[gnome-control-center] Updated Slovenian translation



commit 4399382e67caa135ba4557b2385be4099ef17592
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue May 28 20:08:07 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  408 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b918c90..3062ce0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-28 20:05+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "stran 2"
 msgid "Paired"
 msgstr "Seznanjeno"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:812
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Umerjanje zaslona"
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1083
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -566,8 +566,11 @@ msgstr "Nadaljuj"
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
+#. Timeout parameters
+#. 5000 = 5 sec
+#. 750 = 0.75 sec
 #. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Umerjanje zaslona"
 
@@ -909,108 +912,16 @@ msgstr "Kitajska"
 msgid "Other…"
 msgstr "Drugo ..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:174
 msgid "More…"
 msgstr "Več ..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:138
 msgid "No languages found"
 msgstr "Ni najdenih jezikov"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:29
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Leva dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:30
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:31
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:32
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Desna dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:33
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:34
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:35
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:36
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "Desna izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:37
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+ dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:38
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:39
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "Leva + desna dvigalka"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:41
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "Leva + desna krmilka (Ctrl)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:42
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:43
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:44
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:45
-msgid "Caps"
-msgstr "Tipka zaklepnica črk"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:46
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Dvigalka (Shift)+ tipka zaklepnica črk"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:47
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Izmenjalka (Alt)+ tipka zaklepnica črk"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:48
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Krmilka (Ctrl) + tipka zaklepnica črk"
-
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
@@ -1688,15 +1599,35 @@ msgstr "Zmanjšaj velikost pisave"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči visok kontrast slike"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Drugotna tipka"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Sestavna tipka"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Preklopi na naslednji vir le s spremenilniki"
 
@@ -1849,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Določitev bližnjice"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Preizkus uporabljenih _nastavitev"
 
@@ -1958,36 +1889,36 @@ msgstr "Dvo-_prstno drsenje"
 msgid "C_ontent sticks to fingers"
 msgstr "V_sebina se prilepi na prste"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Poskusite klikniti, dvojno klikniti in drseti"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr "Pet klikov za GEGL!"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "Dvojni klik, osnovni gumb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "Enojni klik, osnovni gumb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "Dvojni klik, srednji gumb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "Enojni klik, srednji gumb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "Dvojni klik, drugi gumb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Enojni klik, drugi gumb"
 
@@ -2005,8 +1936,8 @@ msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:284
-#: ../panels/network/net-vpn.c:419
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/net-vpn.c:438
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
@@ -2084,12 +2015,12 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:790
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:793
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včeraj"
 
@@ -2461,7 +2392,7 @@ msgstr "Nov profil"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1072
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1084
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
@@ -3622,10 +3553,9 @@ msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
+msgstr "Drugi"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292
@@ -4441,7 +4371,7 @@ msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s dejavni posli"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
 msgid "No printers detected."
 msgstr "Ni zaznanih tiskalnikov."
 
@@ -4470,64 +4400,64 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Strani na stran"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Dvostransko"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Namestitvene možnosti"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Posel"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kakovost slike"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Zaključevanje"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
@@ -4846,10 +4776,15 @@ msgstr "Metrični"
 msgid "No regions found"
 msgstr "Ni najdenih območij"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:188
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"
 
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1091
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
@@ -4965,6 +4900,10 @@ msgstr "Te bližnjice lahko spremenite v nastavitvah tipkovnice"
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr "Preklop na naslednji vir"
 
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Angleščina (Združeno kraljestvo)"
@@ -4987,13 +4926,20 @@ msgid "Home"
 msgstr "Domača mapa"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgctxt "Search Location"
 msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgctxt "Search Location"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izbor mesta"
@@ -5034,21 +4980,21 @@ msgstr "Premakni navzdol"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Omogočeno"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:270
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:416
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:594
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
@@ -6307,20 +6253,20 @@ msgstr "Neznana napaka"
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Dodajanje računa je spodletelo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Vpis računa je spodletel"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:636
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:692
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:704
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Prijava v domeno je spodletela"
 
@@ -6491,16 +6437,17 @@ msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene"
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:823
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Napačno geslo, poskusite znova."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s"
@@ -6566,15 +6513,15 @@ msgstr "Brez"
 msgid "Logged in"
 msgstr "Prijavljeno"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:986
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6582,12 +6529,12 @@ msgstr ""
 "Za spreminjanje,\n"
 "kliknite na ikono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1024
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Ustvari uporabniški račun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1035
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1321
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6595,12 +6542,12 @@ msgstr ""
 "Za ustvarjanje uporabniškega računa,\n"
 "kliknite na ikono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1044
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1056
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6608,29 +6555,29 @@ msgstr ""
 "Za izbris izbranega uporabniškega računa,\n"
 "kliknite na ikono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
 msgid "My Account"
 msgstr "Moj račun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1239
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Drugi računi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "Uporabnik z uporabniškim imenom '%s' že obstaja"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "Uporabniško ime je predolgo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem '-'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
 msgid ""
 "The username must only consist of:\n"
 " ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -6650,13 +6597,13 @@ msgstr "Preslikava gumbov"
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Preslikaj gumbe v opravila"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
 msgstr "Z udarjanjem na ciljna mest se umeri zaslon zaslona na dotik."
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr "Zaznan je napačen klik, zato bo znova začeto ..."
 
@@ -6679,50 +6626,50 @@ msgstr "Preslikaj na en zaslon"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d od %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:122 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:407
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:424
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "Pošlji kode tipk"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Preklop zaslona"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:126
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "Navzgor"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
 msgstr "Navzdol"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:685
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:706
 msgid "Switch Modes"
 msgstr "Preklopi način"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:796
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:854
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:943
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:964
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Preslikava prikaza"
 
@@ -6791,86 +6738,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Levoročna usmerjenost"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Levi drsni obroč"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1089
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Levi način drsnega obroča #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1109
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Desni drsni obroč"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Desni način drsnega obroča #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Levi način drsne ploščice"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Levi način drsne ploščice #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Desni način drsne ploščice"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Desni način drsne ploščice #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1230
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Levi gumb preklopa drsnega obroča"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Desni gumb preklopa drsnega obroča"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Levi gumb preklopa drsne ploščice"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1237
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploščice"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1242
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Gumb preklopa #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1351
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Levi gumb #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1354
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Desni gumb #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1357
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Zgornji gumb #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1360
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Spodnji gumb #%d"
@@ -6943,40 +6890,40 @@ msgstr "Spodnji gumb"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Občutek pritiska konice"
 
-#: ../shell/cc-application.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Omogoči podrobni način"
 
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Pokaži pregled"
 
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:71
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Poišči niz"
 
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:72
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Izpiši imena pultov in končaj"
 
-#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71
-#: ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
 msgid "Show help options"
 msgstr "Pokaži možnosti pomoči"
 
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Pult za prikaz"
 
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PULT][ARGUMENT ...]"
 
-#: ../shell/cc-application.c:139
+#: ../shell/cc-application.c:142
 msgid "- Settings"
 msgstr "- Nastavitve"
 
-#: ../shell/cc-application.c:148
+#: ../shell/cc-application.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -6985,15 +6932,15 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Zaženite '%s --help' za pregled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n"
 
-#: ../shell/cc-application.c:178
+#: ../shell/cc-application.c:190
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Pulti na voljo:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:313
+#: ../shell/cc-application.c:325
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
-#: ../shell/cc-application.c:314
+#: ../shell/cc-application.c:326
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
@@ -7025,6 +6972,63 @@ msgstr "Vse nastavitve"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Leva dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"
+
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Desna dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Desna izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+ dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Leva + desna dvigalka"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Leva + desna krmilka (Ctrl)"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Tipka zaklepnica črk"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Dvigalka (Shift)+ tipka zaklepnica črk"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+ tipka zaklepnica črk"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Krmilka (Ctrl) + tipka zaklepnica črk"
+
 #~ msgid "Export"
 #~ msgstr "Izvozi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]