[gnote] Updated Spanish translation



commit dc77b55ef87323b535b23f7ff7e11dc467c6d839
Author: Miguel Rodriguez Núñez <bokerones fritos gmail com>
Date:   Wed May 22 11:29:13 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  214 ++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index b652462..4860b07 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,21 +8,22 @@
 # Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012.
 # Miguel Rodriguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
 # miguel rodriguez nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2012, 2013.
-# MIguel Rodriguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2012, 2013.
+# MIguel Rodriguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-21 02:02+0200\n"
+"Last-Translator: MIguel Rodriguez Núñez <bokerones fritos gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org <gnome-es-"
+"list gnome org>>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -310,13 +311,6 @@ msgid "Note Directory Watcher"
 msgstr "Vigilante de la carpeta de notas"
 
 #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:17(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This addin allows you to work with notes on a file system while "
-#| "<app>Gnote</app> is running. When enabled, this addin monitors note files "
-#| "for changes and reloads them, once any change is detected. This way "
-#| "external change to a note file is automatically reflected in <app>Gnote</"
-#| "app>."
 msgid ""
 "This add-in lets you work with notes on the file system while <app>Gnote</"
 "app> is running. When enabled, this add-in monitors note files for changes "
@@ -330,12 +324,6 @@ msgstr ""
 "reflejará automáticamente en <app>Gnote</app>."
 
 #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:18(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<app>Gnote</app> stores notes into <file>~/.local/share/gnote</file> "
-#| "folder. With this addin enabled, you can perform actions at file system "
-#| "level on this directory, such as synchronizing contents with some other "
-#| "location, while <app>Gnote</app> is running."
 msgid ""
 "<app>Gnote</app> stores notes in the <file>~/.local/share/gnote</file> "
 "folder. With this add-in is enabled, you can perform actions at the file "
@@ -357,42 +345,23 @@ msgid "Note of the Day"
 msgstr "Nota del día"
 
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:21(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
-#| "thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
-#| "note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February "
-#| "28, 2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\"."
 msgid ""
 "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
 "thoughts down. As an example, a \"Today\" note created on February 28, 2013 "
 "would be called \"Today: Thursday, February 28 2013\"."
 msgstr ""
 "Este complemento crea automáticamente una nota «Hoy» para que pueda anotar "
-"sus pensamientos diarios. La fecha actual se utiliza como base para el "
-"título de la nota. Por ejemplo, el título de una nota «Hoy» creada el 28 de "
-"febrero de 2007, sería: «Hoy: miércoles 28 de febrero de 2007»."
+"sus pensamientos diarios. Por ejemplo, el título de una nota «Hoy» creada el "
+"28 de febrero de 2013, sería: «Hoy: jueves 28 de febrero de 2013»."
 
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:22(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
-#| "automatically delete the note."
 msgid ""
 "If you leave a \"Today\" note unmodified, the add-in will automatically "
 "delete the note."
 msgstr ""
-"Si no modifica una nota «Hoy», el complemento de Nota del día la eliminará "
-"automáticamente."
+"Si no modifica una nota «Hoy», el complemento la eliminará automáticamente."
 
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:23(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
-#| "and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
-#| "content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" "
-#| "notes are created, it will then use the content of your \"Today: Template"
-#| "\" note."
 msgid ""
 "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
 "and change the title of the note to \"Today: Template\". Change the content "
@@ -400,7 +369,7 @@ msgid ""
 "the content of your \"Today: Template\" note."
 msgstr ""
 "Para personalizar el contenido de la nota «Hoy» predeterminada, cree una "
-"nueva nota y escriba en el título de la nota «Hoy: Plantilla». Modifique el "
+"nueva nota y cambie en el título de la nota a «Hoy: Plantilla». Modifique el "
 "contenido de la nota plantilla a lo que desee. Cuando se creen nuevas notas "
 "«Hoy», se usarán los contenidos de su nota «Hoy: Plantilla»."
 
@@ -443,32 +412,21 @@ msgid "Add-in Preferences"
 msgstr "Preferencias de los complementos"
 
 #: C/gnote-addins-preferences.page:21(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can activate or deactivate add-ins in this tab. To do this, select an "
-#| "add-in and click the <gui>Enable</gui> button. The button will be "
-#| "disabled and the <gui>Disable</gui> button will be enabled, which can now "
-#| "be used to disable add-in."
 msgid ""
 "You can activate or deactivate add-ins in this tab. To do this, select an "
 "add-in and click the <gui>Enable</gui> button. Use the <gui>Disable</gui> "
 "button to disable an add-in."
 msgstr ""
 "En esta pestaña puede activar o desactivar complementos. Para hacer esto, "
-"seleccione un complemento y pulse el botón <gui>Activar</gui>. Este botón se "
-"desactivará y se activará el botón <gui>Desactivar</gui>, que se puede usar "
-"ahora para desactivar el complemento."
+"seleccione un complemento y pulse el botón <gui>Activar</gui>. Use el botón "
+"<gui>Desactivar</gui>, para desactivar un complemento."
 
 #: C/gnote-addins-preferences.page:22(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some add-ins have preferences. They can be accessed by selecting add-in "
-#| "and pressing the <gui>Preferences</gui> button."
 msgid ""
 "Some add-ins have preferences, which you can access by selecting an add-in "
 "and pressing the <gui>Preferences</gui> button."
 msgstr ""
-"Algunos complementos tienen preferencias. Se puede acceder a ellas "
+"Algunos complementos tienen preferencias, de modo que puede acceder "
 "seleccionando el complemento y pulsando el botón <gui>Preferencias</gui>."
 
 #: C/gnote-addins-preferences.page:23(figure/title)
@@ -492,28 +450,18 @@ msgid "Replace title"
 msgstr "Reemplazar título"
 
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:21(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
-#| "using the <gui>Notebook</gui> button. The Notebook button is represented "
-#| "by the <media type=\"image\" src=\"figures/notebook-icon.png\" mime="
-#| "\"image/png\" style=\"right\"/> icon."
 msgid ""
 "When the <app>Replace title</app> add-in is installed, the command "
 "<gui>Replace title</gui> is present in the <gui>Tools</gui> menu, which you "
 "can open using the <media type=\"image\" src=\"figures/gnote-tools.png\" "
 "mime=\"image/png\" style=\"right\"/> icon."
 msgstr ""
-"Según escribe una nota, puede añadir directamente la nota a un cuaderno de "
-"notas existente usando el botón <gui>Cuaderno de notas</gui>. El botón "
-"Cuaderno de notas está representado por el icono <media type=\"image\" src="
-"\"figures/notebook-icon.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"/>."
+"Cuando el complemento <app>Reemplazar título</app> está instalado, el "
+"comando <gui>Reemplazar título</gui> está ubicado en el menú "
+"<gui>Herramientas</gui> accesible desde el icono <media type=\"image\" src="
+"\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"/>."
 
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:22(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When the <gui>Replace title</gui> option is selected, the note title will "
-#| "be replaced by currently selected text in any application."
 msgid ""
 "The <gui>Replace title</gui> command replaces a note's title with the "
 "currently selected text (from any application)."
@@ -523,10 +471,6 @@ msgstr ""
 "aplicación."
 
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:23(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Alternatively, you can use <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
-#| "shortcut."
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
 "shortcut."
@@ -556,10 +500,6 @@ msgid "Local Folder Synchronization"
 msgstr "Carpeta local de la sincronización"
 
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:18(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This type of synchronization allows you to set local folder as "
-#| "synchronization storage."
 msgid ""
 "This type of synchronization lets you use a local folder as synchronization "
 "storage."
@@ -568,19 +508,14 @@ msgstr ""
 "almacenamiento de la sincronización."
 
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:19(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To configure this type of synchronization, select \"Local Folder\" in "
-#| "<gui>Service</gui> drop-down and then select the desired folder as "
-#| "<gui>Folder Path</gui>."
 msgid ""
 "To configure this type of synchronization, select <gui>Local Folder</gui> in "
 "the <gui>Service</gui> drop-down and then select the desired folder as the "
 "<gui>Folder Path</gui>."
 msgstr ""
-"Para configurar este tipo de sincronización, seleccione «Carpeta local» en el "
-"desplegable <gui>Servicio</gui> y seleccione la carpeta que quiere como "
-"<gui>Ruta de la carpeta</gui>."
+"Para configurar este tipo de sincronización, seleccione <gui>Carpeta local</"
+"gui> en el desplegable <gui>Servicio</gui> y seleccione la carpeta que "
+"quiere como <gui>Ruta de la carpeta</gui>."
 
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:21(figure/title)
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:26(figure/title)
@@ -588,10 +523,6 @@ msgid "Local Folder Synchronization configuration"
 msgstr "Configuración de la carpeta local de la sincronización"
 
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:24(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After selecting the desired folder click the <gui>Save</gui> button. Use "
-#| "the <gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
 msgid ""
 "After selecting the desired folder, click the <gui>Save</gui> button. Use "
 "the <gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
@@ -621,15 +552,11 @@ msgid "WebDAV Synchronization"
 msgstr "Sincronización de WebDAV"
 
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:18(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This type of synchronization allows you to set WebDAV as synchronization "
-#| "storage."
 msgid ""
 "This type of synchronization lets you use a WebDAV server as synchronization "
 "storage."
 msgstr ""
-"Éste tipo de sincronización permite configurar WebDAV como almacén de "
+"Éste tipo de sincronización permite usar un servidor WebDAV como almacén de "
 "sincronización."
 
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:19(page/p)
@@ -657,12 +584,6 @@ msgstr ""
 "gui>. Use el botón <gui>Limpiar</gui> para desconectar la sincronización."
 
 #: C/gnote-addin-tableofcontent.page:43(license/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This <em>help topic</em> is licensied under the <link href=\"http://www.";
-#| "gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\"> GNU Free Documentation License, Version "
-#| "1.1</link> (GFDL). It means that you are free to copy, distribute and/or "
-#| "modify this document, under some conditions."
 msgid ""
 "This <em>help topic</em> is licensed under the <link href=\"http://www.gnu.";
 "org/licenses/fdl-1.1.html\"> GNU Free Documentation License, Version 1.1</"
@@ -695,12 +616,6 @@ msgid "<em>Navigate long structured notes</em>"
 msgstr "<em>Navegar por las notas grandes estructuradas</em>"
 
 #: C/gnote-addin-tableofcontent.page:78(note/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is an add-in to <app>Gnotes</app>. When this add-in is installed, "
-#| "there is a <gui>Table of Content</gui> entry in the <gui>Tools</gui> "
-#| "menu. See <link xref=\"addins-preferences\"/> to know how to activate an "
-#| "add-in."
 msgid ""
 "This is an add-in to <app>Gnotes</app>. When this add-in is installed, there "
 "is a <gui>Table of Contents</gui> entry in the <gui>Tools</gui> menu. See "
@@ -716,22 +631,14 @@ msgid "In a nutshell"
 msgstr "En una palabra"
 
 #: C/gnote-addin-tableofcontent.page:90(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "a header is a full line of text, formatted with <gui>Bold+Huge</gui> or "
-#| "<gui>Bold+Large</gui>"
 msgid ""
 "A header is a full line of text, formatted with <gui>Bold+Huge</gui> or "
 "<gui>Bold+Large</gui>."
 msgstr ""
-"una cabecera es una línea completa de texto, formateada en <gui>Negrita "
-"enorme</gui> o <gui>Negrita grande</gui>"
+"Una cabecera es una línea completa de texto, formateada en <gui>Negrita "
+"enorme</gui> o <gui>Negrita grande</gui>."
 
 #: C/gnote-addin-tableofcontent.page:93(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "select a full line and set it has a header with <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>1</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 msgid ""
 "Select a full line and give it a header with <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</"
 "key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
@@ -741,10 +648,6 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
 
 #: C/gnote-addin-tableofcontent.page:98(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "open the table of content with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-#| "key><key>1</key></keyseq>"
 msgid ""
 "Open the table of contents with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</"
 "key></keyseq>."
@@ -757,11 +660,6 @@ msgid "Navigating through long notes"
 msgstr "Navegar por las notas grandes"
 
 #: C/gnote-addin-tableofcontent.page:107(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When writting a long note, it may become difficult to navigate through. "
-#| "It is then natural to structure the note by marking sections and "
-#| "subsections with headers."
 msgid ""
 "A long note may become difficult to navigate. It is then natural to "
 "structure the note by marking sections and subsections with headers."
@@ -771,12 +669,6 @@ msgstr ""
 "mediante las cabeceras."
 
 #: C/gnote-addin-tableofcontent.page:112(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This add-in makes it easy to navigate through long structured notes. Once "
-#| "you have set headers in your note, the table of content of the note will "
-#| "show in a menu. Then you can jump directly from the menu to the selected "
-#| "header."
 msgid ""
 "This add-in makes it easy to navigate through long structured notes. Once "
 "you have set headers in your note, the table of contents of the note will "
@@ -792,18 +684,12 @@ msgid "Structuring your notes with headers"
 msgstr "Estructurar sus notas con las cabeceras"
 
 #: C/gnote-addin-tableofcontent.page:123(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid "A header is simply a complete line with a specific text formatting:"
 msgid "A header is simply a complete line with specific text formatting:"
 msgstr ""
 "Una cabecera es simplemente una línea completa con un formato de texto "
 "específico:"
 
 #: C/gnote-addin-tableofcontent.page:127(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "headers of level 1, for sections, are lines formatted with a <gui>Bold"
-#| "+Huge</gui> font"
 msgid ""
 "level 1 headers, for sections, are lines formatted with a <gui>Bold+Huge</"
 "gui> font"
@@ -812,10 +698,6 @@ msgstr ""
 "tipografía <gui>Negrita y enorme</gui>"
 
 #: C/gnote-addin-tableofcontent.page:128(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "headers of level 2, for subsections, are lines formatted with a <gui>Bold"
-#| "+Large</gui> font"
 msgid ""
 "level 2 headers, for subsections, are lines formatted with a <gui>Bold"
 "+Large</gui> font"
@@ -830,10 +712,6 @@ msgstr ""
 "de texto, como sigue:"
 
 #: C/gnote-addin-tableofcontent.page:136(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "use the commands <gui>Level 1 Header</gui> and <gui>Level 2 Header</gui>, "
-#| "in the <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Table of Content</gui></guiseq> menu"
 msgid ""
 "use the commands <gui>Level 1 Header</gui> and <gui>Level 2 Header</gui> in "
 "the <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> menu"
@@ -843,11 +721,6 @@ msgstr ""
 "guiseq> "
 
 #: C/gnote-addin-tableofcontent.page:141(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> "
-#| "for headers of level 1, and <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> "
-#| "for headers of level 2"
 msgid ""
 "use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> for "
 "level 1 headers, and <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> for level "
@@ -1115,8 +988,9 @@ msgid ""
 "Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu in succession until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Seleccione <gui>Disminuir sangría</gui>, desde el menú «Texto», sucesivamente "
-"hasta que la línea actual no siga formando parte de la lista de topos."
+"Seleccione <gui>Disminuir sangría</gui>, desde el menú «Texto», "
+"sucesivamente hasta que la línea actual no siga formando parte de la lista "
+"de topos."
 
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:37(item/p)
 #, fuzzy
@@ -1472,10 +1346,10 @@ msgid ""
 "current session. To undo using the keyboard, press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"El soporte para «Deshacer» está disponible en Gnote a través de este elemento "
-"del menú. La función deshacer le permite revertir cambios hechos previamente "
-"en su nota durante la sesión actual. Para deshacer el último cambio usando "
-"el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
+"El soporte para «Deshacer» está disponible en Gnote a través de este "
+"elemento del menú. La función deshacer le permite revertir cambios hechos "
+"previamente en su nota durante la sesión actual. Para deshacer el último "
+"cambio usando el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:37(item/title)
@@ -1613,8 +1487,8 @@ msgid ""
 "<gui>Normal</gui>, <gui>Large</gui>, or <gui>Huge</gui>."
 msgstr ""
 "Actualmente existen cuatro opciones en esta parte del menú: «Pequeña», "
-"«Normal», «Grande» y «Enorme». Cada una de estas opciones representa un tamaño "
-"de tipografía que utilizar con el texto seleccionado en la nota. Para "
+"«Normal», «Grande» y «Enorme». Cada una de estas opciones representa un "
+"tamaño de tipografía que utilizar con el texto seleccionado en la nota. Para "
 "modificar el tamaño de la tipografía, seleccione el texto y luego seleccione "
 "una de las opciones <gui>Pequeña</gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Grande</"
 "gui>, <gui>Enorme</gui> del menú <guibutton>Texto</guibutton>."
@@ -1735,8 +1609,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La pestaña de teclas rápidas le permite definir las combinaciones de teclas "
 "globales que le permitirán realizar distintas tareas en <app>Gnote</app>. "
-"Para activar las combinaciones de teclas, debe tener la casilla «Escuchar las "
-"teclas rápidas» activada."
+"Para activar las combinaciones de teclas, debe tener la casilla «Escuchar "
+"las teclas rápidas» activada."
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:23(item/title)
 msgid "Show notes menu"
@@ -3744,12 +3618,12 @@ msgstr ""
 #~ "that look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Para forzar a una nota a estar siempre en el panel, sin importar cuando "
-#~ "se utilizó por última vez, pulse en el icono para «pincharla» al menú. Las "
-#~ "notas que están pinchadas en el menú del panel tendrán un icono de pegado "
-#~ "que se ve así: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png\"/>. "
-#~ "Las notas que no están pinchadas al menú del panel tendrán iconos de "
-#~ "pegado que se ven así: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/"
-#~ ">."
+#~ "se utilizó por última vez, pulse en el icono para «pincharla» al menú. "
+#~ "Las notas que están pinchadas en el menú del panel tendrán un icono de "
+#~ "pegado que se ve así: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png"
+#~ "\"/>. Las notas que no están pinchadas al menú del panel tendrán iconos "
+#~ "de pegado que se ven así: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png"
+#~ "\"/>."
 
 #~ msgid "Gnote Panel Menu"
 #~ msgstr "Menú del panel de Gnote"
@@ -4029,9 +3903,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "e importar Notas adhesivas."
 
 #~ msgid ""
-#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-"
-#~ "1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are "
-#~ "automatically loaded into the Gnote interface."
+#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: "
+#~ "<placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and "
+#~ "are automatically loaded into the Gnote interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "De forma predeterminada, Gnote incluye varios complementos preinstalados: "
 #~ "<placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, están listos para "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]