[ekiga] hindi update
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] hindi update
- Date: Thu, 2 May 2013 08:21:27 +0000 (UTC)
commit d436f9cfc9c879afdb63b27d42ab8b380f5ea864
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date: Thu May 2 13:51:17 2013 +0530
hindi update
po/hi.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 223 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index b577d83..c88622b 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:15+0530\n"
-"Last-Translator: raj <raj>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-18 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:50+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajeshkajha yahoo com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:104 ../src/gui/main.cpp:106
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:105 ../src/gui/main.cpp:107
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "एकिगा सॉफ्टफोन"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
msgid "Video preview"
msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1216
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1210
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "आपके कैमरा डिवाइस से चित्रों को दिखाता है"
@@ -304,11 +304,6 @@ msgstr "सेवा प्रकार (TOS) बाइट आउटगोइं
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
-#| msgid ""
-#| "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is "
-#| "used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). "
-#| "Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as "
-#| "defined in RFC 3246."
msgid ""
"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
@@ -404,12 +399,6 @@ msgstr "H.245 टनलिंग सक्षम करें"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
-#| msgid ""
-#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
-#| "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-#| "connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-#| "Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-#| "can crash some versions of Netmeeting."
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -435,18 +424,13 @@ msgid "Enable 'Fast Start'"
msgstr "'तेज प्रारंभ' सक्षम करें"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
-#| msgid ""
-#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
-#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
-#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
-#| "crash some versions of Netmeeting"
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start (Fast Connect) "
"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
msgstr ""
"कनेक्शन जो फार्स्ट स्टार्ट मोड में स्थापित किया जायेगा. फार्स्ट स्टार्ट "
-"(फास्ट कनेक्ट) एक नया तरीका है जो "
-"कॉल को तेजी से स्टार्ट करता है जो कि H.323v2 में लाया गया था."
+"(फास्ट कनेक्ट) एक नया "
+"तरीका है जो कॉल को तेजी से स्टार्ट करता है जो कि H.323v2 में लाया गया था."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
msgid "Enable H.239"
@@ -629,12 +613,10 @@ msgid "Size of the preferences window"
msgstr "वरीयता विंडो का आकार"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
msgid "Position on the screen of the accounts window"
msgstr "खाता विंडो के स्क्रीन पर स्थिति"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
-#| msgid "Size of the chat window"
msgid "Size of the accounts window"
msgstr "खाता विंडो का आकार"
@@ -695,16 +677,13 @@ msgstr ""
"सकता है)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
-#| msgid ""
-#| "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI "
-#| "(can be 50, 100, or 200)"
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the extended GUI "
"(can be 50, 100, or 200)"
msgstr ""
"विस्तारित GUI में दिखाई गई छवि को लागू करने के लिए प्रतिशत ज़ूम मान (50, "
-"100, या 200 हो "
-"सकता है)"
+"100, या 200 "
+"हो सकता है)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
@@ -813,7 +792,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "रोस्टर में फोल्ड किया समूह की सूची"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1378
msgid "Show offline contacts"
msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
@@ -872,20 +851,20 @@ msgstr "अगर सक्रिय किया जाता है, इनक
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:244
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:243
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
msgid "New device detected"
msgstr "नयी युक्ति खोजी गयी"
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
msgid "Use it"
msgstr "इसे प्रयोग करें"
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:279
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:278
msgid "Device removed"
msgstr "युक्ति हटायी गई"
@@ -910,7 +889,7 @@ msgstr "मिस"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
msgid "A_dd Contact"
msgstr "संपर्क जोड़ें (_d)"
@@ -931,7 +910,7 @@ msgid "Call back test"
msgstr "कॉलबैक जाँच"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1440
msgid "Contacts"
msgstr "संपर्क"
@@ -1033,8 +1012,8 @@ msgid ""
"sip:xyz, then you can choose it by right-clicking on the contact in roster"
msgstr ""
"पता, उदाहरण के लिए sip:xyz ekiga net; यदि आप मेजबान अंश निर्दिष्ट करते हैं, "
-"उदाहरण के लिए "
-"sip:xyz, तो आप रोस्टर में संपर्क पर दाहिना क्लिक करके चुन सकते हैं"
+"उदाहरण के "
+"लिए sip:xyz, तो आप रोस्टर में संपर्क पर दाहिना क्लिक करके चुन सकते हैं"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:254
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
@@ -1071,7 +1050,7 @@ msgstr "बेनाम"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1328
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
@@ -1116,7 +1095,7 @@ msgstr "कॉल"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2169
msgid "Transfer"
msgstr "हस्तांतरित करें"
@@ -1176,17 +1155,17 @@ msgid "_Enable"
msgstr "समर्थ करें (_E)"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../src/gui/assistant.cpp:764
+#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "खाता फिर भरें"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../src/gui/assistant.cpp:776
+#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "शेष इतिहास से सलाह लें"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
-#: ../src/gui/assistant.cpp:788
+#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "कॉल इतिहास से संपर्क करें"
@@ -1418,7 +1397,7 @@ msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "H.323 खाता जोड़ें (_A)"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
-#: ../src/gui/assistant.cpp:648
+#: ../src/gui/assistant.cpp:645
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "Ekiga.net SIP खाता पाएँ"
@@ -1436,7 +1415,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "कूटशब्द (_P):"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
-#: ../src/gui/assistant.cpp:752
+#: ../src/gui/assistant.cpp:749
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "एकिगा कॉल आउट खाता पाएँ"
@@ -1543,12 +1522,10 @@ msgid "Remote host is offline"
msgstr "दूरस्थ होस्ट ऑफ़लाइन है"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:482
-#| msgid "user offline"
msgid "User is offline"
msgstr "उपयोक्ता ऑफलाइन है"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
-#| msgid "Remote host is offline"
msgid "Remote host not found"
msgstr "दूरस्थ मेजबान नहीं मिला"
@@ -1850,12 +1827,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "खाता"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
msgid "_Accounts"
msgstr "खाता (_A)"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
@@ -1868,7 +1845,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "पता पुस्तिका"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
msgid "Address _Book"
msgstr "पता पुस्तिका (_B)"
@@ -1877,28 +1854,28 @@ msgstr "पता पुस्तिका (_B)"
msgid "_Action"
msgstr "क्रिया (_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:696
msgid "Category"
msgstr "श्रेणी"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:566
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1397
-msgid "Full Name"
-msgstr "पूरा नाम"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:581
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:531
msgid "_Search Filter:"
msgstr "खोज फिल्टर (_S):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:588
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+msgid "Full Name"
+msgstr "पूरा नाम"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:766
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "विडियो आउटपुट आरंभ करने के दौरान त्रुटि"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:774
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:767
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "इस कॉल के दौरान कोई वीडियो आपकी मशीन पर नहीं दिखाई जाएगी"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:777
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1907,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"दूसरा "
"अनुप्रयोग त्वरित वीडियो आउटपुट का प्रयोग तो नहीं कर रहा है."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:779
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1916,16 +1893,16 @@ msgstr ""
"या 32 बिट "
"प्रति पिक्सेल की रंग गहराई का प्रयोग कर रहे हैं."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "विडियो युक्ति %s की पहुँच के दौरान त्रुटि"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:905
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "एक चलायमान लोगो कॉल के दौरान दिखाई जाएगी."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:909
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1938,15 +1915,15 @@ msgstr ""
"अनुमति जाँचें "
"और देखें उचित ड्राइवर लोड किया है या नहीं."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "निवेदित वीडियो प्रारूप को आपका वीडियो ड्राइवर समर्थन नहीं करता है."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "चयनित चैनल खोल नहीं सका."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1958,32 +1935,32 @@ msgstr ""
"अपना कर्नेल ड्राइवर दस्तावेज जांचे यह सुनिश्चत करने के लिये कि कौन सी "
"रंगपट्टिका समर्थित है."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "फ्रेम दर जमाने में त्रुटि."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "फ्रेम आकार सेट करने में त्रुटि."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1009
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1090
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
msgid "Unknown error."
msgstr "अनजान त्रुटि."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "ऑडियो इनपुट युक्ति %s को खोलने के दौरान त्रुटि"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "केवल मौन संप्रेषित की जाएगी."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1996,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"है, कृपया "
"अपना ऑडियो सेटअप जाँचें, अनुमति, और देखें कि युक्ति व्यस्त तो नहीं है."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:999
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2009,16 +1986,16 @@ msgstr ""
"यदि नहीं, या "
"यदि यह अभी भी पहुँच योग्य नहीं है, कृपया अपना ऑडियो सेटअप जाँचें."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1074
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "ऑडियो आउटपुट युक्ति %s को खोलने के दौरान त्रुटि"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1072
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "कोई आनेवाली ध्वनि नहीं बजायी जाएगी."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2031,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"अपने ऑडियो "
"सेटअप को जाँचें, अनुमति, और देखें कि युक्ति व्यस्त तो नहीं है."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1080
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2044,41 +2021,41 @@ msgstr ""
"कनेक्ट करना. "
"यदि नहीं, या यदि यह अभी भी पहुँच योग्य नहीं है, कृपया अपना ऑडियो सेटअप जाँचें."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1126
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1121
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "%s को कॉल कर रहा है..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1156
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
#: ../src/gui/main_window.cpp:659
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "%s के साथ संबंधित"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1179
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1210
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1174
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1205
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
msgid "Standby"
msgstr "स्टैंडबाए"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1208
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2646
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1190
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1203
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2649
msgid "Call Window"
msgstr "कॉल विंडो"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1216
msgid "Call on hold"
msgstr "होल्ड पर काल"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1232
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1227
msgid "Call retrieved"
msgstr "काल वापस"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1319
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1314
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2089,27 +2066,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1527
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1522
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1524
msgid "TX: / "
msgstr "TX: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1531
msgid "RX: / "
msgstr "RX: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2127,169 +2104,168 @@ msgstr ""
"Resolution: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1645
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1664
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "कॉल फिर प्राप्त करें (_R)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
msgid "H_old Call"
msgstr "काल होल्ड करें (_o)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1713
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "ऑडियो सस्पेंड करें (_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1715
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
msgid "Suspend _Video"
msgstr "वीडियो सस्पेंड करें (_V)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712
msgid "Resume _Audio"
msgstr "ऑडियो पुनः प्रारंभ करें (_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1714
msgid "Resume _Video"
msgstr "वीडियो पुनः प्रारंभ करें (_V)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1753
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1748
msgid "Video Settings"
msgstr "वीडियो विन्यास"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1778
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1774
msgid "Adjust brightness"
msgstr "चमकीलापन समायोजित करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1797
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1794
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "उजलापन समायोजित करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1816
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1814
msgid "Adjust color"
msgstr "रंग समायोजित करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1835
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
msgid "Adjust contrast"
msgstr "कंट्रास्ट समायोजित करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1876
msgid "Audio Settings"
msgstr "ऑडियो विन्यास"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
msgid "_Call"
msgstr "कॉल"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
msgid "_Pick up"
msgstr "उठाएँ (_P)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2391
msgid "Pick up the current call"
msgstr "वर्तमान कॉल लें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
-#| msgid "_Hangup"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
msgid "_Hang up"
msgstr "बने रहें (_H)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2406
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2407
msgid "Hang up the current call"
msgstr "वर्तमान कॉल होल्ड करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2472
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2473
msgid "Hold the current call"
msgstr "वर्तमान कॉल होल्ड करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
msgid "_Transfer Call"
msgstr "कॉल हस्तांतरित करें (_T)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1997
msgid "Transfer the current call"
msgstr "वर्तमान कॉल हस्तांतरित करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2005
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "वीडियो हस्तांतरण को स्थगित व चलायें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2010
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "वीडियो प्रेषण को स्थगित व चलायें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2017
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1317
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "एकिगा विंडो बन्द करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1356
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1350
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
msgid "_Local Video"
msgstr "स्थानीय वीडियो (_L)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2025
msgid "Local video image"
msgstr "स्थानीय विडियो बिंब"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
msgid "_Remote Video"
msgstr "दूरस्थ वीडियो (_R)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2030
msgid "Remote video image"
msgstr "दूरस्थ वीडियो बिंब"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Picture-in-Picture"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2035
msgid "Both video images"
msgstr "दोनो वीडियो बिंब"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2041
msgid "Zoom in"
msgstr "बडे रूप में दिखाएँ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2045
msgid "Zoom out"
msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2049
msgid "Normal size"
msgstr "सामान्य आकार"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
msgid "_Fullscreen"
msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन में स्विच करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
msgid "Transfer call to:"
msgstr "कॉल इन्हें हस्तांतरित करें:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2433
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2434
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "अपनी साउंडकार्ड की आवाज बदलें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2453
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2454
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "अपना वीडियो युक्ति का रंग सेटिंग बदलें"
@@ -2297,15 +2273,15 @@ msgstr "अपना वीडियो युक्ति का रंग स
msgid "says:"
msgstr "कहते हैं:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:365
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:369
msgid "Open link in browser"
msgstr "ब्राउजर में लिंक खोलें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:371
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:375
msgid "Copy link"
msgstr "लिंक कापी करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:828
msgid "_Smile..."
msgstr "मुस्कुराएँ (_S)..."
@@ -2327,8 +2303,8 @@ msgstr "चैट विंडो"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1031
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1122
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1037
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1139
msgid "Unsorted"
msgstr "बिना छांटा"
@@ -2341,7 +2317,7 @@ msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "नये इंस्टेंट संदेश पर आवाज दें"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374
msgid "Personal Information"
msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
@@ -2514,18 +2490,13 @@ msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "फास्ट स्टार्ट प्रक्रिया सक्षम करें (_s)"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
-#| msgid ""
-#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
-#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
-#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
-#| "crash some versions of Netmeeting"
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start (Fast Connect) mode. Fast Start "
"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
msgstr ""
"कनेक्शन जो फार्स्ट स्टार्ट (फास्ट स्टार्ट) मोड में स्थापित किया जायेगा. "
-"फार्स्ट स्टार्ट एक नया तरीका है जो "
-"कॉल को तेजी से स्टार्ट करता है जो कि H.323v2 में लाया गया था."
+"फार्स्ट स्टार्ट एक "
+"नया तरीका है जो कॉल को तेजी से स्टार्ट करता है जो कि H.323v2 में लाया गया था."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "Enable H.239 control"
@@ -2563,7 +2534,7 @@ msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "आउटबाउंड प्रॉक्सी (_O):"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
-#: ../src/gui/assistant.cpp:999
+#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "ऑडियो डिवाइस"
@@ -2598,8 +2569,8 @@ msgstr "युक्ति की सूची ताजा करने हे
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1265 ../src/gui/assistant.cpp:1287
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1309
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "कोई डिवायस नहीं मिला"
@@ -2745,6 +2716,26 @@ msgstr "डिवाइस"
msgid "Video"
msgstr "वीडियो"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1088
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
+msgid "Away"
+msgstr "दूर"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1090
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1092
+#| msgid "Online"
+msgid "Offline"
+msgstr "ऑफ़लाइन"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1094
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
+msgid "Busy"
+msgstr "व्यस्त"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
#, c-format
msgid "You have %d message"
@@ -2753,32 +2744,20 @@ msgstr[0] "आपके पास %d संदेश है"
msgstr[1] "आपके पास %d संदेश हैं"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1387
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "एकिगा मैनुअल पढ़कर सहायता प्राप्त करें"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1398
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1392
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "एकिगा के बारे में जानकारी देखें"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1324
msgid "Quit"
msgstr "बाहर"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
-msgid "Available"
-msgstr "उपलब्ध"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
-msgid "Away"
-msgstr "दूर"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
-msgid "Busy"
-msgstr "व्यस्त"
-
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
msgid "Custom message..."
msgstr "पसंदीदा संदेश..."
@@ -2927,7 +2906,6 @@ msgstr[0] "%d उपयोक्ता मिला"
msgstr[1] "%d उपयोक्ता मिले"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-#| msgid "A_dd Contact"
msgid "Add Contact"
msgstr "संपर्क जोड़ें"
@@ -3139,12 +3117,10 @@ msgid "The password for the user ID above, if any"
msgstr "उपयोक्ता ID ऊपर के लिए कूटशब्द, यदि कोई है"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-#| msgid "Use TLS"
msgid "Use _TLS"
msgstr "TLS प्रयोग करें"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-#| msgid "Use SASL"
msgid "Use SAS_L"
msgstr "SAS_L का प्रयोग करें"
@@ -3206,45 +3182,37 @@ msgstr "स्वीकारें"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
-#| msgid "inactive"
msgid "Inactive"
msgstr "निष्क्रिय"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
#, c-format
-#| msgid "Could not connect to server"
msgid "Could not connect (%s)"
msgstr "(%s) से जुड़ नहीं सका"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
-#| msgid "connecting"
msgid "Connecting..."
msgstr "कनेक्ट कर रहा है..."
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
-#| msgid "authenticating"
msgid "Authenticating..."
msgstr "सत्यापित कर रहा है..."
#. FIXME: can't we report better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
-#| msgid "Could not connect to server"
msgid "Could not connect"
msgstr "संबंधित नहीं कर सका"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-#| msgid "disconnected"
msgid "Disconnected"
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
-#| msgid "connected"
msgid "Connected"
msgstr "कनेक्टेड"
#. FIXME: can't we report something better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
-#| msgid "Could not unregister"
msgid "Could not authenticate"
msgstr "सत्यापित नहीं कर सका"
@@ -3399,7 +3367,6 @@ msgid ""
msgstr "कृपया इस फॉर्म को भरें दूरस्थ रोस्टर के मौजूदा तत्व को भरने के लिए"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
-#| msgid "Add new resource-list"
msgid "Add resource list"
msgstr "संसाधन सूची जोड़ें"
@@ -3502,7 +3469,7 @@ msgid ""
"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
msgstr "कृपया इस फॉर्म को भरें दूरस्थ सर्वर पर मौजूदा संपर्क बदलने के लिए"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:344
+#: ../src/gui/assistant.cpp:343
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3517,16 +3484,16 @@ msgstr ""
"इन चरण के एकबार पूरा होने पर, संपादन मेनू में वरीयता में जाकर आप उसे हमेशा "
"बदल सकते हैं."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:352
+#: ../src/gui/assistant.cpp:351
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "एकिगा में स्वागत है"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:379
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "कृपया अपना प्रथम नाम तथा अपना कुल नाम भरें"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:388
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -3535,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"कोशिश करता "
"है."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:438
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
msgid ""
"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
"local internal network (inside your company, for example). You will require "
@@ -3561,23 +3528,23 @@ msgstr ""
"\n"
"निम्नलिखित दो पृष्ठ आपको ऐसे किसी खाता को बनाने देता है."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:453
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "खाता से परिचय"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:611
+#: ../src/gui/assistant.cpp:608
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net खाता"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:613
+#: ../src/gui/assistant.cpp:610
msgid "Please enter your username:"
msgstr "कृपया अपना प्रयोक्ता नाम भरें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:621
+#: ../src/gui/assistant.cpp:618
msgid "Please enter your password:"
msgstr "कृपया अपना कूटशब्द भरें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:631
+#: ../src/gui/assistant.cpp:628
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3599,23 +3566,23 @@ msgstr ""
"यदि आप बाद "
"में लॉगिन विवरण निर्दिष्ट करने के लिए चुनाव करते हैं."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:657
+#: ../src/gui/assistant.cpp:654
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "मैं ekiga.net फ्री सेवा के लिए हस्ताक्षर नहीं करना चाहता हूँ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:717
+#: ../src/gui/assistant.cpp:714
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "एकिगा कॉलआउट खाता"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:719
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "कृपया अपना खाता आईडी दाखिल करें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:727
+#: ../src/gui/assistant.cpp:724
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "कृपया अपना PIN कोड दाखिल करें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:735
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3631,44 +3598,44 @@ msgstr ""
"यह सेवा तभी काम करेगी यदि आपका खाता URL के प्रयोग इस संवाद में बनाया जाता "
"है.\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:797
+#: ../src/gui/assistant.cpp:794
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "मैं एकिगा कॉल आउट सेवा के लिए साइन अप नहीं करना चाहता हूँ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860 ../src/gui/assistant.cpp:1410
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Connection Type"
msgstr "कनेक्शन क़िस्म"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:863
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "कृपया अपना कनेक्शन प्रकार चुनें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:880
+#: ../src/gui/assistant.cpp:877
msgid "56k Modem"
msgstr "56K मॉडेम"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:885
+#: ../src/gui/assistant.cpp:882
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:890
+#: ../src/gui/assistant.cpp:887
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:895
+#: ../src/gui/assistant.cpp:892
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:900
+#: ../src/gui/assistant.cpp:897
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:905
+#: ../src/gui/assistant.cpp:902
msgid "Keep current settings"
msgstr "वर्तमान विन्यास रखे रहें"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:910
+#: ../src/gui/assistant.cpp:907
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3678,11 +3645,11 @@ msgstr ""
"प्रयोग "
"करेगा. वरीयता विंडो में आप बाद में जमावट बदल सकते हैं."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1001
+#: ../src/gui/assistant.cpp:998
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "कृपया कोई ऑडियो रिंगिंग युक्ति चुनें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1021
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
@@ -3692,11 +3659,11 @@ msgstr ""
"वाले कॉल पर."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1032
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "कृपया ऑडियो आउटपुट डिवाइस चुनें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1052
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
@@ -3706,11 +3673,11 @@ msgstr ""
"पर."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1063
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "कृपया ऑडियो इनपुट डिवाइस चुनें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1083
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
@@ -3719,15 +3686,15 @@ msgstr ""
"प्रयुक्त होता "
"है आने वाले कॉल पर."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1179 ../src/gui/assistant.cpp:1477
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
msgid "Video Input Device"
msgstr "वीडियो इनपुट युक्ति"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1181
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "कृपया अपना विडियो इनपुट युक्ति चुनें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1201
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
@@ -3736,11 +3703,11 @@ msgstr ""
"है कॉल के "
"दौरान."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
msgid "Configuration Complete"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन पूर्ण"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1342
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3748,40 +3715,40 @@ msgstr ""
"आपने एकिगा विन्यास पूरा किया है. सभी सेटिंग एकिगा की वरीयता में बदल जाएगी. "
"आनंद लें!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
msgid "Configuration summary:"
msgstr "विन्यास सार:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "ऑडियो रिंगिंग युक्ति"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1444
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Audio Output Device"
msgstr "ऑडियो आउटपुट युक्ति"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1461
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
msgid "Audio Input Device"
msgstr "ऑडियो इनपुट युक्ति"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1493
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1508
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga कालआउट"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1553
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1547
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "एकिगा विन्यास सहायक (%d of %d)"
-#: ../src/gui/main.cpp:131
+#: ../src/gui/main.cpp:132
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "कंसोल में डिबग संदेश मुद्रित करें (1 और 8 के बीच का स्तर)"
-#: ../src/gui/main.cpp:136
+#: ../src/gui/main.cpp:137
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "एकिगा को दिए URI को कॉल करने के लिए कहता है"
@@ -3806,100 +3773,97 @@ msgstr "%s से मिस काल"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1184
-#| msgid ""
-#| "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to "
-#| "hangup"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1178
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
msgstr ""
"बायीं ओर URI दाखिल करें, इस बटन को क्लिक करें कोई कॉल या हैंगअप रखने के लिए"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1235 ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1229 ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "View the contacts list"
msgstr "संपर्क सूची देखें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1240 ../src/gui/main_window.cpp:1365
msgid "View the dialpad"
msgstr "डॉयलपेड देखें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1257 ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1251 ../src/gui/main_window.cpp:1370
msgid "View the call history"
msgstr "काल इतिहास देखें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
msgid "_Chat"
msgstr "चैट (_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
msgid "Co_ntact"
msgstr "संपर्क (_n)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1294
msgid "Act on selected contact"
msgstr "चुने संपर्क पर काम करें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "किसी नंबर को कॉल करें (_l)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
msgid "Place a new call"
msgstr "नया कॉल करें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "रोस्टर में कोई संपर्क जोड़ें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
msgid "Find contacts"
msgstr "संपर्क पाएँ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "विन्यास सहायक (_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "विन्यास सहायक चलाएँ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
msgid "Edit your accounts"
msgstr "अपना खाता संपादित करें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "Change your preferences"
msgstr "अपनी वरीयताएँ बदलें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
msgid "_Video Preview"
msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन (_V)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "Con_tacts"
msgstr "संपर्क (_t)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1365
msgid "_Dialpad"
msgstr "डॉयलपेड (_D)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1370
msgid "_Call History"
msgstr "काल इतिहास (_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1378
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ (_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1475
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1469
msgid "Dialpad"
msgstr "डॉयलपैड"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1487
msgid "Call history"
msgstr "काल इतिहास"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1505
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1499
msgid "Ekiga"
msgstr "एकिगा"
@@ -4129,8 +4093,5 @@ msgstr "एकिगा"
#~ msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
#~ msgstr "ऑडियो रिसेप्शन के लिये अधिकतम जिटर बफर (ms में)."
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "ऑनलाइन"
-
#~ msgid "Do Not Disturb"
#~ msgstr "परेशान नहीं करें"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]