[gedit-plugins] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 4 May 2013 19:34:06 +0000 (UTC)
commit 1ee621d94784c6a9f1a1af803d17e6d52befc252
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat May 4 21:34:03 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8b4080d..5f75c7c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-05 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-03 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "Vstavljanje posebnih znakov le s klikom nanje."
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Code comment"
+msgid "Code Comment"
msgstr "Opomba h kodi"
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
@@ -120,6 +120,7 @@ msgstr "Izbor barve"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:1
msgid "Color Scheme Editor"
msgstr "Urejevalnik barvne sheme"
@@ -127,10 +128,6 @@ msgstr "Urejevalnik barvne sheme"
msgid "Source code color scheme editor"
msgstr "Urejevalnik shem barvnega označevanja kode"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:1
-msgid "Scheme Editor"
-msgstr "Urejevalnik sheme"
-
#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:2
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -176,7 +173,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:13
-msgid "Id"
+msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:14
@@ -207,22 +204,14 @@ msgstr "Način upravljalnika ukazov"
msgid "Start commander mode"
msgstr "Začni v načinu upravljalnika ukazov"
-#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:110
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:117
msgid "Empty Document"
msgstr "Prazen dokument"
-#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:218
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:158
msgid "Type here to search..."
msgstr "Vnos besedila za iskanje ..."
-#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:345
-msgid "Most Used"
-msgstr "Največ uporabljeno"
-
-#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:346
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Nedavno uporabljeno"
-
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Dashboard"
@@ -238,8 +227,8 @@ msgid "Draw Spaces"
msgstr "Izriši presledne znake"
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Draw Spaces and Tabs"
-msgstr "Izris presledkov in tabulatorjev"
+msgid "Draw spaces and tabs"
+msgstr "Izriši presledke in tabulatorje"
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
msgid "Show _White Space"
@@ -593,25 +582,25 @@ msgstr "Vgrajen terminal"
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "Vgradi terminal v spodnji pladenj"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:260
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:281
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:283
msgid "C_hange Directory"
msgstr "Spremeni _mapo"
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:142
-msgid "_Increase font size"
-msgstr "Po_večaj velikost pisave"
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Večja pisava"
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:145
-msgid "_Decrease font size"
-msgstr "Po_manjšaj velikost pisave"
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "_Manjša pisava"
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:148
-msgid "_Reset font size"
-msgstr "_Ponastavi velikost pisave"
+msgid "_Normal size"
+msgstr "_Običajna pisava"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -635,6 +624,27 @@ msgstr "Dopolnjevanje besed"
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr "Dopolnjevanje besed z uporabo ogrodja dopolnjevanja"
+#~ msgid "Scheme Editor"
+#~ msgstr "Urejevalnik sheme"
+
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Most Used"
+#~ msgstr "Največ uporabljeno"
+
+#~ msgid "Recently Used"
+#~ msgstr "Nedavno uporabljeno"
+
+#~ msgid "_Increase font size"
+#~ msgstr "Po_večaj velikost pisave"
+
+#~ msgid "_Decrease font size"
+#~ msgstr "Po_manjšaj velikost pisave"
+
+#~ msgid "_Reset font size"
+#~ msgstr "_Ponastavi velikost pisave"
+
#~ msgid "_Insert"
#~ msgstr "_Vstavi"
@@ -992,9 +1002,6 @@ msgstr "Dopolnjevanje besed z uporabo ogrodja dopolnjevanja"
#~ msgid "Language code"
#~ msgstr "Šifra jezika"
-#~ msgid "Large text style"
-#~ msgstr "Slog velikega besedila"
-
#~ msgid "Link color (deprecated)"
#~ msgstr "Barva povezave (opuščeno)"
@@ -1046,9 +1053,6 @@ msgstr "Dopolnjevanje besed z uporabo ogrodja dopolnjevanja"
#~ msgid "No frames"
#~ msgstr "Ni okvirjev"
-#~ msgid "No resize"
-#~ msgstr "Ni spremembe velikosti"
-
#~ msgid "No script"
#~ msgstr "Ni skripte"
@@ -1199,9 +1203,6 @@ msgstr "Dopolnjevanje besed z uporabo ogrodja dopolnjevanja"
#~ msgid "Size (deprecated)"
#~ msgstr "Velikost (opuščeno)"
-#~ msgid "Small text style"
-#~ msgstr "Slog majhnega besedila"
-
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Izvor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]