[eog] Updated Hebrew translation.



commit 0fa3c71fa592024448f274198de925bf2f346182
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Fri May 24 12:10:30 2013 +0300

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po |  339 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 136a915..c00d7af 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 12:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-09 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-24 12:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 12:10+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
 "Language: he\n"
@@ -62,37 +62,37 @@ msgid "Separator"
 msgstr "קו מפריד"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:4029
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:4055
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:4058
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_שורת המצב"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:4061
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_גלריית תמונות"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:4064
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:6
-#: ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:4043
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ה_עדפות"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:4032
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "י_ציאה"
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/eog-window.c:5719
+#: ../src/eog-window.c:5991
 #: ../src/main.c:173
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "מציג תמונות"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "תמונה;מצגת;גרפיקה;"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../src/eog-window.c:4611
+#: ../src/eog-window.c:4875
 msgid "Image Properties"
 msgstr "מאפייני תמונה"
 
@@ -304,11 +304,11 @@ msgid "Image Enhancements"
 msgstr "שיפורי תמונה"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgid "Smooth images when zoomed _out"
 msgstr "החלקת תמונות בזמן הת_רחקות"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgid "Smooth images when zoomed _in"
 msgstr "החלקת תמונות בזמן הת_קרבות"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
@@ -555,12 +555,12 @@ msgstr "מסך מלא בלחיצה כפולה"
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "הפעלת מסך מלא בלחיצה כפולה"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
 msgstr "טעינת תמונה מחדש"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
 msgstr "טעינה מחדש של התמונה הנוכחית"
@@ -611,12 +611,12 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:124
-#: ../src/eog-window.c:839
+#: ../src/eog-window.c:841
 msgid "_Reload"
 msgstr "_רענון"
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:129
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:4076
 msgid "Save _As…"
 msgstr "שמירה _בשם..."
 
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "גודל הקובץ:"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:4080
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
 
@@ -984,22 +984,22 @@ msgstr " (יוניקוד לא תקני)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:533
+#: ../src/eog-window.c:535
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "פיקסל %i על %i  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i על %i פיקסלים  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:841
-#: ../src/eog-window.c:2763
+#: ../src/eog-window.c:843
+#: ../src/eog-window.c:2778
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "ה_סתרה"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:851
+#: ../src/eog-window.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "נערכו שינויים בתמונה \"%s\" על ידי יישומם חיצוני.\n"
 "האם ברצונך לרענן אותה?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1015
+#: ../src/eog-window.c:1017
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1171
+#: ../src/eog-window.c:1173
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "התמונה \"%s\" נשמרת (%u/%u)"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "התמונה \"%s\" נטענת"
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "צפייה במצגת"
 
-#: ../src/eog-window.c:2247
+#: ../src/eog-window.c:2262
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1042,28 +1042,28 @@ msgstr ""
 "שגיאה בהדפסת קובץ:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2546
+#: ../src/eog-window.c:2561
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
 
-#: ../src/eog-window.c:2549
+#: ../src/eog-window.c:2564
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "ה_חזרה לבררת המחדל"
 
-#: ../src/eog-window.c:2710
 #: ../src/eog-window.c:2725
+#: ../src/eog-window.c:2740
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "טעינת הגדרות המערכת הובילה לשגיאה:"
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2761
+#: ../src/eog-window.c:2776
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_פתיחת העדפות הרקע"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2777
+#: ../src/eog-window.c:2792
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1072,11 +1072,64 @@ msgstr ""
 "התמונה \"%s\" הוגדרה כתמונת רקע.\n"
 "האם ברצונך לשנות את המראה שלה?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3244
+#: ../src/eog-window.c:3259
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "התמונה נשמרת באופן מקומי…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3324
+#: ../src/eog-window.c:3337
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"\"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+"האם ברצונך להסיר את\n"
+"‏„%s“ לצמיתות?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3340
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the selected image permanently?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the %d selected images permanently?"
+msgstr[0] ""
+"האם להסיר את התמונה\n"
+"הנבחרת לצמיתות?"
+msgstr[1] ""
+"האם להסיר את %d התמונות\n"
+"הנבחרות לצמיתות?"
+
+#. add 'dont ask again' button
+#: ../src/eog-window.c:3369
+#: ../src/eog-window.c:3617
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_אל תשאל במהלך הפעלה זו"
+
+#: ../src/eog-window.c:3413
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve image file"
+msgstr "לא ניתן לקבל את קובץ התמונה"
+
+#: ../src/eog-window.c:3429
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve image file information"
+msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי קובץ התמונה"
+
+#: ../src/eog-window.c:3445
+#: ../src/eog-window.c:3684
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
+
+#. set dialog error message
+#: ../src/eog-window.c:3495
+#: ../src/eog-window.c:3780
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "שגיאה במחיקת התמונה %s"
+
+#: ../src/eog-window.c:3585
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1085,12 +1138,12 @@ msgstr ""
 "האם ברצונך להעביר את\n"
 "‏\"%s\" לאשפה?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3327
+#: ../src/eog-window.c:3588
 #, c-format
 msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
 msgstr "לא ניתן למצוא אשפה עבור \"%s\". האם ברצונך להסיר תמונה זו לצמיתות?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3593
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1101,376 +1154,370 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "האם ברצונך להעביר את התמונה הנבחרת לאשפה?"
 msgstr[1] "האם ברצונך להעביר את %d התמונות הנבחרות לאשפה?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3337
+#: ../src/eog-window.c:3598
 msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure 
you want to proceed?"
 msgstr "לא ניתן להעביר כמה מהקבצים הנבחרים אל האשפה והם יוסרו לצמיתות. האם ברצונך להמשיך?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3354
-#: ../src/eog-window.c:3845
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:4106
+#: ../src/eog-window.c:4133
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "הע_ברה לאשפה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3356
-msgid "_Do not ask again during this session"
-msgstr "_אל תשאל במהלך הפעלה זו"
-
-#: ../src/eog-window.c:3401
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3662
+#: ../src/eog-window.c:3676
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "לא ניתן לגשת לאשפה."
 
-#: ../src/eog-window.c:3423
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete file"
-msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
-
-#: ../src/eog-window.c:3519
-#, c-format
-msgid "Error on deleting image %s"
-msgstr "שגיאה במחיקת התמונה %s"
-
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:4027
 msgid "_Image"
 msgstr "_תמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:4028
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:4030
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:4031
 msgid "_Tools"
 msgstr "_כלים"
 
-#: ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:4034
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3774
+#: ../src/eog-window.c:4035
 msgid "Open a file"
 msgstr "פתיחת קובץ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:4037
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:4038
 msgid "Close window"
 msgstr "סגירת החלון"
 
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:4040
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:4041
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "עריכת סרגל הכלים של היישום"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:4044
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "העדפות מציג התמונות"
 
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:4046
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תכנים"
 
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:4047
 msgid "Help on this application"
 msgstr "עזרה עבור יישום זה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:4049
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:4050
 msgid "About this application"
 msgstr "על אודות יישום זה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:4056
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "משנה את תצוגת סרגל הכלים בחלון הנוכחי"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:4059
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "משנה את תצוגת שורת המצב בחלון הנוכחי"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:4062
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "משנה את מצב התצוגה של חלונית גלריית התמונות בחלון זה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:4065
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "שנה את תצוגת סרגל הצד בחלון הנוכחי"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:4070
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:4071
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "שמירת השינויים בתמונות שנבחרו"
 
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:4073
 msgid "Open _with"
 msgstr "פתיחה _באמצעות"
 
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:4074
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "פתיחת תמונות נבחרות עם יישום אחר"
 
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:4077
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "שמירת התמונות שנבחרו בשם שונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:4079
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "הצגת התיקייה המ_כילה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:4082
 msgid "_Print…"
 msgstr "ה_דפסה..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:4083
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "הדפסת התמונה הנבחרת"
 
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:4085
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "מא_פיינים"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:4086
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "הצגת המאפיינים ונתוני העל של התמונה הנבחרת"
 
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:4088
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:4089
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "ביטול השינוי האחרון שבוצע לתמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:4091
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "היפוך או_פקית"
 
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:4092
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "היפוך התמונה אופקית"
 
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:4094
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "היפוך א_נכית"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:4095
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "היפוך התמונה אנכית"
 
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:4097
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "סיבוב _עם כיוון השעון"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:4098
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות ימינה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:4100
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "סיבוב _נגד כיוון השעון"
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:4101
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות שמאלה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:4103
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:4104
 msgid "Set the selected image as the wallpaper"
 msgstr "הגדרת התמונה הנבחרת כרקע שולחן העבודה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:4107
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "העברת התמונות הנבחרות לאשפה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:4109
+msgid "Delete Image"
+msgstr "מחיקת התמונה"
+
+#: ../src/eog-window.c:4110
+msgid "Delete the selected image"
+msgstr "מחיקת התמונה הנבחרת"
+
+#: ../src/eog-window.c:4112
 msgid "_Copy"
 msgstr "ה_עתקה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:4113
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "העתקת התמונה הנבחרת ללוח הגזירים"
 
-#: ../src/eog-window.c:3851
-#: ../src/eog-window.c:3860
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:4115
+#: ../src/eog-window.c:4124
+#: ../src/eog-window.c:4127
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "הת_קרבות"
 
-#: ../src/eog-window.c:3852
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:4116
+#: ../src/eog-window.c:4125
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "הגדלת התמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:4118
+#: ../src/eog-window.c:4130
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "הת_רחקות"
 
-#: ../src/eog-window.c:3855
-#: ../src/eog-window.c:3864
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:4119
+#: ../src/eog-window.c:4128
+#: ../src/eog-window.c:4131
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "הקטנת התמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:4121
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "גודל _רגיל"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:4122
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "הצגת התמונה בגודל הנורמלי שלה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:4139
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:4140
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "הצגת התמונה הנוכחית במסך מלא"
 
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:4142
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "השהיית המצגת"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:4143
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "השהיה או המשך בהצגת המצגת"
 
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:4145
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "הה_תאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:4146
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "התאמת התמונה לחלון"
 
-#: ../src/eog-window.c:3887
-#: ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:4151
+#: ../src/eog-window.c:4166
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "התמונה ה_קודמת"
 
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:4152
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "מעבר לתמונה הקודמת באוסף"
 
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:4154
 msgid "_Next Image"
 msgstr "התמונה ה_באה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:4155
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "מעבר לתמונה הבאה בגלריה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3893
-#: ../src/eog-window.c:3905
+#: ../src/eog-window.c:4157
+#: ../src/eog-window.c:4169
 msgid "_First Image"
 msgstr "_תמונה ראשונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:4158
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "מעבר לתמונה הראשונה בגלריה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3896
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:4160
+#: ../src/eog-window.c:4172
 msgid "_Last Image"
 msgstr "תמונה _אחרונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:4161
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "מעבר לתמונה האחרונה בגלריה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:4163
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_טעינת תמונה אקראית"
 
-#: ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:4164
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "מעבור לתמונה אקראית בגלריה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:4178
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "מ_צגת"
 
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:4179
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "התחלת מצגת של התמונות"
 
-#: ../src/eog-window.c:3983
+#: ../src/eog-window.c:4247
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
-#: ../src/eog-window.c:3987
+#: ../src/eog-window.c:4251
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
-#: ../src/eog-window.c:3991
+#: ../src/eog-window.c:4255
 msgid "Right"
 msgstr "ימין"
 
-#: ../src/eog-window.c:3994
+#: ../src/eog-window.c:4258
 msgid "Left"
 msgstr "שמאל"
 
-#: ../src/eog-window.c:3997
+#: ../src/eog-window.c:4261
 msgid "Show Folder"
 msgstr "הצגת תיקייה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4000
+#: ../src/eog-window.c:4264
 msgid "In"
 msgstr "כניסה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4003
+#: ../src/eog-window.c:4267
 msgid "Out"
 msgstr "יציאה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4006
+#: ../src/eog-window.c:4270
 msgid "Normal"
 msgstr "רגיל"
 
-#: ../src/eog-window.c:4009
+#: ../src/eog-window.c:4273
 msgid "Fit"
 msgstr "התאמה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4012
+#: ../src/eog-window.c:4276
 msgid "Gallery"
 msgstr "גלריה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4293
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "אשפה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4395
+#: ../src/eog-window.c:4659
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "עריכת התמונה הנוכחית באמצעות %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4397
+#: ../src/eog-window.c:4661
 msgid "Edit Image"
 msgstr "עריכת התמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:5722
+#: ../src/eog-window.c:5994
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "מציג התמונות של GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:5725
+#: ../src/eog-window.c:5997
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אושר\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]