[gnome-user-share] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit c01fdb9c5c0234e928835f17c1f42ddd1449b569
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sun Mar 17 19:55:30 2013 +0100

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  193 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index c693677..f35fe2e 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the
 #    gnome-user-share package.
 #
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 01:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 19:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-04 00:30+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -100,72 +100,18 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr "Si s'ha de notificar sobre els fitxers rebuts nous."
 
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Preferències de la compartició de fitxers personals"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "Share Files over the Network"
-msgstr "Compartició de fitxers a través de la xarxa"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "_Comparteix els fitxers públics a la xarxa"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "_Require password:"
-msgstr "_Requereix contrasenya:"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "Compartició de fitxers a través del Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Share public files over _Bluetooth"
-msgstr "Comparteix els fitxers públics a través del _Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "Permet que els dispositius remots suprimisquen _fitxers"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "Requereix que els dispositius _remots es vinculin amb este ordinador"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "Recepció de fitxers a través del Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr ""
-"Alça els fitxers rebuts a través del Bluetooth a la carpeta de _baixades"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "_Accepta els fitxers: "
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "_Notifica en rebre fitxers"
-
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Compartició de fitxers personals"
 
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of files"
-msgstr "Preferències per compartir fitxers"
-
 #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Executa la compartició de fitxers personals si està habilitat"
 
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgstr "comparteix;fitxers;bluetooth;obex;http;xarxa;copia;envia;"
+
 #: ../src/nautilus-share-bar.c:116
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
@@ -174,58 +120,20 @@ msgstr "Preferències"
 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
 msgstr "Inicia les preferències de la compartició de fitxers personals"
 
-#: ../src/share-extension.c:70
-msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
-msgstr ""
-"No s'han pogut iniciar les preferències de la compartició de fitxers "
-"personals"
-
-#: ../src/share-extension.c:164
+#: ../src/share-extension.c:152
 msgid "May be used to share or receive files"
 msgstr "Es pot utilitzar per compartir o rebre fitxers"
 
-#: ../src/share-extension.c:166
+#: ../src/share-extension.c:154
 msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
 msgstr ""
 "Podeu compartir els fitxers d'esta carpeta a través de la xarxa i del "
 "Bluetooth"
 
-#: ../src/share-extension.c:170
+#: ../src/share-extension.c:158
 msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
 msgstr "Es pot utilitzar per rebre fitxers a través del Bluetooth"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:290
-msgid "No reason"
-msgstr "Cap motiu"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:318
-msgid "Could not display the help contents."
-msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda."
-
-#: ../src/file-share-properties.c:351
-msgid "Could not build interface."
-msgstr "No s'ha pogut construir la interfície."
-
-#: ../src/file-share-properties.c:383
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:386
-msgid "When writing files"
-msgstr "Quan s'escriguen fitxers"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:389 ../src/file-share-properties.c:412
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:415
-msgid "Only for set up devices"
-msgstr "Només per a dispositius configurats"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:420
-msgid "Ask"
-msgstr "Pregunta"
-
 #. Translators: The %s will get filled in with the user name
 #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
 #. translate correctly so that it will work correctly in your
@@ -235,14 +143,14 @@ msgstr "Pregunta"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:133
+#: ../src/http.c:127
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Fitxers públics de %s"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:137
+#: ../src/http.c:131
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Fitxers públics de %s a %s"
@@ -257,18 +165,91 @@ msgstr "Heu rebut «%s» a través del Bluetooth"
 msgid "You received a file"
 msgstr "Heu rebut un fitxer"
 
-#: ../src/obexpush.c:145
+#: ../src/obexpush.c:146
 msgid "Open File"
 msgstr "Obri el fitxer"
 
-#: ../src/obexpush.c:149
+#: ../src/obexpush.c:150
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Revela el fitxer"
 
-#: ../src/obexpush.c:166
+#: ../src/obexpush.c:167
 msgid "File reception complete"
 msgstr "S'ha completat la recepció del fitxer"
 
+#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de la compartició de fitxers personals"
+
+#~ msgid "Share Files over the Network"
+#~ msgstr "Compartició de fitxers a través de la xarxa"
+
+#~ msgid "_Share public files on network"
+#~ msgstr "_Comparteix els fitxers públics a la xarxa"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Contrasenya:"
+
+#~ msgid "_Require password:"
+#~ msgstr "_Requereix contrasenya:"
+
+#~ msgid "Share Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Compartició de fitxers a través del Bluetooth"
+
+#~ msgid "Share public files over _Bluetooth"
+#~ msgstr "Comparteix els fitxers públics a través del _Bluetooth"
+
+#~ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+#~ msgstr "Permet que els dispositius remots suprimeixin _fitxers"
+
+#~ msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Requereix que els dispositius _remots es vinculin amb aquest ordinador"
+
+#~ msgid "Receive Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Recepció de fitxers a través del Bluetooth"
+
+#~ msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa els fitxers rebuts a través del Bluetooth a la carpeta de _baixades"
+
+#~ msgid "_Accept files: "
+#~ msgstr "_Accepta els fitxers: "
+
+#~ msgid "_Notify about received files"
+#~ msgstr "_Notifica en rebre fitxers"
+
+#~ msgid "Preferences for sharing of files"
+#~ msgstr "Preferències per compartir fitxers"
+
+#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut iniciar les preferències de la compartició de fitxers "
+#~ "personals"
+
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "Cap motiu"
+
+#~ msgid "Could not display the help contents."
+#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda."
+
+#~ msgid "Could not build interface."
+#~ msgstr "No s'ha pogut construir la interfície."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Mai"
+
+#~ msgid "When writing files"
+#~ msgstr "Quan s'escriguin fitxers"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Sempre"
+
+#~ msgid "Only for set up devices"
+#~ msgstr "Només per a dispositius configurats"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Pregunta"
+
 #~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
 #~ msgstr "Podeu compartir fitxers des d'aquesta carpeta i rebre'n-hi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]