[gnome-color-manager/gnome-3-0] [l10n] Update Catalan translation



commit ded511b818af90daf541c7835b44a605721df88e
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sun Mar 31 21:55:48 2013 +0200

    [l10n] Update Catalan translation

 po/ca.po | 2221 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1199 insertions(+), 1022 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c090e74..07a0f3e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,18 +2,22 @@
 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 # Joan Duran <jodufi gmail com>, 2010.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-28 21:45+0200\n"
-"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-31 21:55+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
 msgid "Applies device profile settings at session startup"
@@ -28,214 +32,329 @@ msgid "ICC Profile Installer"
 msgstr "Instal·lador de perfils ICC"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
-msgid "ICC profile installer"
-msgstr "Instal·lador de perfils ICC"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Instal·la perfils ICC"
 
 #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Perfils de color"
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
 #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Manage ICC color profiles"
 msgstr "Gestiona els perfils de color ICC"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
-"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
-"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
-"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
-"used a value of 2.2."
-msgstr ""
-"La gamma s'ajusta per afectar el color del monitor acoblat. Tradicionalment "
-"Linux ha utilitzat un valor de gamma de 1.0, però això fa que els monitors "
-"semblin més vells en comparació amb el Windows XP o l'OS X. Durant bastant "
-"temps Apple va utilitzar un valor de 1.8, però ara utilitza el mateix valor "
-"que Microsoft. Microsoft sempre ha utilitzat un valor de 2.2."
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Visualitzador del perfil de color"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
-"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
-"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a «TRUE» (cert) llavors es cercaran perfils de dispositiu ICC "
-"als discs externs en iniciar, per exemple es cercarà a la carpeta de "
-"biblioteques de l'OSX o en les carpetes del sistema del Windows XP. Això pot "
-"augmentar el temps d'inici si s'ha d'arrencar el disc per poder cercar-hi."
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+#| msgid "Install system color profiles"
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Inspeccioneu i compareu els perfils de color instal·lats"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
-"use to convert true color to screen color."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a «TRUE» (cert) llavors s'establirà el consell __ICC_PROFILE "
-"que utilitzen les aplicacions per convertir el color real en el color de la "
-"pantalla."
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Mostra la informació de depuració per a tots els fitxers"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
-"and is only recommended for advanced users."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a «TRUE» (cert) llavors els controls d'ajustament fi seran "
-"visibles. Això permet a l'usuari canviar el perfil de la pantalla fora del "
-"que suggereix el perfil ICC i només es recomana a usuaris avançats."
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcions de depuració"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
-msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-msgstr ""
-"Si s'estableix a «TRUE» (cert) llavors el vídeo LUT es configurarà amb el "
-"perfil de la pantalla"
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Mostra les opcions de depuració"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-msgstr "Estableix el consell _ICC_PROFILE per a les aplicacions."
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
+msgid "Missing description"
+msgstr "Falta la descripció"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-msgstr "Mostra els controls d'ajustament fi pels dispositius de pantalla."
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
-msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
 msgstr ""
-"El nom de fitxer del perfil CMYK que les aplicacions utilitzaran per defecte."
+"Cal autenticació per instal·lar el perfil de color per tots els usuaris"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
-msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-msgstr ""
-"El nom de fitxer del perfil RGB que les aplicacions utilitzaran per defecte."
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to install files system
+#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
+#. chosen profiles to apply.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
+#. other sessions unusable.
+#.
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Instal·la els perfils de color del sistema"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
-msgid "The default CMYK profile."
-msgstr "El perfil CMYK predeterminat."
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/cc-color-panel.c:147
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats per a tots els usuaris"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-msgid "The default RGB profile."
-msgstr "El perfil RGB predeterminat."
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/cc-color-panel.c:175
+msgid "Other profile…"
+msgstr "Altres perfils…"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
-msgid "The default calibration length."
-msgstr "La durada de la calibració predeterminada."
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:332
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "No s'ha pogut calibrar el dispositiu"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
-msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-msgstr ""
-"La gamma predeterminada que s'utilitzarà als monitors sense cap valor "
-"anterior establert."
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:367
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "No s'ha pogut calibrar la impressora"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
-msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-msgstr "El temps entre notificacions per tornar a calibrar una pantalla."
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
+#: ../src/gcm-viewer.c:340
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de perfil ICC"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
-msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-msgstr "El temps entre notificacions per tornar a calibrar una impressora."
+#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:343
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
-"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
-"Use 'ask' if you want the user to choose."
-msgstr ""
-"La durada de la calibració, ja que és proporcional a la precisió. L'opció "
-"«short» crea un perfil ràpid, «normal» en crea un de regular i «long» requereix "
-"bastant temps, però és més precís i crea un perfil més bo. Utilitzeu «ask» si "
-"voleu que l'usuari triï."
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:361
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Perfils ICC compatibles"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
-msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-msgstr ""
-"El mètode de renderitzat a utilitzar en proves senzilles, ex. «de percepció»."
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
+#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:368
+msgid "All files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:404
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:484
+#| msgid "Failed to delete file"
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir les metadades de la imatge"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "No s'ha pogut crear el dispositiu virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "No s'ha pogut desar el dispositiu virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el dispositiu virtual"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/cc-color-panel.c:700
+#| msgid "Install missing calibration and profiling software?"
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "Voleu instal·lar programari de calibració i perfilat?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
+#| msgid ""
+#| "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "El programari de calibració i perfilat no està instal·lat."
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
-msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:706
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
-"El mètode de renderitzat a utilitzar en la pantalla, ex. «de percepció»."
+"Calen aquestes eines per construir els perfils de color per als dispositius."
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
-"each display device. Set to 0 to disable the notification."
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
+msgid "Do not install"
+msgstr "No l'instal·lis"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-import.c:186
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la'l"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Gestor del color del GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:832
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "S'ha completat el perfilat"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:1266
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1346
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Crea un perfil de color per al dispositiu seleccionat"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1351
+#| msgid "Cannot profile: No device is selected"
+msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgstr "No es pot crear el perfil: no s'ha seleccionat cap dispositiu"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
+#: ../src/cc-color-panel.c:1362
+msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 msgstr ""
-"Aquest és el número de segons entre les notificacions a l'usuari per tornar "
-"a calibrar cada dispositiu de pantalla. Establiu-ho a 0 per inhabilitar la "
-"notificació."
+"No es pot crear el perfil: no hi ha cap implementació de consola virtual"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
-"each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1374
+#| msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+msgstr "No es pot crear el perfil: el dispositiu de pantalla no està connectat"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1382
+#| msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr ""
-"Aquest és el número de segons entre les notificacions a l'usuari per tornar "
-"a calibrar cada dispositiu d'impressora. Establiu-ho a 0 per inhabilitar la "
-"notificació."
+"No es pot crear el perfil: el controlador de la pantalla no admet l'XRandR "
+"1.3"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
-msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-msgstr "Indica si s'han de carregar els perfils ICC des de discs externs."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1390 ../src/cc-color-panel.c:1405
+#| msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "No es pot crear el perfil: l'instrument de mesura no està connectat"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1413
+#| msgid ""
+#| "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer "
+#| "profiling"
 msgid ""
-"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+"profiling"
 msgstr ""
-"Indica si la pantalla s'ha de corregir globalment o s'ha de deixar a les "
-"aplicacions."
+"No es pot crear el perfil: l'instrument de mesura no admet el perfilat "
+"d'impressió"
 
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1420
+#| msgid "Cannot profile this type of device"
+msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+msgstr "No es pot crear un perfil per aquest tipus de dispositiu"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1479
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
-"Cal autenticació per instal·lar el perfil de color per tots els usuaris"
+"Encara no es poden fer servir paràmetres diferents segons el dispositiu. "
+"Comproveu el controlador de la pantalla."
 
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Instal·la els perfils de color del sistema"
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/cc-color-panel.c:1628
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Sense compatibilitat de maquinari"
 
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Mostra la informació de depuració per a tots els fitxers"
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/cc-color-panel.c:1632 ../src/cc-color-panel.c:1851
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconnectat"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/cc-color-panel.c:1751
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "No s'ha pogut importar el perfil"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1752
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "El perfil era d'un tipus incorrecte per a aquest dispositiu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1787
+msgid "Device added"
+msgstr "Dispositiu afegit"
 
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Depura aquests mòduls en concret"
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1791
+msgid "Device removed"
+msgstr "Dispositiu suprimit"
 
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Depura aquestes funcions en concret"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or 
"CMYK"
+#: ../src/cc-color-panel.c:2016 ../src/gcm-picker.c:519
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "No hi ha espais de color %s disponibles"
 
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Registra les dades de depuració en un fitxer"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2127 ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
+#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
+#| msgid "The request failed"
+msgid "The request failed:"
+msgstr "La sol·licitud ha fallat:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/cc-color-panel.c:2161 ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
+#| msgid "Failed to get content type:"
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al bus de la sessió:"
 
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Opcions de depuració"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2366
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Mostra les opcions de depuració"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2370
+msgid "Scanner"
+msgstr "Escànner"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2374
+msgid "Printer"
+msgstr "Impressora"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2378
+msgid "Camera"
+msgstr "Càmera"
+
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/cc-color-panel.c:2624
+#| msgid "Install"
+msgid "Install now"
+msgstr "Instal·la'l ara"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2627
+#| msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+msgid "More color profiles could be automatically installed."
+msgstr "Es podrien instal·lar més perfils de color automàticament."
 
 #. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:54
+#: ../src/gcm-apply.c:115
 msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
 msgstr "No intenteu netejar els paràmetres aplicats anteriorment"
 
@@ -254,34 +373,34 @@ msgstr ""
 "i mesurant-los amb el dispositiu de maquinari."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "S'estan llegint els pedaços"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr ""
 "S'estan llegint els pedaços utilitzant l'instrument de mesura del color."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "S'estan generant els pedaços"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr ""
 "S'estan generant els pedaços que es mesuraran amb l'instrument del color."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:690
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "S'estan dibuixant els pedaços"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:693
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -289,80 +408,86 @@ msgstr ""
 "S'estan dibuixant a la pantalla els pedaços generats i que després es "
 "mesuraran amb el dispositiu de maquinari."
 
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - 
YOU NEED TO STICK TO ASCII
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "S'està generant el perfil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr ""
 "S'està generant el perfil de color ICC que es podrà utilitzar amb aquesta "
 "pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
 msgid "Copying files"
 msgstr "S'estan copiant els fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "S'està copiant la imatge font, les dades gràfiques i els valors de "
 "referència CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "S'estan mesurant els pedaços"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "S'estan detectant i mesurant els pedaços de referència."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "S'està generant el perfil de color ICC que es podrà utilitzar amb aquest "
 "dispositiu."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
 msgid "Set up display"
 msgstr "Configuració de la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
 msgid "Setting up display device for use…"
 msgstr "S'està configurant el dispositiu de pantalla per utilitzar-lo…"
 
+#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
+#| msgid "Setting up display device for use…"
+msgid "Setting up device"
+msgstr "Configuració del dispositiu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:771
+#| msgid "Setting up display device for use…"
+msgid "Setting up the device to read a spot color…"
+msgstr "Configuració del dispositiu perquè llegeixi un punt de color…"
+
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
 msgid "Printing patches"
 msgstr "S'estan imprimint els pedaços"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "S'estan renderitzant els pedaços per al paper i la tinta seleccionats."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espereu que la tinta s'assequi"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -370,51 +495,23 @@ msgstr ""
 "Espereu uns minuts a que s'assequi la tinta. La tinta de perfilat humida "
 "produirà un perfil pobre i pot fer malbé l'instrument de mesura del color."
 
-#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
-msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr "La imatge no és adequada sense una conversió"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
-msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
-msgstr ""
-"La imatge subministrada conté un canal alfa que les eines de perfilat no "
-"entenen."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
-msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
-msgstr ""
-"Normalment és segur convertir la imatge, tot i que us heu d'assegurar que el "
-"perfil generat és vàlid."
-
-#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
-msgid "Convert"
-msgstr "Converteix"
-
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configuració de l'instrument"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "S'està configurant l'instrument per utilitzar-lo…"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 ../src/gcm-calibrate-native.c:650
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Acobleu l'instrument"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225 ../src/gcm-calibrate-native.c:658
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -423,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "com en la imatge de sota."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -431,26 +528,18 @@ msgstr ""
 "Acobleu l'instrument de mesura al centre de la pantalla en el quadre gris."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 ../src/gcm-calibrate-native.c:675
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
-#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Gestor del color del GNOME"
-
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2327
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configureu l'instrument"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -458,50 +547,48 @@ msgstr ""
 "sota."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Establiu l'instrument de mesura al mode de calibració."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#| msgid ""
+#| "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image "
+#| "below."
 msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
-"ensure it is attached to the screen."
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
-"Establiu l'instrument de mesura al mode de pantalla com en la imatge de sota "
-"i assegureu-vos que està acoblat a la pantalla."
+"Establiu l'instrument de mesura al mode de pantalla com en la imatge de sota."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-"attached to the screen."
-msgstr ""
-"Establiu l'instrument de mesura al mode de pantalla i assegureu-vos que està "
-"acoblat a la pantalla."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#| msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Establiu l'instrument de mesura al mode de pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
 msgid "Calibration error"
 msgstr "S'ha produït un error de calibració"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Aquest cop no s'ha pogut llegir la mostra."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
 msgid "Try again"
 msgstr "Torna-ho a intentar"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "No s'ha instal·lat cap microprogramari per a aquest instrument."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -510,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "el tipus d'objectiu correcte."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -519,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "l'obertura està totalment oberta."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2494
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -528,33 +615,34 @@ msgstr ""
 "USB i torneu-lo a inserir abans d'intentar utilitzar aquest dispositiu."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2532
 msgid "Reading target"
 msgstr "S'està llegint l'objectiu"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la banda correctament."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
 msgid "Retry"
 msgstr "Torna a intentar-ho"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "S'ha llegit la banda %s enlloc de la %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Sembla que heu mesurat la banda incorrecta."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -563,18 +651,29 @@ msgstr ""
 "un paper inusual."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Utilitza-ho igualment"
 
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#| msgid "Device removed"
+msgid "Device Error"
+msgstr "Error en el dispositiu"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "El dispositiu no ha pogut mesurar el punt de color correctament."
+
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Preparat per llegir la banda %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -583,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "mantingueu el commutador de mesura."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -592,7 +691,7 @@ msgstr ""
 "commutador quan arribeu al final de la pàgina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -601,7 +700,7 @@ msgstr ""
 "fila que esteu intentant mesurar."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2646
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -609,62 +708,62 @@ msgstr ""
 "Si feu un error simplement deixeu el commutador i podreu tornar-ho a provar."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2794
 msgid "Printing"
 msgstr "Impressió"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2801
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "S'estan preparant les dades per a la impressora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2807
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "S'estan enviant els objectius a la impressora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2811
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "S'estan imprimint els objectius..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2815
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Ha finalitzat la impressió."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "S'ha interromput la impressió."
 
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:134
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Model desconegut"
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - 
YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate.c:141
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:148
+#: ../src/gcm-calibrate.c:167
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descripció desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:162
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Fabricant desconegut"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:190
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Model desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:176
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Dispositiu desconegut"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:206
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Fabricant desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "No s'ha pogut detectar el tipus de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:394
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -673,14 +772,14 @@ msgstr ""
 "projector."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:419
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut calibrar i perfilar utilitzant aquest instrument de mesura del "
 "color"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:458
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -689,12 +788,12 @@ msgstr ""
 "perfilar projectors."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "Precisió del perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -704,24 +803,24 @@ msgstr ""
 "color."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+#: ../src/gcm-calibrate.c:524
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Per un flux de treball típic, una precisió de perfil normal és suficient."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:529
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
 "El perfil d'alta precisió també necessita més paper i tinta d'impressora."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's 
user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate.c:643
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:600
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -730,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "següents per obtenir un resultat òptim."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -739,17 +838,17 @@ msgstr ""
 "aconseguir aquests paràmetres."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Reinicieu la pantalla als valors predeterminats de fabricació."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Inhabiliteu el contrast dinàmic si la pantalla ho permet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:612
+#: ../src/gcm-calibrate.c:686
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -758,14 +857,14 @@ msgstr ""
 "vos que els canals RGB tenen els mateixos valors."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:689
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Si el color personalitzat no està disponible llavors utilitzeu una "
 "temperatura de color de 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:618
+#: ../src/gcm-calibrate.c:692
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -773,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:621
+#: ../src/gcm-calibrate.c:695
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -781,56 +880,45 @@ msgstr ""
 "Per aconseguir un resultat òptim, la pantalla s'hauria d'haver engegat com a "
 "mínim 15 minuts abans d'iniciar la calibració."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:699
 msgid "Display setup"
 msgstr "Configuració de la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate.c:775
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Seleccioneu la imatge objectiu de calibració"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:715
+#: ../src/gcm-calibrate.c:788
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Fitxers d'imatge compatibles"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774
-#: ../src/gcm-prefs.c:543
-msgid "All files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:747
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer amb valors de referència CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:767
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valors CIE"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer de perfil ICC"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:879
+#: ../src/gcm-calibrate.c:952
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Trieu un mode de perfilat"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
 #. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
 #. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate.c:957
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -839,56 +927,44 @@ msgstr ""
 "prova o perfilar amb pedaços de prova existents."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:996
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Voleu instal·ar els fitxers que falten?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Els fitxers objectiu comuns de color no estan instal·lats en aquest "
 "ordinador."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Calen els fitxers objectiu de color per convertir la imatge a un perfil de "
 "color."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Voleu que s'instal·lin?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Podeu ometre aquest pas si ja teniu el fitxer correcte."
 
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702
-msgid "Do not install"
-msgstr "No l'instal·lis"
-
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la'l"
-
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
 #. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
 #. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
 msgid "Please select a calibration target"
 msgstr "Seleccioneu un objectiu de calibració"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -897,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "objectiu de calibració i desar-la com un fitxer d'imatge TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -906,7 +982,7 @@ msgstr ""
 "s'apliquen perfils de correcció del color."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -915,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "resolució del fitxer de sortida hauria de ser almenys de 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -924,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 "lent està neta."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
@@ -933,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "menys de dos anys d'antiguitat."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
 msgid ""
 "Please select the calibration target type which corresponds to your "
 "reference file."
@@ -992,12 +1068,12 @@ msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
 msgid "Introduction to display calibration"
 msgstr "Introducció a la calibració de pantalles"
 
 #. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
 msgid ""
 "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
 msgstr ""
@@ -1005,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "personalitzat."
 
 #. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
 msgid ""
 "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
 "be obtained."
@@ -1014,13 +1090,13 @@ msgstr ""
 "perfil precís."
 
 #. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to 
scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
 msgid "It should only take a few minutes."
 msgstr "Només hauria de requerir alguns minuts."
 
 #. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus 
otherwise the
 #. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
 msgid ""
 "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
 "images in order to accurately compare the colors."
@@ -1029,18 +1105,18 @@ msgstr ""
 "de calibració per poder comparar els colors amb precisió."
 
 #. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
 msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
 msgstr "Podeu repetir els passos de calibració tants cops com vulgueu."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
 #, c-format
 msgid "Create table item %i/%i"
 msgstr "Crea l'element de la taula %i/%i"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
 msgid ""
 "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
 "bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
@@ -1051,12 +1127,12 @@ msgstr ""
 "falta, canviar el tint del color perquè sembli gris senzill."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
 msgid "Summary"
 msgstr "Resum"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
 msgid ""
 "This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
 "Color Profiles program."
@@ -1064,286 +1140,211 @@ msgstr ""
 "La pantalla ja està calibrada. Podeu canviar el perfil actual utilitzant el "
 "programa de perfils de color."
 
-#. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1103
-msgid "This device already exists"
-msgstr "Ja existeix aquest dispositiu"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "No profile"
+msgstr "Cap perfil"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:391
-msgid "Measuring instrument not recognized"
-msgstr "No s'ha reconegut l'instrument de mesura"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
+#| msgid "Defaults"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "LCD de portàtil"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
-msgid "Cannot load file contents"
-msgstr "No es pot carregar el contingut del fitxer"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
-msgid "Cannot parse EDID contents"
-msgstr "No es pot analitzar el contingut de l'EDID"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
-msgid "Monitor name"
-msgstr "Nom del monitor"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Nom del proveïdor"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
-msgid "Serial number"
-msgstr "Número de sèrie"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
-msgid "Text string"
-msgstr "Cadena de text"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
-msgid "PNP identifier"
-msgstr "Identificador PNP"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
-msgid "EDID dumps to parse"
-msgstr "Bolcats EDID a analitzar"
-
-#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
-msgid "EDID dump"
-msgstr "Bolcat EDID"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
-#, c-format
-msgid "Saved %i bytes to %s"
-msgstr "S'han desat %i bytes a %s"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to save EDID to %s"
-msgstr "No s'ha pogut desar l'EDID a %s"
+#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us 
automatically
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
 
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
-msgid "Profiles to view"
-msgstr "Perfils a visualitzar"
-
-#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
-msgid "ICC profile dump program"
-msgstr "Programa per bolcar perfils ICC"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
-msgid "The description of the profile"
-msgstr "La descripció del perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
-msgid "The copyright of the profile"
-msgstr "El copyright del perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
-msgid "The model of the profile"
-msgstr "El model del perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
-msgid "The manufacturer of the profile"
-msgstr "El fabricant del perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
-msgid "Profiles to fix"
-msgstr "Perfils a arreglar"
-
-#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
-msgid "ICC profile fix program"
-msgstr "Programa per arreglar perfils ICC"
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Aquest perfil no té la informació necessària per a la correcció de color de "
+"tota la pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Perfil ICC a instal·lar"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:105
+#: ../src/gcm-import.c:103
 msgid "No filename specified"
 msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:116
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el perfil ICC"
 
 #. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:119
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer: %s"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:156
+#: ../src/gcm-import.c:145
 msgid "ICC profile already installed"
 msgstr "El perfil ICC ja està instal·lat"
 
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:159
+#| msgid "ICC profile already installed"
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "El perfil ICC ja està instal·lat a tot el sistema"
+
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:173
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Import ICC color profile %s?"
 msgstr "Voleu importar el perfil de color ICC %s?"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:174
 msgid "Import ICC color profile?"
 msgstr "Voleu importar el perfil de color ICC?"
 
 #. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: ../src/gcm-import.c:182
 msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importa el perfil ICC"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
-
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:63
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:102
+#: ../src/gcm-inspect.c:105
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Perfil de la finestra arrel:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:114
+#: ../src/gcm-inspect.c:117
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Versió del protocol de la finestra arrel:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:130
+#: ../src/gcm-inspect.c:133
 #, c-format
 msgid "Output profile '%s':"
 msgstr "Perfil de sortida «%s»:"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:137
+#: ../src/gcm-inspect.c:140
 msgid "not set"
 msgstr "no s'ha establert"
 
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315
-#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472
-msgid "The request failed"
-msgstr "La sol·licitud ha fallat"
-
-#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:208
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
 msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "No hi ha cap perfil ICC per aquest dispositiu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
+#: ../src/gcm-inspect.c:478
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Perfils adequats per:"
 
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:274
+#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "No hi ha cap perfil ICC assignat al fitxer"
+
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:323
+#: ../src/gcm-inspect.c:406
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "No hi ha cap perfil ICC per aquesta finestra"
 
-#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
-#: ../src/gcm-inspect.c:387
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:473
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "No hi ha cap perfil ICC per aquest tipus de dispositiu"
 
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
+msgid "The request failed"
+msgstr "La sol·licitud ha fallat"
+
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:427
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
 msgid "Rendering intent (display):"
 msgstr "Mètode de renderitzat (pantalla):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:430
+#: ../src/gcm-inspect.c:532
 msgid "Rendering intent (softproof):"
 msgstr "Mètode de renderitzat (prova senzilla):"
 
-#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:433
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:540
 msgid "RGB Colorspace:"
 msgstr "Espai de color RGB:"
 
-#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:436
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
 msgid "CMYK Colorspace:"
 msgstr "Espai de color CMYK:"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:506
-msgid "Show X11 properties"
-msgstr "Mostra les propietats de l'X11"
+#: ../src/gcm-inspect.c:574
+#| msgid "Show X11 properties"
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "Mostra les propietats de l'xserver"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:509
+#: ../src/gcm-inspect.c:577
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Obtingues els perfils per un dispositiu específic"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:512
+#: ../src/gcm-inspect.c:580
+#| msgid "Get the profiles for a specific device"
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "Obtingues els perfils per un fitxer específic"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:583
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Obtingues el perfil per una finestra específica"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:515
+#: ../src/gcm-inspect.c:586
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Obtingues els perfils per un tipus de dispositiu específic"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
+#: ../src/gcm-inspect.c:589
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Bolca tots els detalls sobre aquest sistema"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:531
+#: ../src/gcm-inspect.c:602
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programa d'inspecció EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:548
-msgid "Device type not recognized"
-msgstr "No s'ha reconegut el tipus de dispositiu"
+#: ../src/gcm-inspect.c:621
+#| msgid "Device type not recognized"
+msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+msgstr ""
+"No s'ha reconegut el tipus de dispositiu o de perfil, es reconeixen els "
+"tipus:"
 
 #. command line argument, the ID of the device
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
@@ -1416,413 +1417,284 @@ msgstr "El nom de fitxer destí ha de ser absolut."
 msgid "Failed to copy:"
 msgstr "No s'ha pogut copiar:"
 
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:152
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats per a tots els usuaris"
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-picker.c:175 ../src/gcm-viewer.c:576 ../src/gcm-viewer.c:626
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
 
-#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:180
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:325
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "No hi ha cap colorímetre adjuntat."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:184
-msgid "Other profile…"
-msgstr "Altres perfils…"
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: ../src/gcm-picker.c:332
+msgid "This application was compiled without VTE support."
+msgstr "S'ha compilat l'aplicació sense VTE."
 
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:318
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "No s'ha pogut calibrar el dispositiu"
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:342
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "El colorímetre adjuntat no es capaç de llegir un punt de color."
 
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:353
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "No s'ha pogut calibrar la impressora"
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-picker.c:663 ../src/gcm-viewer.c:1219
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Estableix la finestra pare per a fer-lo modal"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:467
-msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr "Voleu suprimir permanentment el perfil?"
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: ../src/gcm-picker.c:681
+#| msgid "GNOME Color Manager"
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "Selector de color del gestor del color del GNOME"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:470
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment aquest perfil del sistema?"
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:108
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Torna a calibrar ara"
 
-#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:111
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:518
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:138
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Cal tornar a calibrar"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:536
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Perfils ICC compatibles"
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:148
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "S'hauria de tornar a calibrar la pantalla «%s» d'aquí poc."
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:687
-msgid "Install missing calibration and profiling software?"
-msgstr "Voleu instal·lar el programari de calibració i perfilat que falta?"
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:155
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "S'hauria de tornar a calibrar la impressora «%s» d'aquí poc."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:691
-msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
-msgstr ""
-"El programari de calibració i perfilat no està instal·lat en aquest "
-"ordinador."
+#: ../src/gcm-session.c:706
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "No sortiu després de que s'hagi processat la sol·licitud"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:693
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr ""
-"Calen aquestes eines per construir els perfils de color per als dispositius."
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestió del color"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:695
-msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-msgstr "Voleu que s'instal·lin automàticament?"
+#: ../src/gcm-session.c:724
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "Servei del D-Bus de gestió del color"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:821
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "S'ha completat el perfilat"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:494
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptiu"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:877
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "No s'ha pogut crear el dispositiu virtual"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:498
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatiu"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:885
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "No s'ha pogut desar el dispositiu virtual"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:502
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:894
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el dispositiu virtual"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:506
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:938
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:519
+msgid "High quality photography"
+msgstr "Fotografia d'alta qualitat"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1069
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Crea un perfil de color per al dispositiu seleccionat"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:523
+msgid "Precise color matching"
+msgstr "Coincidència de color precisa"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1074
-msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgstr "No es pot perfilar: no s'ha seleccionat cap dispositiu"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:527
+msgid "Graphs and presentations"
+msgstr "Gràfics i presentacions"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1086
-msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
-msgstr "No es pot calibrar: el dispositiu no està connectat"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:531
+#| msgid "Unknown device"
+msgid "Proofing devices"
+msgstr "Dispositius de mesura"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1094
-msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr ""
-"No es pot calibrar: el controlador de la pantalla no admet l'XRandR 1.3"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:607 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1102
-msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "No es pot calibrar: l'instrument de mesura no està connectat"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:619 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1117
-msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "No es pot perfilar: l'instrument de mesura no està connectat"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:552
+#| msgid "Gray"
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1125
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-viewer.c:289
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Voleu suprimir permanentment el perfil?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-viewer.c:292
 msgid ""
-"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
-msgstr ""
-"No es pot perfilar: l'instrument de mesura no admet el perfilat d'impressió"
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment aquest perfil del sistema?"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1132
-msgid "Cannot profile this type of device"
-msgstr "No es pot perfilar aquest tipus de dispositiu"
-
-#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
-#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
-#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1296
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Encara no es poden fer servir paràmetres diferents segons el dispositiu. "
-"Comproveu el controlador de la pantalla."
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:295
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1381
+#: ../src/gcm-viewer.c:549
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositiu d'entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1385
+#: ../src/gcm-viewer.c:553
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositiu de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1389
+#: ../src/gcm-viewer.c:557
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositiu de sortida"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1393
+#: ../src/gcm-viewer.c:561
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Enllaç del dispositiu"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1397
+#: ../src/gcm-viewer.c:565
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversió de l'espai de color"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1401
+#: ../src/gcm-viewer.c:569
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resum"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1405
+#: ../src/gcm-viewer.c:573
 msgid "Named color"
 msgstr "Color amb nom"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1419
+#: ../src/gcm-viewer.c:587
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1423
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1427
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1431
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1435
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1443
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1447
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1455
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1576
+#: ../src/gcm-viewer.c:755
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1579
+#: ../src/gcm-viewer.c:758
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1723
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Sense compatibilitat de maquinari"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039
-msgid "disconnected"
-msgstr "desconnectat"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1839
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "No s'ha pogut importar el perfil"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:1839
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "El perfil era d'un tipus incorrecte per a aquest dispositiu"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1975
-msgid "Device added"
-msgstr "Dispositiu afegit"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1979
-msgid "Device removed"
-msgstr "Dispositiu suprimit"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or 
"CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2261
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "No hi ha espais de color %s disponibles"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2620
-msgid "Scanner"
-msgstr "Escànner"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2624
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2628
-msgid "Camera"
-msgstr "Càmera"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2695
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Estableix la finestra pare per a fer-lo modal"
-
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:2991
-msgid "More Information"
-msgstr "Més informació"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2994
-msgid "Loading list of devices…"
-msgstr "S'està carregant la llista de dispositius…"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3001
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Aquest perfil no té la informació necessària per a la correcció de color de "
-"tota la pantalla."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:130
-msgid "Missing description"
-msgstr "Falta la descripció"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:153
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Torna a calibrar ara"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:156
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:183
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Cal tornar a calibrar"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:193
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "S'hauria de tornar a calibrar la pantalla «%s» d'aquí poc."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:200
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "S'hauria de tornar a calibrar la impressora «%s» d'aquí poc."
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:844
+#| msgid "_Delete Profile"
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Suprimeix el perfil"
 
-#: ../src/gcm-session.c:263
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "No sortiu després de que s'hagi processat la sol·licitud"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:847
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "El perfil no es pot suprimir"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestió del color"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-viewer.c:1005
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
 
-#: ../src/gcm-session.c:282
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "Servei del D-Bus de gestió del color"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1008
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr "CIE 1931 xy"
 
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:520
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1011
+msgid "Transfer response curve"
+msgstr "Corba de resposta de transferència"
 
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:533
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptiu"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1014
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr "Taula de gamma de la targeta de vídeo"
 
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:537
-msgid "Relative colormetric"
-msgstr "Colorimetria relativa"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
+#: ../src/gcm-viewer.c:1017
+msgid "Image preview (from sRGB)"
+msgstr "Previsualització de la imatge (des de sRGB)"
 
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:541
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturació"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:545
-msgid "Absolute colormetric"
-msgstr "Colorimetria absoluta"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1018
+msgid "Image preview (to sRGB)"
+msgstr "Previsualització de la imatge (a sRGB)"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blau:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Brillantor:"
 
@@ -1890,276 +1762,581 @@ msgstr "Vermell:"
 msgid "precision"
 msgstr "precisió"
 
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambient:"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+#| msgid "Color Checker"
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Selector de color"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Espai de colors:"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+#| msgid "Defaults"
+msgid "Results"
+msgstr "Resultats"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+#| msgid "XYZ"
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Mesura"
+
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
 msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+"specific device."
 msgstr ""
-"Un espai de treball és en el rang de colors que es poden codificar en una "
-"imatge."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "Add Virtual Device"
-msgstr "Afegeix un dispositiu virtual"
+"Un espai de treball és l'espai de color per defecte que no està associat a "
+"un dispositiu en concret."
 
+#. This is a button to add a virtual device
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr "Afegeix un dispositiu virtual que no està connectat."
+#| msgid "_Add Device"
+msgid "Add d_evice…"
+msgstr "_Afegeix un dispositiu…"
+
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#| msgid "All files"
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Perfils disponibles"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMYK:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Tanca aquest diàleg"
-
-#. Section heading for device profile settings
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a 
reference image
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Perfil del color"
+#| msgid "_Delete Profile"
+msgid "Create _Profile"
+msgstr "_Crea un perfil"
 
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Espai de colors:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
+msgid "Device type:"
+msgstr "Tipus de dispositiu:"
 
+#. Tab title, currently connected or saved devices
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositius"
 
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a 
reference image
+#. What mode to use for display rendering intent
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Create _Profile for Device"
-msgstr "Crear un _perfil per al dispositiu"
+msgid "Display:"
+msgstr "Pantalla:"
 
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
-msgid "Created:"
-msgstr "S'ha creat:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+msgid ""
+"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
+"color profiles associated with it."
+msgstr ""
+"Per a un flux de treball de gestió de color, cada dispositiu connectat "
+"hauria de tenir un, o més d'un, perfil de color associat."
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#| msgid "Gray"
+msgid "Gray:"
+msgstr "Gris:"
 
-#. Tab title, system wide defaults to use
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valors predeterminats"
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"Els fitxers d'imatges es poden arrossegar a aquesta finestra per completar "
+"automàticament els camps de sobre."
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Delete the currently selected color profile"
-msgstr "Suprimeix el perfil de color seleccionat actualment"
+#| msgid "_Make Default"
+msgid "Make default"
+msgstr "Fes-ne el per defecte"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
-msgstr ""
-"Suprimeix el dispositiu desconnectat: si el torneu a connectar tornarà a "
-"aparèixer a la llista"
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Fabricant:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
 
-#. Section heading for device settings
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
+msgid "More details"
+msgstr "Més dades"
 
-#. The manufacturer of the profile
+#. Some profiles are not compatible with some devices
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Device manufacturer:"
-msgstr "Fabricant del dispositiu:"
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "Només es llistaran els perfils compatibles amb el dispositiu."
 
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
-msgid "Device model:"
-msgstr "Model del dispositiu:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+msgid "Open the documentation"
+msgstr "Obre la documentació"
 
+#. Button to view installed profiles
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Device type:"
-msgstr "Tipus de dispositiu:"
+#| msgid "Profiles to view"
+msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgstr "Visualitzador de _perfils"
 
-#. Tab title, currently connected or saved devices
+#. The rendering intent for the print preview
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositius"
-
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "Display correction:"
-msgstr "Correcció de la pantalla:"
+#| msgid "Profiles to view"
+msgid "Print Preview:"
+msgstr "Impressió de la previsualització:"
 
-#. What mode to use for display rendering intent
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Display:"
-msgstr "Pantalla:"
+msgid "Remove de_vice"
+msgstr "Suprimeix el _dispositiu"
 
-#. The file size in bytes of the profile
+#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-msgid "File size:"
-msgstr "Mida del fitxer:"
+#| msgid "Rendering intent"
+msgid "Rendering Intents"
+msgstr "Mètode de renderitzat"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+msgid "Save these profiles for all users"
+msgstr "Desa aquests perfils per a tots els usuaris"
 
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
+#| msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+msgid ""
+"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+"colorspace to another."
+msgstr ""
+"El mètode de renderitzat defineix com s'ha de transformar d'un espai de "
+"color a un altre."
 
-#. Settings that users don't normally have to touch
+#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
-msgid "Fine tuning"
-msgstr "Ajustament fi"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#| msgid "Working space"
+msgid "Working Spaces"
+msgstr "Espais de treball"
 
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "Import an ICC file from another location"
-msgstr "Importa un fitxer ICC d'una altra ubicació"
+#| msgid "_Reset to defaults"
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "_Estableix el per defecte del sistema"
+
+#~ msgid "ICC profile installer"
+#~ msgstr "Instal·lador de perfils ICC"
+
+#~ msgid "Color Profiles"
+#~ msgstr "Perfils de color"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
+#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
+#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
+#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
+#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "La gamma s'ajusta per afectar el color del monitor acoblat. "
+#~ "Tradicionalment Linux ha utilitzat un valor de gamma de 1.0, però això fa "
+#~ "que els monitors semblin més vells en comparació amb el Windows XP o l'OS "
+#~ "X. Durant bastant temps Apple va utilitzar un valor de 1.8, però ara "
+#~ "utilitza el mateix valor que Microsoft. Microsoft sempre ha utilitzat un "
+#~ "valor de 2.2."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
+#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
+#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
+#~ "up to be searched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a «TRUE» (cert) llavors es cercaran perfils de dispositiu "
+#~ "ICC als discs externs en iniciar, per exemple es cercarà a la carpeta de "
+#~ "biblioteques de l'OSX o en les carpetes del sistema del Windows XP. Això "
+#~ "pot augmentar el temps d'inici si s'ha d'arrencar el disc per poder "
+#~ "cercar-hi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
+#~ "applications use to convert true color to screen color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a «TRUE» (cert) llavors s'establirà el consell "
+#~ "__ICC_PROFILE que utilitzen les aplicacions per convertir el color real "
+#~ "en el color de la pantalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
+#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
+#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a «TRUE» (cert) llavors els controls d'ajustament fi seran "
+#~ "visibles. Això permet a l'usuari canviar el perfil de la pantalla fora "
+#~ "del que suggereix el perfil ICC i només es recomana a usuaris avançats."
+
+#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a «TRUE» (cert) llavors el vídeo LUT es configurarà amb el "
+#~ "perfil de la pantalla"
+
+#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
+#~ msgstr "Estableix el consell _ICC_PROFILE per a les aplicacions."
+
+#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+#~ msgstr "Mostra els controls d'ajustament fi pels dispositius de pantalla."
+
+#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom de fitxer del perfil CMYK que les aplicacions utilitzaran per "
+#~ "defecte."
+
+#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom de fitxer del perfil RGB que les aplicacions utilitzaran per "
+#~ "defecte."
+
+#~ msgid "The default CMYK profile."
+#~ msgstr "El perfil CMYK predeterminat."
+
+#~ msgid "The default RGB profile."
+#~ msgstr "El perfil RGB predeterminat."
+
+#~ msgid "The default calibration length."
+#~ msgstr "La durada de la calibració predeterminada."
+
+#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
+#~ msgstr ""
+#~ "La gamma predeterminada que s'utilitzarà als monitors sense cap valor "
+#~ "anterior establert."
+
+#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
+#~ msgstr "El temps entre notificacions per tornar a calibrar una pantalla."
+
+#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+#~ msgstr "El temps entre notificacions per tornar a calibrar una impressora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
+#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
+#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "La durada de la calibració, ja que és proporcional a la precisió. L'opció "
+#~ "«short» crea un perfil ràpid, «normal» en crea un de regular i «long» "
+#~ "requereix bastant temps, però és més precís i crea un perfil més bo. "
+#~ "Utilitzeu «ask» si voleu que l'usuari triï."
+
+#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mètode de renderitzat a utilitzar en proves senzilles, ex. «de "
+#~ "percepció»."
+
+#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mètode de renderitzat a utilitzar en la pantalla, ex. «de percepció»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és el número de segons entre les notificacions a l'usuari per "
+#~ "tornar a calibrar cada dispositiu de pantalla. Establiu-ho a 0 per "
+#~ "inhabilitar la notificació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és el número de segons entre les notificacions a l'usuari per "
+#~ "tornar a calibrar cada dispositiu d'impressora. Establiu-ho a 0 per "
+#~ "inhabilitar la notificació."
+
+#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+#~ msgstr "Indica si s'han de carregar els perfils ICC des de discs externs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si la pantalla s'ha de corregir globalment o s'ha de deixar a les "
+#~ "aplicacions."
+
+#~ msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgstr "Depura aquests mòduls en concret"
+
+#~ msgid "Debug these specific functions"
+#~ msgstr "Depura aquestes funcions en concret"
+
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "Registra les dades de depuració en un fitxer"
 
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
-msgid "License:"
-msgstr "Llicència:"
+#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
+#~ msgstr "La imatge no és adequada sense una conversió"
 
-#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Fabricant:"
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+#~ "not understand."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imatge subministrada conté un canal alfa que les eines de perfilat no "
+#~ "entenen."
 
-#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#~ msgid ""
+#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+#~ "the generated profile is valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalment és segur convertir la imatge, tot i que us heu d'assegurar que "
+#~ "el perfil generat és vàlid."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-msgid "More details"
-msgstr "Més dades"
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "Converteix"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "Obre la documentació"
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
+#~ "and ensure it is attached to the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establiu l'instrument de mesura al mode de pantalla com en la imatge de "
+#~ "sota i assegureu-vos que està acoblat a la pantalla."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Gràfiques del perfil"
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+#~ "attached to the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establiu l'instrument de mesura al mode de pantalla i assegureu-vos que "
+#~ "està acoblat a la pantalla."
 
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
-msgid "Profile type:"
-msgstr "Tipus de perfil:"
+#~ msgid "This device already exists"
+#~ msgstr "Ja existeix aquest dispositiu"
 
-#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfils"
+#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
+#~ msgstr "No s'ha reconegut l'instrument de mesura"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid ""
-"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-"color corrected"
-msgstr ""
-"Programa la targeta de vídeo amb els valors de color ajustats perquè totes "
-"les finestres tinguin el color corregit"
+#~ msgid "Cannot load file contents"
+#~ msgstr "No es pot carregar el contingut del fitxer"
 
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
+#~ msgstr "No es pot analitzar el contingut de l'EDID"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "Rendering intent"
-msgstr "Mètode de renderitzat"
+#~ msgid "Monitor name"
+#~ msgstr "Nom del monitor"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Desa aquests perfils per a tots els usuaris"
+#~ msgid "Vendor name"
+#~ msgstr "Nom del proveïdor"
 
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número de sèrie:"
+#~ msgid "Serial number"
+#~ msgstr "Número de sèrie"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
-msgid ""
-"Set a property on the system so applications use the default display profile"
-msgstr ""
-"Estableix una propietat en el sistema de manera que les aplicacions "
-"utilitzin el perfil de pantalla predeterminat"
+#~ msgid "Text string"
+#~ msgstr "Cadena de text"
 
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
-msgid "Softproof:"
-msgstr "Proves senzilla:"
+#~ msgid "PNP identifier"
+#~ msgstr "Identificador PNP"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-msgstr ""
-"El mètode de renderitzat és com es mapa una mida de gamma de color a una "
-"altra."
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mida"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"device output gamut"
-msgstr ""
-"El mètode de renderitzat a utilitzar quan es transforma la gamma de color de "
-"la imatge a la gamma de color de la sortida del dispositiu"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"display gamut"
-msgstr ""
-"El mètode de renderitzat a utilitzar quan es transforma la gamma de color de "
-"la imatge a la gamma de color de la pantalla"
+#~ msgid "EDID dumps to parse"
+#~ msgstr "Bolcats EDID a analitzar"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
-msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-msgstr ""
-"Aquests paràmetres controlen com s'aplica la gestió de color a l'escriptori."
+#~ msgid "EDID dump"
+#~ msgstr "Bolcat EDID"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr ""
-"Aquest és l'espai de treball CMYK predeterminat a utilitzar en les "
-"aplicacions"
+#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
+#~ msgstr "S'han desat %i bytes a %s"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
-msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr ""
-"Aquest és l'espai de treball RGB predeterminat a utilitzar en les aplicacions"
+#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut desar l'EDID a %s"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
-msgid "Working space"
-msgstr "Espai de treball"
+#~ msgid "ICC profile dump program"
+#~ msgstr "Programa per bolcar perfils ICC"
 
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
-msgid "_Add Device"
-msgstr "_Afegeix un dispositiu"
+#~ msgid "The description of the profile"
+#~ msgstr "La descripció del perfil"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
-msgid "_Apply display correction"
-msgstr "_Aplica la correcció de la pantalla"
+#~ msgid "The copyright of the profile"
+#~ msgstr "El copyright del perfil"
 
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
-msgid "_Delete Device"
-msgstr "_Suprimeix el dispositiu"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
-msgid "_Delete Profile"
-msgstr "_Suprimeix el perfil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
-msgid "_Import Profile"
-msgstr "_Importa el perfil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
-msgid "_Make Default"
-msgstr "_Fes-lo predeterminat"
-
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "_Reinicia als valors predeterminats"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
-msgid "_Set profile for color managed applications"
-msgstr "_Estableix el perfil de color per a les aplicacions gestionades"
+#~ msgid "The model of the profile"
+#~ msgstr "El model del perfil"
+
+#~ msgid "The manufacturer of the profile"
+#~ msgstr "El fabricant del perfil"
+
+#~ msgid "Profiles to fix"
+#~ msgstr "Perfils a arreglar"
+
+#~ msgid "ICC profile fix program"
+#~ msgstr "Programa per arreglar perfils ICC"
+
+#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+#~ msgstr "No es pot calibrar: l'instrument de mesura no està connectat"
+
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Més informació"
+
+#~ msgid "Loading list of devices…"
+#~ msgstr "S'està carregant la llista de dispositius…"
+
+#~ msgid "Relative colormetric"
+#~ msgstr "Colorimetria relativa"
+
+#~ msgid "Absolute colormetric"
+#~ msgstr "Colorimetria absoluta"
+
+#~ msgid "Add Virtual Device"
+#~ msgstr "Afegeix un dispositiu virtual"
+
+#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+#~ msgstr "Afegeix un dispositiu virtual que no està connectat."
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Tanca aquest diàleg"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Contrast:"
+
+#~ msgid "Create _Profile for Device"
+#~ msgstr "Crear un _perfil per al dispositiu"
+
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "S'ha creat:"
+
+#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
+#~ msgstr "Suprimeix el perfil de color seleccionat actualment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+#~ "reappear in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suprimeix el dispositiu desconnectat: si el torneu a connectar tornarà a "
+#~ "aparèixer a la llista"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositiu"
+
+#~ msgid "Device manufacturer:"
+#~ msgstr "Fabricant del dispositiu:"
+
+#~ msgid "Device model:"
+#~ msgstr "Model del dispositiu:"
+
+#~ msgid "Display correction:"
+#~ msgstr "Correcció de la pantalla:"
+
+#~ msgid "File size:"
+#~ msgstr "Mida del fitxer:"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#~ msgid "Fine tuning"
+#~ msgstr "Ajustament fi"
+
+#~ msgid "Gamma:"
+#~ msgstr "Gamma:"
+
+#~ msgid "Import an ICC file from another location"
+#~ msgstr "Importa un fitxer ICC d'una altra ubicació"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Llicència:"
+
+#~ msgid "Profile Graphs"
+#~ msgstr "Gràfiques del perfil"
+
+#~ msgid "Profile type:"
+#~ msgstr "Tipus de perfil:"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Perfils"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+#~ "color corrected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa la targeta de vídeo amb els valors de color ajustats perquè "
+#~ "totes les finestres tinguin el color corregit"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Número de sèrie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
+#~ "profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estableix una propietat en el sistema de manera que les aplicacions "
+#~ "utilitzin el perfil de pantalla predeterminat"
+
+#~ msgid "Softproof:"
+#~ msgstr "Proves senzilla:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "device output gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "El mètode de renderitzat a utilitzar quan es transforma la gamma de color "
+#~ "de la imatge a la gamma de color de la sortida del dispositiu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "display gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "El mètode de renderitzat a utilitzar quan es transforma la gamma de color "
+#~ "de la imatge a la gamma de color de la pantalla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquests paràmetres controlen com s'aplica la gestió de color a "
+#~ "l'escriptori."
+
+#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és l'espai de treball CMYK predeterminat a utilitzar en les "
+#~ "aplicacions"
+
+#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és l'espai de treball RGB predeterminat a utilitzar en les "
+#~ "aplicacions"
+
+#~ msgid "_Apply display correction"
+#~ msgstr "_Aplica la correcció de la pantalla"
+
+#~ msgid "_Delete Device"
+#~ msgstr "_Suprimeix el dispositiu"
+
+#~ msgid "_Import Profile"
+#~ msgstr "_Importa el perfil"
+
+#~ msgid "_Set profile for color managed applications"
+#~ msgstr "_Estableix el perfil de color per a les aplicacions gestionades"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]