[gnome-system-monitor] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated slovak translation
- Date: Fri, 24 May 2013 21:56:57 +0000 (UTC)
commit 96af3e2f11eef11adc4094970f1e0dd9781b0812
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date: Fri May 24 23:56:51 2013 +0200
Updated slovak translation
po/sk.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 795106e..36b42b0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-17 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Zabitie procesu"
# action message
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to kill other users' processes"
-msgstr "Na zabitie procesov iných používateľov sú vyžadované privilégiá"
+msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgstr "Na ovládanie procesov iných používateľov sú vyžadované privilégiá"
# PM: Zmena ohľaduplnosti procesu
# PK: ja som jednoznacne za ponechanie nice
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "História využitia pamäte a odkladacieho priestoru"
# GtkLabel label
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:211
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Adresár"
# column title
-#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Výber farby pre „%s“"
# zobrazuje sa, keď je len jeden; inak nasledujúci reťazec
-#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
+#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
@@ -779,17 +779,17 @@ msgstr "neznámy typ"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:250
+#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "FD"
# column title
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
# label
-#: ../src/openfiles.cpp:346
+#: ../src/openfiles.cpp:347
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Súbory otvorené procesom „%s“ (PID %u):"
@@ -1388,51 +1388,51 @@ msgid "N/A"
msgstr "-"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:196
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:196
msgid "Process Name"
msgstr "Názov procesu"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:197
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:197
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:198
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:198
msgid "Status"
msgstr "Stav"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:199
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:199
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuálna pamäť"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:200
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:200
msgid "Resident Memory"
msgstr "Rezidentná pamäť"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:201
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:201
msgid "Writable Memory"
msgstr "Zapisovateľná pamäť"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:202
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:202
msgid "Shared Memory"
msgstr "Zdieľaná pamäť"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:203
+#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:203
msgid "X Server Memory"
msgstr "Pamäť X servera"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:205
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:205
msgid "CPU Time"
msgstr "Čas procesora"
-#: ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/procproperties.cpp:140
#, c-format
msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
@@ -1441,53 +1441,53 @@ msgstr[1] "%lld sekunda"
msgstr[2] "%lld sekundy"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:206
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:206
msgid "Started"
msgstr "Čas štartu"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:207
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:207
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:221
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:208
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:208
msgid "ID"
msgstr "Identifikátor"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:209
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:209
msgid "Security Context"
msgstr "Bezpečnostný kontext"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:210
msgid "Command Line"
msgstr "Príkazový riadok"
# column title
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:213
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Čakací kanál"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/procproperties.cpp:148 ../src/proctable.cpp:214
msgid "Control Group"
msgstr "Kontrolná skupina"
# dialog title
-#: ../src/procproperties.cpp:259
+#: ../src/procproperties.cpp:258
msgid "Process Properties"
msgstr "Vlastnosti procesu"
# lable
-#: ../src/procproperties.cpp:279
+#: ../src/procproperties.cpp:278
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Vlastnosti procesu „%s“ (PID %u):"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
# label
-#: ../src/proctable.cpp:1032
+#: ../src/proctable.cpp:1064
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Priemery záťaže pre posledných 1, 5, 15 minút: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]