[gnome-terminal] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sun, 31 Mar 2013 19:36:21 +0000 (UTC)
commit c39d9566086342184a4f9f343fea66c080bf6fcf
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sun Mar 31 21:36:11 2013 +0200
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 231 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index ed53b24..67ca2e3 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -10,18 +10,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 19:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 17:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-31 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
+#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
#: ../src/terminal-window.c:1840
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -632,74 +632,31 @@ msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
msgstr "La drecera de teclat per separar la pestanya actual"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 1"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
+msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya següent"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 2"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 3"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 4"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 5"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 6"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 7"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 8"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 9"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 10"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 11"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 12"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "La tecla acceleradora per llançar l'ajuda"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "La tecla acceleradora per fer el tipus de lletra més gran"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "La tecla acceleradora per fer el tipus de lletra més petit"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "La tecla acceleradora per fer el tipus de lletra de mida normal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "Si la barra de menú té dreceres"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -709,12 +666,12 @@ msgstr ""
"interferir amb algunes aplicacions dins del terminal així doncs és possible "
"inhabilitar-les."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""
"Si la drecera estàndard de GTK per accedir a les barres de menú està activada"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -725,11 +682,11 @@ msgstr ""
"siga»). Esta opció permet que l'accelerador de barra de menú estàndard es "
"puga inhabilitar."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
msgid "List of available encodings"
msgstr "Llista de codificacions disponibles"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
@@ -740,11 +697,11 @@ msgstr ""
"nom de codificació especial «current» vol dir que s'ha de mostrar la "
"codificació de la localització actual."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "Si s'ha de demanar confirmació abans de tancar el terminal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:98
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "Si s'ha de mostrar la barra de menú a les finestres noves"
@@ -774,18 +731,22 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Clona"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "Perfil _emprat quan es llanci un terminal nou:"
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "Profiles"
msgstr "Perfils"
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:10
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Codificacio_ns mostrades al menú:"
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:11
msgid "Encodings"
msgstr "Codificacions"
@@ -1240,89 +1201,46 @@ msgstr "Mou pestanya a la dreta"
msgid "Detach Tab"
msgstr "Separa la pestanya"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
-msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "Canvia a la pestanya 1"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:202
-msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Canvia a la pestanya 2"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:205
-msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "Canvia a la pestanya 3"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:208
-msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Canvia a la pestanya 4"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:211
-msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Canvia a la pestanya 5"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:214
-msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "Canvia a la pestanya 6"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:217
-msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "Canvia a la pestanya 7"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:220
-msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Canvia a la pestanya 8"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:223
-msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Canvia a la pestanya 9"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:226
-msgid "Switch to Tab 10"
-msgstr "Canvia a la pestanya 10"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:229
-msgid "Switch to Tab 11"
-msgstr "Canvia a la pestanya 11"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:232
-msgid "Switch to Tab 12"
-msgstr "Canvia a la pestanya 12"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:252
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:257
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:258
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../src/terminal-accels.c:245
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
#
-#: ../src/terminal-accels.c:247
+#: ../src/terminal-accels.c:261
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:262
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/terminal-accels.c:619
+#: ../src/terminal-accels.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switch to Tab %d"
+msgstr "Canvia a la pestanya 1"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:647
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "La tecla de drecera «%s» ja està assignada a l'acció «%s»"
-#: ../src/terminal-accels.c:732
+#: ../src/terminal-accels.c:760
msgid "_Action"
msgstr "_Acció"
-#: ../src/terminal-accels.c:750
+#: ../src/terminal-accels.c:778
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Tecla de drecera"
@@ -2059,6 +1977,75 @@ msgstr "Anomena i guarda…"
msgid "_Title:"
msgstr "Tít_ol:"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+#~ msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 1"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+#~ msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 2"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+#~ msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 3"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+#~ msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 4"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+#~ msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 5"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+#~ msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 6"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+#~ msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 7"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+#~ msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 8"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+#~ msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 9"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+#~ msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 10"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+#~ msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 11"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+#~ msgstr "La tecla acceleradora per canviar a la pestanya 12"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 2"
+#~ msgstr "Canvia a la pestanya 2"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 3"
+#~ msgstr "Canvia a la pestanya 3"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 4"
+#~ msgstr "Canvia a la pestanya 4"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 5"
+#~ msgstr "Canvia a la pestanya 5"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 6"
+#~ msgstr "Canvia a la pestanya 6"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 7"
+#~ msgstr "Canvia a la pestanya 7"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 8"
+#~ msgstr "Canvia a la pestanya 8"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 9"
+#~ msgstr "Canvia a la pestanya 9"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 10"
+#~ msgstr "Canvia a la pestanya 10"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 11"
+#~ msgstr "Canvia a la pestanya 11"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 12"
+#~ msgstr "Canvia a la pestanya 12"
+
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]