred height"
+#~ msgstr "Prednostna višina"
+
+#~ msgid "Enable automatic recalculation."
+#~ msgstr "Omogoči samodejno izračunavanje"
+
 #~ msgid "Manage sheets..."
 #~ msgstr "Upravljanje delovnih listov ..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]