[frogr] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 14 May 2013 09:33:57 +0000 (UTC)
commit 25e5d588ee563caddae52ef9c621bc7666d97345
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue May 14 11:36:38 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 156 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 154 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c181c99..dbb0e42 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "Фрогр: Фликров удаљени организатор за Г
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Пошаљите и организујте фотографије на Фликровим налозима"
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:4
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
+msgstr "фликр;слика;фотографија;видео;снимак;отпремник;"
+
#: ../src/frogr-about-dialog.c:43
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "Фликров удаљени организатор за Гном\n"
@@ -70,7 +74,7 @@ msgstr "Назив"
msgid "Add to Groups"
msgstr "Додај у групе"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:31
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:52
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
@@ -79,24 +83,25 @@ msgstr ""
"Молим притисните дугме да овластите „%s“ и затим се вратите да довршите "
"процес."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:35
-msgid "Enter verification code:"
-msgstr "Унеси шифру провере:"
-
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:62 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:56 ../src/frogr-auth-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Овласти „%s“"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:215
+#. Description label
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:158
+msgid "Enter verification code:"
+msgstr "Унеси шифру провере:"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:209
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Неисправна шифра провере"
-#: ../src/frogr-controller.c:515
+#: ../src/frogr-controller.c:593
msgid "Process cancelled"
msgstr "Процес је отказан"
-#: ../src/frogr-controller.c:520
+#: ../src/frogr-controller.c:598
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -104,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Грешка повезивања:\n"
"Мрежа није доступна"
-#: ../src/frogr-controller.c:524
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -112,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Грешка повезивања:\n"
"Лош захтев"
-#: ../src/frogr-controller.c:528
+#: ../src/frogr-controller.c:606
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -120,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Грешка повезивања:\n"
"Грешка сервера"
-#: ../src/frogr-controller.c:532
+#: ../src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -128,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Грешка при слању:\n"
"Неисправна датотека"
-#: ../src/frogr-controller.c:536
+#: ../src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -136,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Грешка при слању слике:\n"
"Премашена квота"
-#: ../src/frogr-controller.c:541
+#: ../src/frogr-controller.c:619
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -145,7 +150,7 @@ msgstr[1] "Премашена је количина (ограничење: %d с
msgstr[2] "Премашена је количина (ограничење: %d снимака месечно)"
msgstr[3] "Премашена је количина (ограничење: један снимак месечно)"
-#: ../src/frogr-controller.c:545
+#: ../src/frogr-controller.c:623
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -153,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Грешка отпремања снимка:\n"
"Са овим налогом не можете да отпремите још снимака"
-#: ../src/frogr-controller.c:551
+#: ../src/frogr-controller.c:629
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -161,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Нисам пронашао фотографију"
-#: ../src/frogr-controller.c:555
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -169,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Фотографија је већ у скупу фотографија"
-#: ../src/frogr-controller.c:559
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -177,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Фотографија је већ у групи"
-#: ../src/frogr-controller.c:563
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -185,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Фотографија је већ у највећем могућем броју група"
-#: ../src/frogr-controller.c:567
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -193,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Већ сте достигли ограничење групе"
-#: ../src/frogr-controller.c:571
+#: ../src/frogr-controller.c:649
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -201,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Фотографија је додата у ред групе"
-#: ../src/frogr-controller.c:575
+#: ../src/frogr-controller.c:653
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -209,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Фотографија је већ додата у ред групе"
-#: ../src/frogr-controller.c:579
+#: ../src/frogr-controller.c:657
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -217,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Садржај није допуштен за ову групу"
-#: ../src/frogr-controller.c:583
+#: ../src/frogr-controller.c:661
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -226,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Потврда идентитета није успела.\n"
"Покушајте поново"
-#: ../src/frogr-controller.c:589
+#: ../src/frogr-controller.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -237,7 +242,7 @@ msgstr ""
"%s није исправно овлашћен да шаље слике на Фликр.\n"
"Молим овластите га поново"
-#: ../src/frogr-controller.c:594
+#: ../src/frogr-controller.c:672
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -246,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Не могу да потврдим идентитет на Фликру\n"
"Покушајте опет."
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:676
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -255,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Још увек нисте исправно овластили „%s“.\n"
"Покушајте опет."
-#: ../src/frogr-controller.c:603
+#: ../src/frogr-controller.c:681
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -264,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Неисправна шифра провере.\n"
"Покушајте опет."
-#: ../src/frogr-controller.c:607
+#: ../src/frogr-controller.c:685
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -274,58 +279,58 @@ msgstr ""
"Услуга није доступна"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:612
+#: ../src/frogr-controller.c:690
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Догодила се грешка: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:811
+#: ../src/frogr-controller.c:906
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Није успело потврђивање идентитета (истекло је време)"
-#: ../src/frogr-controller.c:852
+#: ../src/frogr-controller.c:958
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Поново покушавам отпремање (покушај %d/%d)…"
-#: ../src/frogr-controller.c:857
+#: ../src/frogr-controller.c:963
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Отпремам „%s“…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2045
+#: ../src/frogr-controller.c:2221
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Освежавам уверења…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2050
+#: ../src/frogr-controller.c:2226
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Преузимам податке за потврђивање идентитета…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2055
+#: ../src/frogr-controller.c:2231
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Завршавам потврђивање идентитета…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2060
+#: ../src/frogr-controller.c:2236
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Преузимам списак скупова…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2065
+#: ../src/frogr-controller.c:2241
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Преузимам списак група…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2070
+#: ../src/frogr-controller.c:2246
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Преузимам списак ознака…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2187
+#: ../src/frogr-controller.c:2363
msgid "No sets found"
msgstr "Нисам пронашао скупове"
-#: ../src/frogr-controller.c:2214
+#: ../src/frogr-controller.c:2390
msgid "No groups found"
msgstr "Нисам пронашао групе"
-#: ../src/frogr-controller.c:2894
+#: ../src/frogr-controller.c:3031
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -334,16 +339,12 @@ msgstr ""
"Морате исправно да овластите „%s“ пре слања било каквих слика на Фликр.\n"
"Молим овластите га поново."
-#: ../src/frogr-controller.c:2904
+#: ../src/frogr-controller.c:3041
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to "
-#| "Flickr.\n"
-#| "Please re-authorize it."
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr "Морате бити повезани да бисте слали слике на Фликр."
-#: ../src/frogr-controller.c:2975
+#: ../src/frogr-controller.c:3113
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Грешка отварања датотеке пројекта"
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Уреди податке слике"
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Отпремам датотеку %d од %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:564
+#: ../src/frogr-file-loader.c:381
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -517,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Не могу да учитам слику „%s“:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:595
+#: ../src/frogr-file-loader.c:412
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -529,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:835
+#: ../src/frogr-file-loader.c:652
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -538,77 +539,81 @@ msgstr ""
"Не могу да пошаљем датотеку „%s“:\n"
"Датотека је већа од највеће допуштене за овај налог (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:832 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:822 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
+#: ../src/frogr-main-view.c:826 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:888
+#: ../src/frogr-main-view.c:882
msgid "Accounts"
msgstr "Налози"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1122
+#: ../src/frogr-main-view.c:1116
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Снимљена: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1127
+#: ../src/frogr-main-view.c:1121
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Величина датотеке: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1250
+#: ../src/frogr-main-view.c:1244
msgid "Select File"
msgstr "Изаберите датотеку"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#: ../src/frogr-main-view.c:1257
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Датотеке Фрогровог пројекта"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1323
+#: ../src/frogr-main-view.c:1321
msgid "Select Destination"
msgstr "Изаберите одредиште"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1330
+#: ../src/frogr-main-view.c:1328
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Неименовани пројекат.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1376
+#: ../src/frogr-main-view.c:1369
msgid "Select a Picture"
msgstr "Изаберите слику"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1417
+#: ../src/frogr-main-view.c:1392
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1420
+#: ../src/frogr-main-view.c:1395
msgid "Image Files"
msgstr "Датотеке слика"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1423
+#: ../src/frogr-main-view.c:1398
msgid "Video Files"
msgstr "Датотеке снимака"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1444
+#: ../src/frogr-main-view.c:1419
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Још увек нисте додали ниједну слику"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1459
+#: ../src/frogr-main-view.c:1434
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Прво морате да изаберете неке слике"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1919
+#: ../src/frogr-main-view.c:1894
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Нисте повезани на Фликр"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1929
+#: ../src/frogr-main-view.c:1904
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Повезани сте као %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1930
+#: ../src/frogr-main-view.c:1905
msgid " (PRO account)"
msgstr " (ПРО налог)"
@@ -617,7 +622,7 @@ msgstr " (ПРО налог)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1954
+#: ../src/frogr-main-view.c:1929
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " — преостаје вам %s од %s"
@@ -625,7 +630,7 @@ msgstr " — преостаје вам %s од %s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1980
+#: ../src/frogr-main-view.c:1955
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -823,10 +828,6 @@ msgstr "_Поставке…"
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
-
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
@@ -886,6 +887,3 @@ msgstr "_Обрнути редослед"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:23
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Укључи облачиће _алата"
-
-#~ msgid "Text Files"
-#~ msgstr "Текстуална датотека"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index aa23480..037703f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "Frogr: Flikrov udaljeni organizator za Gnom"
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Pošaljite i organizujte fotografije na Flikrovim nalozima"
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:4
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
+msgstr "flikr;slika;fotografija;video;snimak;otpremnik;"
+
#: ../src/frogr-about-dialog.c:43
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "Flikrov udaljeni organizator za Gnom\n"
@@ -70,7 +74,7 @@ msgstr "Naziv"
msgid "Add to Groups"
msgstr "Dodaj u grupe"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:31
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:52
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
@@ -79,24 +83,25 @@ msgstr ""
"Molim pritisnite dugme da ovlastite „%s“ i zatim se vratite da dovršite "
"proces."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:35
-msgid "Enter verification code:"
-msgstr "Unesi šifru provere:"
-
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:62 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:56 ../src/frogr-auth-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Ovlasti „%s“"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:215
+#. Description label
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:158
+msgid "Enter verification code:"
+msgstr "Unesi šifru provere:"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:209
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Neispravna šifra provere"
-#: ../src/frogr-controller.c:515
+#: ../src/frogr-controller.c:593
msgid "Process cancelled"
msgstr "Proces je otkazan"
-#: ../src/frogr-controller.c:520
+#: ../src/frogr-controller.c:598
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -104,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Greška povezivanja:\n"
"Mreža nije dostupna"
-#: ../src/frogr-controller.c:524
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -112,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Greška povezivanja:\n"
"Loš zahtev"
-#: ../src/frogr-controller.c:528
+#: ../src/frogr-controller.c:606
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -120,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Greška povezivanja:\n"
"Greška servera"
-#: ../src/frogr-controller.c:532
+#: ../src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -128,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Greška pri slanju:\n"
"Neispravna datoteka"
-#: ../src/frogr-controller.c:536
+#: ../src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -136,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Greška pri slanju slike:\n"
"Premašena kvota"
-#: ../src/frogr-controller.c:541
+#: ../src/frogr-controller.c:619
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -145,7 +150,7 @@ msgstr[1] "Premašena je količina (ograničenje: %d snimka mesečno)"
msgstr[2] "Premašena je količina (ograničenje: %d snimaka mesečno)"
msgstr[3] "Premašena je količina (ograničenje: jedan snimak mesečno)"
-#: ../src/frogr-controller.c:545
+#: ../src/frogr-controller.c:623
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -153,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Greška otpremanja snimka:\n"
"Sa ovim nalogom ne možete da otpremite još snimaka"
-#: ../src/frogr-controller.c:551
+#: ../src/frogr-controller.c:629
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -161,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Nisam pronašao fotografiju"
-#: ../src/frogr-controller.c:555
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -169,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Fotografija je već u skupu fotografija"
-#: ../src/frogr-controller.c:559
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -177,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Fotografija je već u grupi"
-#: ../src/frogr-controller.c:563
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -185,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Fotografija je već u najvećem mogućem broju grupa"
-#: ../src/frogr-controller.c:567
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -193,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Već ste dostigli ograničenje grupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:571
+#: ../src/frogr-controller.c:649
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -201,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Fotografija je dodata u red grupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:575
+#: ../src/frogr-controller.c:653
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -209,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Fotografija je već dodata u red grupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:579
+#: ../src/frogr-controller.c:657
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -217,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Sadržaj nije dopušten za ovu grupu"
-#: ../src/frogr-controller.c:583
+#: ../src/frogr-controller.c:661
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -226,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Potvrda identiteta nije uspela.\n"
"Pokušajte ponovo"
-#: ../src/frogr-controller.c:589
+#: ../src/frogr-controller.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -237,7 +242,7 @@ msgstr ""
"%s nije ispravno ovlašćen da šalje slike na Flikr.\n"
"Molim ovlastite ga ponovo"
-#: ../src/frogr-controller.c:594
+#: ../src/frogr-controller.c:672
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -246,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da potvrdim identitet na Flikru\n"
"Pokušajte opet."
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:676
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -255,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Još uvek niste ispravno ovlastili „%s“.\n"
"Pokušajte opet."
-#: ../src/frogr-controller.c:603
+#: ../src/frogr-controller.c:681
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -264,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Neispravna šifra provere.\n"
"Pokušajte opet."
-#: ../src/frogr-controller.c:607
+#: ../src/frogr-controller.c:685
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -274,58 +279,58 @@ msgstr ""
"Usluga nije dostupna"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:612
+#: ../src/frogr-controller.c:690
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Dogodila se greška: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:811
+#: ../src/frogr-controller.c:906
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Nije uspelo potvrđivanje identiteta (isteklo je vreme)"
-#: ../src/frogr-controller.c:852
+#: ../src/frogr-controller.c:958
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Ponovo pokušavam otpremanje (pokušaj %d/%d)…"
-#: ../src/frogr-controller.c:857
+#: ../src/frogr-controller.c:963
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Otpremam „%s“…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2045
+#: ../src/frogr-controller.c:2221
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Osvežavam uverenja…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2050
+#: ../src/frogr-controller.c:2226
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Preuzimam podatke za potvrđivanje identiteta…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2055
+#: ../src/frogr-controller.c:2231
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Završavam potvrđivanje identiteta…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2060
+#: ../src/frogr-controller.c:2236
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Preuzimam spisak skupova…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2065
+#: ../src/frogr-controller.c:2241
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Preuzimam spisak grupa…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2070
+#: ../src/frogr-controller.c:2246
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Preuzimam spisak oznaka…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2187
+#: ../src/frogr-controller.c:2363
msgid "No sets found"
msgstr "Nisam pronašao skupove"
-#: ../src/frogr-controller.c:2214
+#: ../src/frogr-controller.c:2390
msgid "No groups found"
msgstr "Nisam pronašao grupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:2894
+#: ../src/frogr-controller.c:3031
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -334,16 +339,12 @@ msgstr ""
"Morate ispravno da ovlastite „%s“ pre slanja bilo kakvih slika na Flikr.\n"
"Molim ovlastite ga ponovo."
-#: ../src/frogr-controller.c:2904
+#: ../src/frogr-controller.c:3041
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to "
-#| "Flickr.\n"
-#| "Please re-authorize it."
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr "Morate biti povezani da biste slali slike na Flikr."
-#: ../src/frogr-controller.c:2975
+#: ../src/frogr-controller.c:3113
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Greška otvaranja datoteke projekta"
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Uredi podatke slike"
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Otpremam datoteku %d od %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:564
+#: ../src/frogr-file-loader.c:381
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -517,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da učitam sliku „%s“:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:595
+#: ../src/frogr-file-loader.c:412
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -529,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:835
+#: ../src/frogr-file-loader.c:652
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -538,77 +539,81 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pošaljem datoteku „%s“:\n"
"Datoteka je veća od najveće dopuštene za ovaj nalog (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:832 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:822 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
+#: ../src/frogr-main-view.c:826 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:888
+#: ../src/frogr-main-view.c:882
msgid "Accounts"
msgstr "Nalozi"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1122
+#: ../src/frogr-main-view.c:1116
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Snimljena: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1127
+#: ../src/frogr-main-view.c:1121
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Veličina datoteke: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1250
+#: ../src/frogr-main-view.c:1244
msgid "Select File"
msgstr "Izaberite datoteku"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#: ../src/frogr-main-view.c:1257
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Datoteke Frogrovog projekta"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1323
+#: ../src/frogr-main-view.c:1321
msgid "Select Destination"
msgstr "Izaberite odredište"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1330
+#: ../src/frogr-main-view.c:1328
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Neimenovani projekat.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1376
+#: ../src/frogr-main-view.c:1369
msgid "Select a Picture"
msgstr "Izaberite sliku"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1417
+#: ../src/frogr-main-view.c:1392
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1420
+#: ../src/frogr-main-view.c:1395
msgid "Image Files"
msgstr "Datoteke slika"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1423
+#: ../src/frogr-main-view.c:1398
msgid "Video Files"
msgstr "Datoteke snimaka"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1444
+#: ../src/frogr-main-view.c:1419
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Još uvek niste dodali nijednu sliku"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1459
+#: ../src/frogr-main-view.c:1434
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Prvo morate da izaberete neke slike"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1919
+#: ../src/frogr-main-view.c:1894
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Niste povezani na Flikr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1929
+#: ../src/frogr-main-view.c:1904
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Povezani ste kao %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1930
+#: ../src/frogr-main-view.c:1905
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO nalog)"
@@ -617,7 +622,7 @@ msgstr " (PRO nalog)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1954
+#: ../src/frogr-main-view.c:1929
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " — preostaje vam %s od %s"
@@ -625,7 +630,7 @@ msgstr " — preostaje vam %s od %s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1980
+#: ../src/frogr-main-view.c:1955
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -823,10 +828,6 @@ msgstr "_Postavke…"
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izađi"
-
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
@@ -886,6 +887,3 @@ msgstr "_Obrnuti redosled"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:23
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Uključi oblačiće _alata"
-
-#~ msgid "Text Files"
-#~ msgstr "Tekstualna datoteka"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]