[gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 28 May 2013 18:08:10 +0000 (UTC)
commit 4399382e67caa135ba4557b2385be4099ef17592
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue May 28 20:08:07 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 408 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 206 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b918c90..3062ce0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-28 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "stran 2"
msgid "Paired"
msgstr "Seznanjeno"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:812
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Umerjanje zaslona"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1083
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -566,8 +566,11 @@ msgstr "Nadaljuj"
msgid "Done"
msgstr "Končano"
+#. Timeout parameters
+#. 5000 = 5 sec
+#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Umerjanje zaslona"
@@ -909,108 +912,16 @@ msgstr "Kitajska"
msgid "Other…"
msgstr "Drugo ..."
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:174
msgid "More…"
msgstr "Več ..."
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:138
msgid "No languages found"
msgstr "Ni najdenih jezikov"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:29
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Leva dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:30
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:31
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:32
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Desna dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:33
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:34
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:35
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:36
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "Desna izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:37
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+ dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:38
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:39
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "Leva + desna dvigalka"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:41
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "Leva + desna krmilka (Ctrl)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:42
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:43
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:44
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:45
-msgid "Caps"
-msgstr "Tipka zaklepnica črk"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:46
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Dvigalka (Shift)+ tipka zaklepnica črk"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:47
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Izmenjalka (Alt)+ tipka zaklepnica črk"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:48
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Krmilka (Ctrl) + tipka zaklepnica črk"
-
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@@ -1688,15 +1599,35 @@ msgstr "Zmanjšaj velikost pisave"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Omogoči ali onemogoči visok kontrast slike"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Drugotna tipka"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
msgid "Compose Key"
msgstr "Sestavna tipka"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Preklopi na naslednji vir le s spremenilniki"
@@ -1849,7 +1780,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reassign"
msgstr "_Določitev bližnjice"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Preizkus uporabljenih _nastavitev"
@@ -1958,36 +1889,36 @@ msgstr "Dvo-_prstno drsenje"
msgid "C_ontent sticks to fingers"
msgstr "V_sebina se prilepi na prste"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Poskusite klikniti, dvojno klikniti in drseti"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Pet klikov za GEGL!"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Dvojni klik, osnovni gumb"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Enojni klik, osnovni gumb"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Dvojni klik, srednji gumb"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Enojni klik, srednji gumb"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Dvojni klik, drugi gumb"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Enojni klik, drugi gumb"
@@ -2005,8 +1936,8 @@ msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:284
-#: ../panels/network/net-vpn.c:419
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/net-vpn.c:438
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
@@ -2084,12 +2015,12 @@ msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:790
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:793
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
@@ -2461,7 +2392,7 @@ msgstr "Nov profil"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1072
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1084
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -3622,10 +3553,9 @@ msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
+msgstr "Drugi"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292
@@ -4441,7 +4371,7 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s dejavni posli"
#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
msgid "No printers detected."
msgstr "Ni zaznanih tiskalnikov."
@@ -4470,64 +4400,64 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
msgid "Pages per side"
msgstr "Strani na stran"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
msgid "Two-sided"
msgstr "Dvostransko"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Namestitvene možnosti"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Posel"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Kakovost slike"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Zaključevanje"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
@@ -4846,10 +4776,15 @@ msgstr "Metrični"
msgid "No regions found"
msgstr "Ni najdenih območij"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:188
msgid "No input sources found"
msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1091
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
@@ -4965,6 +4900,10 @@ msgstr "Te bližnjice lahko spremenite v nastavitvah tipkovnice"
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "Preklop na naslednji vir"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)"
+
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Angleščina (Združeno kraljestvo)"
@@ -4987,13 +4926,20 @@ msgid "Home"
msgstr "Domača mapa"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
msgid "Select Location"
msgstr "Izbor mesta"
@@ -5034,21 +4980,21 @@ msgstr "Premakni navzdol"
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Omogočeno"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:270
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Onemogočeno"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:416
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:594
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
@@ -6307,20 +6253,20 @@ msgstr "Neznana napaka"
msgid "Failed to add account"
msgstr "Dodajanje računa je spodletelo"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
msgid "Failed to register account"
msgstr "Vpis računa je spodletel"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:636
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:692
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:704
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Prijava v domeno je spodletela"
@@ -6491,16 +6437,17 @@ msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene"
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s."
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:823
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Napačno geslo, poskusite znova."
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s"
@@ -6566,15 +6513,15 @@ msgstr "Brez"
msgid "Logged in"
msgstr "Prijavljeno"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:986
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6582,12 +6529,12 @@ msgstr ""
"Za spreminjanje,\n"
"kliknite na ikono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1024
msgid "Create a user account"
msgstr "Ustvari uporabniški račun"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1035
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1321
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6595,12 +6542,12 @@ msgstr ""
"Za ustvarjanje uporabniškega računa,\n"
"kliknite na ikono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1044
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1056
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6608,29 +6555,29 @@ msgstr ""
"Za izbris izbranega uporabniškega računa,\n"
"kliknite na ikono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
msgid "My Account"
msgstr "Moj račun"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1239
msgid "Other Accounts"
msgstr "Drugi računi"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Uporabnik z uporabniškim imenom '%s' že obstaja"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "Uporabniško ime je predolgo"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem '-'."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
msgid ""
"The username must only consist of:\n"
" ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -6650,13 +6597,13 @@ msgstr "Preslikava gumbov"
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Preslikaj gumbe v opravila"
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr "Z udarjanjem na ciljna mest se umeri zaslon zaslona na dotik."
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Zaznan je napačen klik, zato bo znova začeto ..."
@@ -6679,50 +6626,50 @@ msgstr "Preslikaj na en zaslon"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d od %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:122 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:407
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:424
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Pošlji kode tipk"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Preklop zaslona"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:126
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
msgstr "Navzdol"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:685
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:706
msgid "Switch Modes"
msgstr "Preklopi način"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:796
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:854
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:943
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:964
msgid "Display Mapping"
msgstr "Preslikava prikaza"
@@ -6791,86 +6738,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Levoročna usmerjenost"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
msgid "Left Ring"
msgstr "Levi drsni obroč"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1089
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Levi način drsnega obroča #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1109
msgid "Right Ring"
msgstr "Desni drsni obroč"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Desni način drsnega obroča #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Levi način drsne ploščice"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Levi način drsne ploščice #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Desni način drsne ploščice"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Desni način drsne ploščice #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1230
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Levi gumb preklopa drsnega obroča"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Desni gumb preklopa drsnega obroča"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Levi gumb preklopa drsne ploščice"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1237
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploščice"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1242
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Gumb preklopa #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1351
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Levi gumb #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1354
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Desni gumb #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1357
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Zgornji gumb #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1360
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Spodnji gumb #%d"
@@ -6943,40 +6890,40 @@ msgstr "Spodnji gumb"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Občutek pritiska konice"
-#: ../shell/cc-application.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Omogoči podrobni način"
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "Show the overview"
msgstr "Pokaži pregled"
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:71
msgid "Search for the string"
msgstr "Poišči niz"
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:72
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Izpiši imena pultov in končaj"
-#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71
-#: ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
msgid "Show help options"
msgstr "Pokaži možnosti pomoči"
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "Panel to display"
msgstr "Pult za prikaz"
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PULT][ARGUMENT ...]"
-#: ../shell/cc-application.c:139
+#: ../shell/cc-application.c:142
msgid "- Settings"
msgstr "- Nastavitve"
-#: ../shell/cc-application.c:148
+#: ../shell/cc-application.c:160
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6985,15 +6932,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zaženite '%s --help' za pregled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n"
-#: ../shell/cc-application.c:178
+#: ../shell/cc-application.c:190
msgid "Available panels:"
msgstr "Pulti na voljo:"
-#: ../shell/cc-application.c:313
+#: ../shell/cc-application.c:325
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: ../shell/cc-application.c:314
+#: ../shell/cc-application.c:326
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
@@ -7025,6 +6972,63 @@ msgstr "Vse nastavitve"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Leva dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"
+
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Desna dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Desna izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+ dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Leva + desna dvigalka"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Leva + desna krmilka (Ctrl)"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Tipka zaklepnica črk"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Dvigalka (Shift)+ tipka zaklepnica črk"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+ tipka zaklepnica črk"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Krmilka (Ctrl) + tipka zaklepnica črk"
+
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Izvozi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]