[totem/gnome-3-8] hindi update
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-8] hindi update
- Date: Thu, 2 May 2013 08:24:27 +0000 (UTC)
commit 74fe20ef7ea007fbea27a9829db2502efadc1f9c
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date: Thu May 2 13:54:17 2013 +0530
hindi update
po/hi.po | 154 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 080a06b..d4d5e7e 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2010.
-# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009, 2013.
# chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 00:55+0000\n"
-"Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:52+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajeshkajha yahoo com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,16 +34,16 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
-#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "रुक गया"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1173
msgid "Paused"
msgstr "ठहरा"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1166
msgid "Playing"
msgstr "बजा रहे"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "टोटेम मूवी खिलाड़ी"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" के साथ खोलें (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2475
msgid "An error occurred"
msgstr "एक त्रुटि हुई"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "बड़ा"
msgid "Extra Large"
msgstr "अत्यधिक बड़ा"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5463
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "स्टीरियो"
@@ -394,12 +394,10 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "अंतर्वयन वीडियो की _deinterlacing अक्षम करें"
#: ../data/preferences.ui.h:27
-#| msgid "Disable screensaver when playing "
msgid "Disable screensaver when playing"
msgstr "बजाने के दौरान स्क्रीनसेवर को निष्क्रिय करें"
#: ../data/preferences.ui.h:28
-#| msgid "Video"
msgctxt "Screensaver disable"
msgid "Video"
msgstr "वीडियो"
@@ -520,12 +518,11 @@ msgstr "चैनल:"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
-#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
msgid "Videos"
msgstr "वीडियो"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-#| msgid "Playing a movie"
msgid "Play movies"
msgstr "चलाएँ मूवी"
@@ -534,12 +531,10 @@ msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr "वीडियो; फिल्म; फिल्म; क्लिप; श्रृंखला; प्लेयर; डीवीडी; टीवी; डिस्क;"
#: ../data/totem.ui.h:1
-#| msgid "_Open..."
msgid "_Open"
msgstr "खोलें (_O)"
#: ../data/totem.ui.h:2
-#| msgid "Open _Location..."
msgid "Open _Location"
msgstr "स्थान खोलें (_L)"
@@ -552,12 +547,10 @@ msgid "Prefere_nces"
msgstr "वरीयताएँ (_n)"
#: ../data/totem.ui.h:5
-#| msgid "Shuff_le Mode"
msgid "Shuff_le"
msgstr "शफल (_l)"
#: ../data/totem.ui.h:6
-#| msgid "_Repeat Mode"
msgid "_Repeat"
msgstr "दोहराएँ (_R)"
@@ -622,7 +615,6 @@ msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "विंडो को मूवी में फिट करें"
#: ../data/totem.ui.h:22
-#| msgid "_Resize 1:2"
msgid "_Resize 1∶2"
msgstr "आकार बदलें १:२ (_R)"
@@ -631,7 +623,6 @@ msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "मूल वीडियो आकार से आधा करें"
#: ../data/totem.ui.h:24
-#| msgid "Resize _1:1"
msgid "Resize _1∶1"
msgstr "आकार बदलें _1:1"
@@ -640,7 +631,6 @@ msgid "Resize to the original video size"
msgstr "मूल वीडियो आकार में फिर आकार दें"
#: ../data/totem.ui.h:26
-#| msgid "Resize _2:1"
msgid "Resize _2∶1"
msgstr "आकार बदलें _२:1"
@@ -794,32 +784,26 @@ msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "वर्ग अनुपात पहलु सेट करें"
#: ../data/totem.ui.h:64
-#| msgid "4:3 (TV)"
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV) "
#: ../data/totem.ui.h:65
-#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
msgstr "पहलू अनुपात 4:3 (TV) को सेट करता है "
#: ../data/totem.ui.h:66
-#| msgid "16:9 (Widescreen)"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (वाइडस्क्रीन) "
#: ../data/totem.ui.h:67
-#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (वाइडस्क्रीन) पहलू अनुपात को सेट करता है "
#: ../data/totem.ui.h:68
-#| msgid "2.11:1 (DVB)"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11∶1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:69
-#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "पहलू अनुपात 2.11:1 (DVB) को सेट करता है "
@@ -863,67 +847,56 @@ msgstr "समय प्राप्ति बार"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "फ़ाइल का पता भरें जिसे आप खोलना चाहते हैं (_a):"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1641
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "कूटशब्द RTSP सर्वर के लिए अनुरोधित"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2885
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ऑडियो ट्रैक #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2889
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "उपशीर्षक #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3286
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने के लिए कोशिश कर रहे हैं नहीं जाना जाता है."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3289
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "इस सर्वर से संबंध से इनकार कर दिया था."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
-#| msgid "The movie could not be recorded."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "निर्दिष्ट फिल्म नहीं पाया जा सका."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3299
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "सर्वर इस फाइल या स्ट्रीम करने के लिए उपयोग से इनकार कर दिया."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3305
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "प्रमाणीकरण के लिए इस फाइल या स्ट्रीम का उपयोग करने के लिए आवश्यक है."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
-#| msgid "Totem was not able to play this disc."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3312
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "आप इस फाइल को खोलने की अनुमति नहीं है."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3317
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "यह स्थान एक मान्य नहीं है."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
-#| msgid "The movie could not be recorded."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
msgid "The movie could not be read."
msgstr "मूवी पढ़ा नहीं जा सकता है."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#| msgid_plural ""
-#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#| "installed:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
@@ -937,37 +910,36 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3367
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"एक ऑडियो या वीडियो स्ट्रीम लापता codecs की वजह से नहीं संभाला है.आप कुछ "
-"अतिरिक्त प्लगिन संस्थापित कुछ प्रकार की फिल्मों खेलने के लिए सक्षम होने की "
-"जरूरत हो सकती है"
+"अतिरिक्त "
+"प्लगिन संस्थापित कुछ प्रकार की फिल्मों खेलने के लिए सक्षम होने की जरूरत हो "
+"सकती है"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
-#| msgid ""
-#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3377
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"संजाल पर फाइल नहीं चला सकता. इसे पहले डिस्क में डाउनलोड करने की कोशिश करें "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "चक्राकार ध्वनि"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "मोनो"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5748
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "मीडिया में कोई समर्थित वीडियो धारा नहीं है."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5930
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1330,51 +1302,51 @@ msgstr ""
msgid "Totem %s"
msgstr "टोटेम %s"
-#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ठहरें"
-#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
+#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "बजाएँ"
-#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
-#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
+#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "टोटेम '%s' को बजा नहीं सका."
-#: ../src/totem-object.c:1791
+#: ../src/totem-object.c:1793
msgid "No error message"
msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं"
-#: ../src/totem-object.c:2131
+#: ../src/totem-object.c:2133
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "टोटेम सहायता सामग्री दिखा नहीं सका."
-#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:4022 ../src/totem-object.c:4024
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "पिछला अध्याय/मूवी"
-#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:4031 ../src/totem-object.c:4033
msgid "Play / Pause"
msgstr "बजाएँ/ठहरें"
-#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
+#: ../src/totem-object.c:4041 ../src/totem-object.c:4043
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "अगला अध्याय/मूवी"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
-#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
+#: ../src/totem-object.c:4054 ../src/totem-object.c:4056
msgid "Fullscreen"
msgstr "पूर्णस्क्रीन"
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:4187
msgid "Totem could not startup."
msgstr "टोटेम शुरू नहीं हो पाया."
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:4187
msgid "No reason."
msgstr "कोई कारण नहीं."
@@ -1498,12 +1470,12 @@ msgstr "सहेजें प्लेलिस्ट"
msgid "Playlist"
msgstr "गीत-सूची"
-#: ../src/totem-playlist.c:1861
+#: ../src/totem-playlist.c:1860
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "'%s' प्लेलिस्ट विश्लेषित नहीं कर सका.यह क्षति ग्रस्त हो सकता था."
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
msgid "Playlist error"
msgstr "गीत-सूची त्रुटि"
@@ -1600,7 +1572,6 @@ msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:330
#, c-format
-#| msgid "%s, %d %%"
msgid "%s, %f %%"
msgstr "%s, %f %%"
@@ -1812,12 +1783,10 @@ msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
msgstr "एप्पल ट्रेलरों साइट के लिए उपयोगकर्ता एजेंट समूह"
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
msgid "Autoload Subtitles"
msgstr "स्वतः लोड कीजिए उपशीर्षक"
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
-#| msgid "Downloading the subtitles…"
msgid "Autoloads text subtitles"
msgstr "स्वतः उपशीर्षक डाउनलोड कर रहा है ... "
@@ -1930,7 +1899,6 @@ msgid "Chapters"
msgstr "अध्याय "
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#| msgid "Support chapter markers in movies."
msgid "Support chapter markers in movies"
msgstr "फिल्मों में अध्याय मार्करों का समर्थन. "
@@ -1999,7 +1967,6 @@ msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "यदि आप सहेजते नहीं है,अध्याय सूची में परिवर्तन नष्ट हो जाएँगी."
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
-#| msgid "Add Chapter..."
msgid "Add Chapter"
msgstr "अध्याय जोड़ें"
@@ -2041,17 +2008,14 @@ msgid "Grilo Browser"
msgstr "Grilo ब्राउज़र"
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-#| msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
msgstr "विभिन्न स्रोतों से मीडिया सामग्री को ब्राउज़ करने के लिए एक प्लगइन. "
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-#| msgid "_Add to Playlist"
msgid "Add to Playlist"
msgstr "गीत-सूची में जोड़ें "
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-#| msgid "_Copy Location"
msgid "Copy Location"
msgstr "नक़ल स्थान"
@@ -2084,7 +2048,6 @@ msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "ग्रोमिट द्विपदीय नहीं मिला था."
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-#| msgid "Instant Messenger status"
msgid "Instant Messenger Status"
msgstr " इस्टैंट मैसेंजर स्थिति"
@@ -2109,7 +2072,6 @@ msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc पठन विन्यास नहीं कर सका."
#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
-#| msgid "Movie Player"
msgid "Media Player Keys"
msgstr "मूवी प्लेयर कुंजी"
@@ -2130,7 +2092,6 @@ msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "उपशीर्षक डाउनलोडर"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
-#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "मौजूदा चल रहे मूवी के लिए उपशीर्षक देखें. "
@@ -2209,12 +2170,10 @@ msgid "The language to search for subtitles for movies in."
msgstr "अंदर की मूवी के लिये उपशीर्षक के लिए खोज की भाषा."
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
-#| msgid "Properties"
msgid "Movie Properties"
msgstr "मूवी गुण"
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-#| msgid "Show or hide the sidebar"
msgid "Adds movie properties to the sidebar"
msgstr "साइडबार फिल्म गुण जोड़ता है"
@@ -2240,7 +2199,6 @@ msgid "Python Console"
msgstr "पाइथन कंसोल"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-#| msgid "Interactive Python console."
msgid "Interactive Python console"
msgstr "अंतःक्रियात्मक पाइथन कंसोल. "
@@ -2288,7 +2246,6 @@ msgstr ""
"करेगा ."
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
-#| msgid "Video files"
msgid "Recent files"
msgstr "हालिया फ़ाइलें"
@@ -2301,7 +2258,6 @@ msgid "Rotation Plugin"
msgstr "परिक्रमण प्लगइन"
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
-#| msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "वीडियो को घुमाने की अनुमति है अगर वे गलत अभिविन्यास में हैं. "
@@ -2314,12 +2270,10 @@ msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "वामावर्त घुमाएँ (_l)"
#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
-#| msgid "Save a Copy"
msgid "Save Copy"
msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें "
#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
-#| msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr "मौजूदा चल रहे मूवी की नक़ल लें"
@@ -2350,7 +2304,6 @@ msgid "Screen Saver"
msgstr "स्क्रीन सेवर"
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
-#| msgid "Disable screensaver when playing "
msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
msgstr "स्क्रीन सेवर निष्क्रिय जब एक फिल्म खेल रहा है"
@@ -2370,7 +2323,6 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट की संख्या:"
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
-#| msgid "Screenshot.png"
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "%s.png से स्क्रीनशॉट"
@@ -2379,12 +2331,10 @@ msgstr "%s.png से स्क्रीनशॉट"
#. * taken
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
#, c-format
-#| msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "%s-%d.png से स्क्रीनशॉट"
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
-#| msgid "Screenshot.png"
msgid "Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट"
@@ -2426,7 +2376,6 @@ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "ऐसा नहीं होना चाहिये, कृपया एक बग रिपोर्ट डालें."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
-#| msgid "Take _Screenshot..."
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_S)"
@@ -2480,6 +2429,15 @@ msgstr "छोड़ें (_S) को..."
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "छोड़ें निर्दिष्ट समय को"
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
+#| msgid "Configure Plugins"
+msgid "Zeitgeist Plugin"
+msgstr "जेटगीइस्ट प्लगइन"
+
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
+msgstr "जेटगीइस्ट में कार्यक्रम भेजने के लिए प्लगइन"
+
#~ msgid "Add the video to the playlist"
#~ msgstr "गीत सूची में वीडियो जोड़ें"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]