[gnome-schedule] Updated Serbian translation



commit 85bfd42db2a9bf9b226a4d475a8c61c6d372e594
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue May 14 11:41:19 2013 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  140 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  140 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 144 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b8730c3..a380602 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-schedule master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-04 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-12 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -75,8 +75,8 @@ msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse:"
 msgstr "Упозорење: нисам обрадио линију у излазу атку-а:"
 
 #: ../src/at.py:624 ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334
-#: ../src/crontabEditor.py:275 ../src/atEditor.py:127 ../src/atEditor.py:523
-#: ../src/atEditor.py:549
+#: ../src/crontabEditor.py:274 ../src/atEditor.py:126 ../src/atEditor.py:522
+#: ../src/atEditor.py:548
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%s није број"
 msgid "Recurrent"
 msgstr "Периодично"
 
-#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
+#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:73 ../src/lang.py:168
 msgid "At reboot"
 msgstr "При поновном покретању система"
 
@@ -152,60 +152,59 @@ msgstr "дан у недељи"
 msgid ""
 "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab."
 msgstr ""
-"Нисам успео да обрадим поље дана у месецу, вероватно због грешке у "
-"кронтаб-у."
+"Нисам успео да обрадим поље дана у месецу, вероватно због грешке у кронтаб-у."
 
-#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87
+#: ../src/crontabEditor.py:68 ../src/crontabEditorHelper.py:87
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
 msgid "Every minute"
 msgstr "Сваког минута"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93
+#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:93
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21
 msgid "Every hour"
 msgstr "Сваког сата"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99
+#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:99
 msgid "Every day"
 msgstr "Сваког дана"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105
+#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:105
 msgid "Every month"
 msgstr "Сваког месеца"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:73
+#: ../src/crontabEditor.py:72
 msgid "Every week"
 msgstr "Сваке недеље"
 
 #. add new task
-#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142
-#: ../src/atEditor.py:129 ../src/atEditor.py:148
+#: ../src/crontabEditor.py:130 ../src/crontabEditor.py:141
+#: ../src/atEditor.py:128 ../src/atEditor.py:147
 msgid "Create a New Scheduled Task"
 msgstr "Направите нови заказани задатак"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:166
+#: ../src/crontabEditor.py:197 ../src/atEditor.py:165
 msgid "Edit template"
 msgstr "Измените шаблон"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:188
+#: ../src/crontabEditor.py:222 ../src/atEditor.py:187
 msgid "New template"
 msgstr "Нови шаблон"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:230
+#: ../src/crontabEditor.py:248 ../src/atEditor.py:229
 msgid "Edit a Scheduled Task"
 msgstr "Уредите заказани задатак"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578
-#: ../src/crontabEditor.py:618
+#: ../src/crontabEditor.py:301 ../src/crontabEditor.py:577
+#: ../src/crontabEditor.py:617
 #, python-format
 msgid ""
 "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
 "Reason: %(reason)s"
 msgstr ""
-"Ово није исправан запис! Проблем може бити у „%(field)s“ пољу. Разлог: %"
-"(reason)s"
+"Ово није исправан запис! Проблем може бити у „%(field)s“ пољу. Разлог: "
+"%(reason)s"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:307
+#: ../src/crontabEditor.py:306
 msgid ""
 "Your command contains one or more of the character %, this is special for "
 "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to "
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "података о знаку %. Ако не желите да га користите за преусмеравање мора "
 "исправно бити заобиђен употребом знака \\."
 
-#: ../src/crontabEditor.py:456
+#: ../src/crontabEditor.py:455
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"
@@ -231,11 +230,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Периодични задаци ће бити покретани из личне фасцикле."
 
-#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
+#: ../src/crontabEditor.py:456 ../src/mainWindow.py:662 ../src/atEditor.py:596
 msgid "_Don't show again"
 msgstr "_Не приказуј поново"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:598
+#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:663 ../src/atEditor.py:597
 msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
 msgstr "Упозорење: Радни директоријум извршених задатака"
 
@@ -473,7 +472,7 @@ msgstr "Обришите изабрани шаблон"
 msgid "Task description:"
 msgstr "Опис задатка:"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:73
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:69
 #: ../src/examples/dump.py:57
 msgid "X application"
 msgstr "Програм Икса"
@@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "О Гномовим заказивањима"
 msgid "Scheduled and active tasks"
 msgstr "Заказани и радни задаци"
 
-#: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67
+#: ../src/gnome-schedule.py:63 ../src/scheduleapplet.py:65
 #: ../src/xwrapper.py:51
 msgid ""
 "You need to install pyGTK or GTKv2,\n"
@@ -725,8 +724,8 @@ msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
 "%(time_to)s"
 msgstr ""
-"Сваког %(monthday)s. дана у месецу сваког минута између %(time_from)s и %"
-"(time_to)s"
+"Сваког %(monthday)s. дана у месецу сваког минута између %(time_from)s и "
+"%(time_to)s"
 
 #: ../src/lang.py:204
 #, python-format
@@ -754,8 +753,8 @@ msgid ""
 "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and "
 "%(time_to)s"
 msgstr ""
-"У месецу %(month)s сваког дана сваког минута између %(time_from)s и %"
-"(time_to)s"
+"У месецу %(month)s сваког дана сваког минута између %(time_from)s и "
+"%(time_to)s"
 
 #: ../src/lang.py:217
 #, python-format
@@ -855,7 +854,8 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
-msgstr "Дана %(monthday)s сваког месеца и сваке седмице: %(weekday)s у %(time)s"
+msgstr ""
+"Дана %(monthday)s сваког месеца и сваке седмице: %(weekday)s у %(time)s"
 
 #: ../src/lang.py:261
 #, python-format
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
 "minute %(minute)s of every hour"
 msgstr ""
-"Сваке седмице: %(weekday)s у месецу %(month)s и %(date)s сваке године %"
-"(minute)s. минута сваког сата"
+"Сваке седмице: %(weekday)s у месецу %(month)s и %(date)s сваке године "
+"%(minute)s. минута сваког сата"
 
 #: ../src/lang.py:280
 #, python-format
@@ -930,8 +930,8 @@ msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
 "%(time)s"
 msgstr ""
-"Сваке седмице: %(weekday)s у месецу %(month)s и %(date)s сваке године у %"
-"(time)s"
+"Сваке седмице: %(weekday)s у месецу %(month)s и %(date)s сваке године у "
+"%(time)s"
 
 #: ../src/lang.py:290
 msgid "every minute"
@@ -984,77 +984,77 @@ msgstr "недеља: %s"
 msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 msgstr "У %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 
-#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:55
+#: ../src/mainWindow.py:67 ../src/examples/dump.py:55
 msgid "Default behaviour"
 msgstr "Задато понашање"
 
-#: ../src/mainWindow.py:72 ../src/examples/dump.py:56
+#: ../src/mainWindow.py:68 ../src/examples/dump.py:56
 msgid "Suppress output"
 msgstr "Потисни излаз"
 
-#: ../src/mainWindow.py:74 ../src/examples/dump.py:58
+#: ../src/mainWindow.py:70 ../src/examples/dump.py:58
 msgid "X application: suppress output"
 msgstr "Програм Икса: потисни излаз"
 
-#: ../src/mainWindow.py:120
+#: ../src/mainWindow.py:116
 msgid "Recurrent task"
 msgstr "Периодични задатак"
 
-#: ../src/mainWindow.py:131
+#: ../src/mainWindow.py:127
 msgid "One-time task"
 msgstr "Једновремени задатак"
 
-#: ../src/mainWindow.py:142
+#: ../src/mainWindow.py:138
 msgid "From template"
 msgstr "Из шаблона"
 
-#: ../src/mainWindow.py:161
+#: ../src/mainWindow.py:157
 msgid "Add a new task"
 msgstr "Додајте нови задатак"
 
-#: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416
+#: ../src/mainWindow.py:282 ../src/mainWindow.py:412
 #, python-format
 msgid "Editing user: %s"
 msgstr "Уређујем корисника: %s"
 
-#: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355
-#: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381
-#: ../src/scheduleapplet.py:122
+#: ../src/mainWindow.py:329 ../src/mainWindow.py:340 ../src/mainWindow.py:351
+#: ../src/mainWindow.py:366 ../src/mainWindow.py:377
+#: ../src/scheduleapplet.py:116
 msgid "ERROR: Could not load icon"
 msgstr "ГРЕШКА: Не могу да учитам иконицу"
 
-#: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396
+#: ../src/mainWindow.py:386 ../src/mainWindow.py:392
 msgid "ERROR: Could not load glade file"
 msgstr "ГРЕШКА: Не могу да учитам глејд датотеку"
 
-#: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69
+#: ../src/mainWindow.py:447 ../src/template_chooser.py:69
 #: ../src/template_manager.py:72
 msgid "Task"
 msgstr "Задатак"
 
-#: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490
+#: ../src/mainWindow.py:460 ../src/mainWindow.py:486
 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
+#: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:477
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Време и датум"
 
-#: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485
+#: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
 msgid "Command preview"
 msgstr "Преглед наредбе"
 
 #. print ex
-#: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607
+#: ../src/mainWindow.py:540 ../src/mainWindow.py:603
 msgid "Please select a task"
 msgstr "Молим изаберите задатак"
 
-#: ../src/mainWindow.py:551
+#: ../src/mainWindow.py:547
 msgid "Do you want to delete this task?"
 msgstr "Да ли желите да обришете овај задатак?"
 
-#: ../src/mainWindow.py:654
+#: ../src/mainWindow.py:650
 msgid ""
 "Are you sure you want to run this task now?\n"
 "\n"
@@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr ""
 "Ово се користи за преглед задатка и покретање једновременског извршавања, "
 "ово не утиче на времена извршавања обичног заказивања."
 
-#: ../src/mainWindow.py:656
+#: ../src/mainWindow.py:652
 msgid "Are you sure you want to run this task?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да покренете овај задатак?"
 
-#: ../src/mainWindow.py:665
+#: ../src/mainWindow.py:661
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"
@@ -1084,35 +1084,39 @@ msgstr ""
 "задаци из директоријума у коме је Гномово заказивање било покренуто у време "
 "стварања задатка (обично је то лични директоријум)."
 
-#: ../src/mainWindow.py:727
+#: ../src/mainWindow.py:730
+msgid "No default graphical terminal for GNOME could be found."
+msgstr "Не могу да пронађем основни графички терминал за Гном."
+
+#: ../src/mainWindow.py:745
 msgid "Please select a task!"
 msgstr "Молим изаберите задатак!"
 
-#: ../src/mainWindow.py:735
+#: ../src/mainWindow.py:753
 msgid "About Gnome Schedule"
 msgstr "О Гномовим заказивањима"
 
-#: ../src/mainWindow.py:736
+#: ../src/mainWindow.py:754
 msgid "Gnome Schedule"
 msgstr "Гномово заказивање"
 
-#: ../src/mainWindow.py:738
+#: ../src/mainWindow.py:756
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
 msgstr "Ауторска права (c) %(year)s %(name)s."
 
-#: ../src/mainWindow.py:751
+#: ../src/mainWindow.py:769
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Мирослав Николић\n"
 "\n"
 "  http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/mainWindow.py:772
+#: ../src/mainWindow.py:788
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Не могу да прикажем помоћ"
 
-#: ../src/scheduleapplet.py:139
+#: ../src/scheduleapplet.py:133
 msgid "ERROR: Could not load menu xml file"
 msgstr "ГРЕШКА: Не могу да учитам иксмл датотеку изборника"
 
@@ -1132,11 +1136,11 @@ msgstr "Задатак који се покреће једном"
 msgid "A task from a predefined template"
 msgstr "Задатак из направљеног шаблона"
 
-#: ../src/atEditor.py:83
+#: ../src/atEditor.py:82
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: ../src/atEditor.py:515
+#: ../src/atEditor.py:514
 msgid ""
 "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or "
 "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only "
@@ -1145,12 +1149,12 @@ msgstr ""
 "У једном или у оба поља сата и минута је било унето слово, или број изван "
 "опсега. Не заборавите да један сат има само 60 минута а дан само 24 сата."
 
-#: ../src/atEditor.py:576
+#: ../src/atEditor.py:575
 #, python-format
 msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
 msgstr "Ово је неисправан запис! Проблем може бити: %s"
 
-#: ../src/atEditor.py:596
+#: ../src/atEditor.py:595
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index c67e008..e09c2cc 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-schedule master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-04 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-12 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -75,8 +75,8 @@ msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse:"
 msgstr "Upozorenje: nisam obradio liniju u izlazu atku-a:"
 
 #: ../src/at.py:624 ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334
-#: ../src/crontabEditor.py:275 ../src/atEditor.py:127 ../src/atEditor.py:523
-#: ../src/atEditor.py:549
+#: ../src/crontabEditor.py:274 ../src/atEditor.py:126 ../src/atEditor.py:522
+#: ../src/atEditor.py:548
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%s nije broj"
 msgid "Recurrent"
 msgstr "Periodično"
 
-#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
+#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:73 ../src/lang.py:168
 msgid "At reboot"
 msgstr "Pri ponovnom pokretanju sistema"
 
@@ -152,60 +152,59 @@ msgstr "dan u nedelji"
 msgid ""
 "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab."
 msgstr ""
-"Nisam uspeo da obradim polje dana u mesecu, verovatno zbog greške u "
-"krontab-u."
+"Nisam uspeo da obradim polje dana u mesecu, verovatno zbog greške u krontab-u."
 
-#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87
+#: ../src/crontabEditor.py:68 ../src/crontabEditorHelper.py:87
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
 msgid "Every minute"
 msgstr "Svakog minuta"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93
+#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:93
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21
 msgid "Every hour"
 msgstr "Svakog sata"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99
+#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:99
 msgid "Every day"
 msgstr "Svakog dana"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105
+#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:105
 msgid "Every month"
 msgstr "Svakog meseca"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:73
+#: ../src/crontabEditor.py:72
 msgid "Every week"
 msgstr "Svake nedelje"
 
 #. add new task
-#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142
-#: ../src/atEditor.py:129 ../src/atEditor.py:148
+#: ../src/crontabEditor.py:130 ../src/crontabEditor.py:141
+#: ../src/atEditor.py:128 ../src/atEditor.py:147
 msgid "Create a New Scheduled Task"
 msgstr "Napravite novi zakazani zadatak"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:166
+#: ../src/crontabEditor.py:197 ../src/atEditor.py:165
 msgid "Edit template"
 msgstr "Izmenite šablon"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:188
+#: ../src/crontabEditor.py:222 ../src/atEditor.py:187
 msgid "New template"
 msgstr "Novi šablon"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:230
+#: ../src/crontabEditor.py:248 ../src/atEditor.py:229
 msgid "Edit a Scheduled Task"
 msgstr "Uredite zakazani zadatak"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578
-#: ../src/crontabEditor.py:618
+#: ../src/crontabEditor.py:301 ../src/crontabEditor.py:577
+#: ../src/crontabEditor.py:617
 #, python-format
 msgid ""
 "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
 "Reason: %(reason)s"
 msgstr ""
-"Ovo nije ispravan zapis! Problem može biti u „%(field)s“ polju. Razlog: %"
-"(reason)s"
+"Ovo nije ispravan zapis! Problem može biti u „%(field)s“ polju. Razlog: "
+"%(reason)s"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:307
+#: ../src/crontabEditor.py:306
 msgid ""
 "Your command contains one or more of the character %, this is special for "
 "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to "
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "podataka o znaku %. Ako ne želite da ga koristite za preusmeravanje mora "
 "ispravno biti zaobiđen upotrebom znaka \\."
 
-#: ../src/crontabEditor.py:456
+#: ../src/crontabEditor.py:455
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"
@@ -231,11 +230,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Periodični zadaci će biti pokretani iz lične fascikle."
 
-#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
+#: ../src/crontabEditor.py:456 ../src/mainWindow.py:662 ../src/atEditor.py:596
 msgid "_Don't show again"
 msgstr "_Ne prikazuj ponovo"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:598
+#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:663 ../src/atEditor.py:597
 msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
 msgstr "Upozorenje: Radni direktorijum izvršenih zadataka"
 
@@ -473,7 +472,7 @@ msgstr "Obrišite izabrani šablon"
 msgid "Task description:"
 msgstr "Opis zadatka:"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:73
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:69
 #: ../src/examples/dump.py:57
 msgid "X application"
 msgstr "Program Iksa"
@@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "O Gnomovim zakazivanjima"
 msgid "Scheduled and active tasks"
 msgstr "Zakazani i radni zadaci"
 
-#: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67
+#: ../src/gnome-schedule.py:63 ../src/scheduleapplet.py:65
 #: ../src/xwrapper.py:51
 msgid ""
 "You need to install pyGTK or GTKv2,\n"
@@ -725,8 +724,8 @@ msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
 "%(time_to)s"
 msgstr ""
-"Svakog %(monthday)s. dana u mesecu svakog minuta između %(time_from)s i %"
-"(time_to)s"
+"Svakog %(monthday)s. dana u mesecu svakog minuta između %(time_from)s i "
+"%(time_to)s"
 
 #: ../src/lang.py:204
 #, python-format
@@ -754,8 +753,8 @@ msgid ""
 "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and "
 "%(time_to)s"
 msgstr ""
-"U mesecu %(month)s svakog dana svakog minuta između %(time_from)s i %"
-"(time_to)s"
+"U mesecu %(month)s svakog dana svakog minuta između %(time_from)s i "
+"%(time_to)s"
 
 #: ../src/lang.py:217
 #, python-format
@@ -855,7 +854,8 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
-msgstr "Dana %(monthday)s svakog meseca i svake sedmice: %(weekday)s u %(time)s"
+msgstr ""
+"Dana %(monthday)s svakog meseca i svake sedmice: %(weekday)s u %(time)s"
 
 #: ../src/lang.py:261
 #, python-format
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
 "minute %(minute)s of every hour"
 msgstr ""
-"Svake sedmice: %(weekday)s u mesecu %(month)s i %(date)s svake godine %"
-"(minute)s. minuta svakog sata"
+"Svake sedmice: %(weekday)s u mesecu %(month)s i %(date)s svake godine "
+"%(minute)s. minuta svakog sata"
 
 #: ../src/lang.py:280
 #, python-format
@@ -930,8 +930,8 @@ msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
 "%(time)s"
 msgstr ""
-"Svake sedmice: %(weekday)s u mesecu %(month)s i %(date)s svake godine u %"
-"(time)s"
+"Svake sedmice: %(weekday)s u mesecu %(month)s i %(date)s svake godine u "
+"%(time)s"
 
 #: ../src/lang.py:290
 msgid "every minute"
@@ -984,77 +984,77 @@ msgstr "nedelja: %s"
 msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 msgstr "U %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 
-#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:55
+#: ../src/mainWindow.py:67 ../src/examples/dump.py:55
 msgid "Default behaviour"
 msgstr "Zadato ponašanje"
 
-#: ../src/mainWindow.py:72 ../src/examples/dump.py:56
+#: ../src/mainWindow.py:68 ../src/examples/dump.py:56
 msgid "Suppress output"
 msgstr "Potisni izlaz"
 
-#: ../src/mainWindow.py:74 ../src/examples/dump.py:58
+#: ../src/mainWindow.py:70 ../src/examples/dump.py:58
 msgid "X application: suppress output"
 msgstr "Program Iksa: potisni izlaz"
 
-#: ../src/mainWindow.py:120
+#: ../src/mainWindow.py:116
 msgid "Recurrent task"
 msgstr "Periodični zadatak"
 
-#: ../src/mainWindow.py:131
+#: ../src/mainWindow.py:127
 msgid "One-time task"
 msgstr "Jednovremeni zadatak"
 
-#: ../src/mainWindow.py:142
+#: ../src/mainWindow.py:138
 msgid "From template"
 msgstr "Iz šablona"
 
-#: ../src/mainWindow.py:161
+#: ../src/mainWindow.py:157
 msgid "Add a new task"
 msgstr "Dodajte novi zadatak"
 
-#: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416
+#: ../src/mainWindow.py:282 ../src/mainWindow.py:412
 #, python-format
 msgid "Editing user: %s"
 msgstr "Uređujem korisnika: %s"
 
-#: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355
-#: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381
-#: ../src/scheduleapplet.py:122
+#: ../src/mainWindow.py:329 ../src/mainWindow.py:340 ../src/mainWindow.py:351
+#: ../src/mainWindow.py:366 ../src/mainWindow.py:377
+#: ../src/scheduleapplet.py:116
 msgid "ERROR: Could not load icon"
 msgstr "GREŠKA: Ne mogu da učitam ikonicu"
 
-#: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396
+#: ../src/mainWindow.py:386 ../src/mainWindow.py:392
 msgid "ERROR: Could not load glade file"
 msgstr "GREŠKA: Ne mogu da učitam glejd datoteku"
 
-#: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69
+#: ../src/mainWindow.py:447 ../src/template_chooser.py:69
 #: ../src/template_manager.py:72
 msgid "Task"
 msgstr "Zadatak"
 
-#: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490
+#: ../src/mainWindow.py:460 ../src/mainWindow.py:486
 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
+#: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:477
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Vreme i datum"
 
-#: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485
+#: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
 msgid "Command preview"
 msgstr "Pregled naredbe"
 
 #. print ex
-#: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607
+#: ../src/mainWindow.py:540 ../src/mainWindow.py:603
 msgid "Please select a task"
 msgstr "Molim izaberite zadatak"
 
-#: ../src/mainWindow.py:551
+#: ../src/mainWindow.py:547
 msgid "Do you want to delete this task?"
 msgstr "Da li želite da obrišete ovaj zadatak?"
 
-#: ../src/mainWindow.py:654
+#: ../src/mainWindow.py:650
 msgid ""
 "Are you sure you want to run this task now?\n"
 "\n"
@@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr ""
 "Ovo se koristi za pregled zadatka i pokretanje jednovremenskog izvršavanja, "
 "ovo ne utiče na vremena izvršavanja običnog zakazivanja."
 
-#: ../src/mainWindow.py:656
+#: ../src/mainWindow.py:652
 msgid "Are you sure you want to run this task?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da pokrenete ovaj zadatak?"
 
-#: ../src/mainWindow.py:665
+#: ../src/mainWindow.py:661
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"
@@ -1084,35 +1084,39 @@ msgstr ""
 "zadaci iz direktorijuma u kome je Gnomovo zakazivanje bilo pokrenuto u vreme "
 "stvaranja zadatka (obično je to lični direktorijum)."
 
-#: ../src/mainWindow.py:727
+#: ../src/mainWindow.py:730
+msgid "No default graphical terminal for GNOME could be found."
+msgstr "Ne mogu da pronađem osnovni grafički terminal za Gnom."
+
+#: ../src/mainWindow.py:745
 msgid "Please select a task!"
 msgstr "Molim izaberite zadatak!"
 
-#: ../src/mainWindow.py:735
+#: ../src/mainWindow.py:753
 msgid "About Gnome Schedule"
 msgstr "O Gnomovim zakazivanjima"
 
-#: ../src/mainWindow.py:736
+#: ../src/mainWindow.py:754
 msgid "Gnome Schedule"
 msgstr "Gnomovo zakazivanje"
 
-#: ../src/mainWindow.py:738
+#: ../src/mainWindow.py:756
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
 msgstr "Autorska prava (c) %(year)s %(name)s."
 
-#: ../src/mainWindow.py:751
+#: ../src/mainWindow.py:769
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Miroslav Nikolić\n"
 "\n"
 "  http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/mainWindow.py:772
+#: ../src/mainWindow.py:788
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć"
 
-#: ../src/scheduleapplet.py:139
+#: ../src/scheduleapplet.py:133
 msgid "ERROR: Could not load menu xml file"
 msgstr "GREŠKA: Ne mogu da učitam iksml datoteku izbornika"
 
@@ -1132,11 +1136,11 @@ msgstr "Zadatak koji se pokreće jednom"
 msgid "A task from a predefined template"
 msgstr "Zadatak iz napravljenog šablona"
 
-#: ../src/atEditor.py:83
+#: ../src/atEditor.py:82
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendar"
 
-#: ../src/atEditor.py:515
+#: ../src/atEditor.py:514
 msgid ""
 "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or "
 "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only "
@@ -1145,12 +1149,12 @@ msgstr ""
 "U jednom ili u oba polja sata i minuta je bilo uneto slovo, ili broj izvan "
 "opsega. Ne zaboravite da jedan sat ima samo 60 minuta a dan samo 24 sata."
 
-#: ../src/atEditor.py:576
+#: ../src/atEditor.py:575
 #, python-format
 msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
 msgstr "Ovo je neispravan zapis! Problem može biti: %s"
 
-#: ../src/atEditor.py:596
+#: ../src/atEditor.py:595
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]