[mutter] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Indonesian translation
- Date: Sat, 30 Mar 2013 04:27:13 +0000 (UTC)
commit 46f0cffa53018f446adc59673ba343e07a66e3a9
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sat Mar 30 11:26:33 2013 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 635 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 309 insertions(+), 326 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 80ea2d0..c32f653 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,38 +5,214 @@
# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003-2005.
# Ahmad Riza H Nst <rizahnst eriagempita co id>, 2006.
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011, 2012.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-16 12:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:40+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 11:24+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasi"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 1"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 2"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 3"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 4"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Pindahkan jendela satu area kerja ke kiri"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Pindahkan jendela satu area kerja ke kanan"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja atas"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja bawah"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Berpindah aplikasi"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+msgid "Switch windows"
+msgstr "Berpindah jendela"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Berpindah jendela aplikasi"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Berpindah kendali sistem"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Berpindah jendela secara langsung"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Berpindah jendela aplikasi secara langsung"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Berpindah kendali sistem secara langsung"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Menyembunyikan semua jendela normal"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Pindah ke area kerja 1"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Pindah ke area kerja 2"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Pindah ke area kerja 3"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Pindah ke area kerja 4"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Pindah ke area kerja kiri"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Pindah ke area kerja kanan"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Pindah ke area kerja atas"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Pindah ke area kerja bawah"
+
+#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Menampilkan dialog untuk mengetik perintah"
+
+#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Menampilkan ringkasan aktivitas"
+
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Mengaktifkan menu jendela"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Menjungkit mode layar penuh"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Menjungkit kondisi dimaksimalkan"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maksimalkan ukuran jendela"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
+msgid "Restore window"
+msgstr "Kembalikan ukuran jendela"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Jungkitkan kondisi berbayang"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8
+msgid "Close window"
+msgstr "Tutup jendela"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9
+msgid "Hide window"
+msgstr "Sembunyikan jendela"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10
+msgid "Move window"
+msgstr "Pindahkan jendela"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11
+msgid "Resize window"
+msgstr "Ubah ukuran jendela"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Jungkitkan jendela pada semua atau satu area kerja"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "Naikkan jendela bila tertutup jendela lain, sebaliknya diturunkan"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Naikkan jendela di atas jendela-jendela lain"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela lain"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:18
msgid "View split on left"
msgstr "Tampilan dipisah ke kiri"
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:19
msgid "View split on right"
msgstr "Tampilan dipisah ke kanan"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:492
+#: ../src/compositor/compositor.c:568
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
@@ -44,7 +220,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"."
-#: ../src/core/bell.c:320
+#: ../src/compositor/meta-background.c:1065
+msgid "background texture could not be created from file"
+msgstr "tekstur latar tak bisa dibuat dari berkas"
+
+#: ../src/core/bell.c:322
msgid "Bell event"
msgstr "Bel peristiwa"
@@ -77,7 +257,7 @@ msgstr "_Tunggu"
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Matikan Paksa"
-#: ../src/core/display.c:396
+#: ../src/core/display.c:401
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Kehilangan ekstensi %s yang diperlukan untuk pengkomposisian"
@@ -87,43 +267,48 @@ msgstr "Kehilangan ekstensi %s yang diperlukan untuk pengkomposisian"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System '%s'\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:853
+#: ../src/core/keybindings.c:935
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "Ada program lain yang menggunakan tombol %s dengan kombinasi %x\n"
-#: ../src/core/main.c:196
+#: ../src/core/keybindings.c:1135
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
+msgstr "\"%s\" bukan akselerator yang valid\n"
+
+#: ../src/core/main.c:197
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
-#: ../src/core/main.c:202
+#: ../src/core/main.c:203
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan"
-#: ../src/core/main.c:208
+#: ../src/core/main.c:209
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
-#: ../src/core/main.c:213
+#: ../src/core/main.c:214
msgid "X Display to use"
msgstr "Tampilan X yang digunakna"
-#: ../src/core/main.c:219
+#: ../src/core/main.c:220
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
-#: ../src/core/main.c:225
+#: ../src/core/main.c:226
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Buat panggilan X selaras"
-#: ../src/core/main.c:494
+#: ../src/core/main.c:534
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa direktori tema: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:510
+#: ../src/core/main.c:550
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -153,7 +338,7 @@ msgstr "Cetak versi"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai"
-#: ../src/core/prefs.c:1079
+#: ../src/core/prefs.c:1095
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -161,12 +346,12 @@ msgstr ""
"Pencegahan kesalahan bagi aplikasi yang rusak sedang dinonaktifkan. Mungkin "
"nanti ada beberapa aplikasi yang akan bertingkah aneh.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1154
+#: ../src/core/prefs.c:1170
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "Tak dapat mengurai deskripsi fonta \"%s\" dari kunci GSettings %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1220
+#: ../src/core/prefs.c:1236
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -175,7 +360,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bukanlah nilai yang benar untuk "
"tombol mouse.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1747
+#: ../src/core/prefs.c:1788
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -184,17 +369,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bernilai tidak benar untuk "
"kombinasi tombol \"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1844
+#: ../src/core/prefs.c:1887
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Area kerja %d"
-#: ../src/core/screen.c:652
+#: ../src/core/screen.c:691
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Layar %d pada tampilan '%s' tidak benar\n"
-#: ../src/core/screen.c:668
+#: ../src/core/screen.c:707
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -203,7 +388,7 @@ msgstr ""
"Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah memiliki pengatur jendela. Cobalah "
"gunakan pilihan --replace untuk mengganti pengatur jendela yang aktif.\n"
-#: ../src/core/screen.c:695
+#: ../src/core/screen.c:734
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -211,12 +396,12 @@ msgstr ""
"Tidak dapat mendapatkan pilihan pengatur jendela pada layar %d tampilan \"%s"
"\"\n"
-#: ../src/core/screen.c:750
+#: ../src/core/screen.c:812
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah ada pengatur jendelanya\n"
-#: ../src/core/screen.c:935
+#: ../src/core/screen.c:998
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak dapat dilepas\n"
@@ -276,44 +461,44 @@ msgstr ""
"Jendela ini tidak bisa "menyimpan setelan aktif saat ini" dan bila "
"log masuk kali lain Anda harus menjalankannya ulang."
-#: ../src/core/util.c:80
+#: ../src/core/util.c:84
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Gagal membuka log debug: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:90
+#: ../src/core/util.c:94
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Gagal melakukan fdopen pada berkas log %s: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:96
+#: ../src/core/util.c:100
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Berkas log yang dibuka %s\n"
-#: ../src/core/util.c:115 ../src/tools/mutter-message.c:149
+#: ../src/core/util.c:119 ../src/tools/mutter-message.c:149
#, c-format
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
-#: ../src/core/util.c:259
+#: ../src/core/util.c:264
msgid "Window manager: "
msgstr "Pengatur jendela: "
-#: ../src/core/util.c:407
+#: ../src/core/util.c:412
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Bug pada pengatur jendela: "
-#: ../src/core/util.c:438
+#: ../src/core/util.c:443
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Peringatan pengatur jendela: "
-#: ../src/core/util.c:466
+#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager error: "
msgstr "Eror pengatur jendela: "
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7237
+#: ../src/core/window.c:7596
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -329,7 +514,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:7902
+#: ../src/core/window.c:8320
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -339,22 +524,22 @@ msgstr ""
"ukurannya, sedangkan ukuran minimalnya adalah %d x %d dan maksimal %d x %d "
"yang tidak masuk di akal.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:274
+#: ../src/core/window-props.c:318
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Aplikasi telah membuat _NET_WM_PID %lu bohongan\n"
-#: ../src/core/window-props.c:393
+#: ../src/core/window-props.c:434
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (pada %s)"
-#: ../src/core/window-props.c:1448
+#: ../src/core/window-props.c:1517
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR salah jendela 0x%lx ditentukan untuk %s.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:1459
+#: ../src/core/window-props.c:1528
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "Jendela WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx untuk %s akan membuat loop.\n"
@@ -499,10 +684,22 @@ msgstr ""
"cukup, tepi tak nampak akan ditambahkan untuk memenuhi nilai ini."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
+msgstr "Memaksimalkan otomatis hampir memantau jendela yang ditata ukurannya"
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
+"automatically get maximized."
+msgstr ""
+"Bila difungsikan, jendela baru yang awalnya seukuran monitor secara otomatis "
+"dimaksimalkan."
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Pilih jendela dari popup tab"
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Batalkan popup tab"
@@ -705,53 +902,53 @@ msgstr "Mod5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#: ../src/ui/resizepopup.c:136
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:234
+#: ../src/ui/theme.c:236
msgid "top"
msgstr "atas"
-#: ../src/ui/theme.c:236
+#: ../src/ui/theme.c:238
msgid "bottom"
msgstr "bawah"
-#: ../src/ui/theme.c:238
+#: ../src/ui/theme.c:240
msgid "left"
msgstr "kiri"
-#: ../src/ui/theme.c:240
+#: ../src/ui/theme.c:242
msgid "right"
msgstr "kanan"
-#: ../src/ui/theme.c:268
+#: ../src/ui/theme.c:270
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "ukuran frame tidak menyebutkan dimensi \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:289
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "ukuran frame tidak menyebutkan dimensi \"%s\" untuk batas \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:324
+#: ../src/ui/theme.c:326
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Aspek rasio tombol %g tidak wajar"
-#: ../src/ui/theme.c:336
+#: ../src/ui/theme.c:338
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Ukuran frame tidak menyebutkan ukuran tombol"
-#: ../src/ui/theme.c:1049
+#: ../src/ui/theme.c:1051
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradien harus paling tidak ada dua warna"
-#: ../src/ui/theme.c:1201
+#: ../src/ui/theme.c:1203
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -760,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Spesifikasi warna ubahan GTK mesti memiliki nama warna dan cadangan dalam "
"kurung, mis. gtk:custom(foo,bar); tak bisa mengurai \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1217
+#: ../src/ui/theme.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
@@ -769,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Karakter tak valid '%c' dalam parameter color_name dari gtk:custom, hanya A-"
"Za-z0-9-_ yang valid"
-#: ../src/ui/theme.c:1231
+#: ../src/ui/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -778,7 +975,7 @@ msgstr ""
"Format Gtk:custom adalah \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" tak "
"memenuhi format"
-#: ../src/ui/theme.c:1276
+#: ../src/ui/theme.c:1278
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -787,7 +984,7 @@ msgstr ""
"Spesifikasi warna GTK harus memiliki kondisi pada kurung, misal gtk:fg"
"[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1290
+#: ../src/ui/theme.c:1292
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -796,17 +993,17 @@ msgstr ""
"Spesifikasi warna GTK harus memiliki kurung tutup pada kondisinya, misal gtk:"
"fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1301
+#: ../src/ui/theme.c:1303
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Kondisi \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna"
-#: ../src/ui/theme.c:1314
+#: ../src/ui/theme.c:1316
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Komponen warna \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna"
-#: ../src/ui/theme.c:1343
+#: ../src/ui/theme.c:1345
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -815,19 +1012,19 @@ msgstr ""
"Format pencampuran adalah \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bukan "
"ditulis dalam format yang benar"
-#: ../src/ui/theme.c:1354
+#: ../src/ui/theme.c:1356
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Tidak dapat membaca nilai alpha \"%s\" pada pencampuran warna"
-#: ../src/ui/theme.c:1364
+#: ../src/ui/theme.c:1366
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"Nilai alpha \"%s\" pada warna yang dicampur tidak ada dalam rentang 0.0 dan "
"1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1411
+#: ../src/ui/theme.c:1413
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -835,27 +1032,27 @@ msgstr ""
"Format bayangan adalah \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ditulis dalam "
"format yang keliru"
-#: ../src/ui/theme.c:1422
+#: ../src/ui/theme.c:1424
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Tidak dapat membaca faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang"
-#: ../src/ui/theme.c:1432
+#: ../src/ui/theme.c:1434
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang bernilai negatif"
-#: ../src/ui/theme.c:1461
+#: ../src/ui/theme.c:1463
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Tidak dapat membaca warna \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1778
+#: ../src/ui/theme.c:1780
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Ekspresi koordinat berisi karakter '%s' yang tidak diperbolehkan"
-#: ../src/ui/theme.c:1805
+#: ../src/ui/theme.c:1807
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -863,12 +1060,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ekspresi koordinat berisi angka floating point '%s' yang tidak dapat dibaca"
-#: ../src/ui/theme.c:1819
+#: ../src/ui/theme.c:1821
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Ekspresi koordinat berisi integer '%s' yang tidak dapat dibaca"
-#: ../src/ui/theme.c:1940
+#: ../src/ui/theme.c:1942
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -876,41 +1073,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ekspresi koordinat berisi operator tak dikenal pada awal teks berikut: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1997
+#: ../src/ui/theme.c:1999
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Ekspresi koordinat kosong atau tidak dapat dimengerti"
-#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
+#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Ekspresi koordinat menghasilkan pembagian dengan nol"
-#: ../src/ui/theme.c:2162
+#: ../src/ui/theme.c:2164
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator mod pada angka bilangan nyata"
-#: ../src/ui/theme.c:2218
+#: ../src/ui/theme.c:2220
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator \"%s\" tanpa adanya operan"
-#: ../src/ui/theme.c:2227
+#: ../src/ui/theme.c:2229
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operand tanpa operator"
-#: ../src/ui/theme.c:2235
+#: ../src/ui/theme.c:2237
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"Ekspresi koordinat diakhiri dengan operator, seharusnya diakhiri dengan "
"operand"
-#: ../src/ui/theme.c:2245
+#: ../src/ui/theme.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -919,38 +1116,38 @@ msgstr ""
"Ekspresi koordinat memiliki operator \"%c\" diikuti operator \"%c\" tanpa "
"adanya operand di antarany"
-#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
+#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"Ada variabel atau konstanta \"%s\" tidak diketahui pada ekspresi koordinat"
-#: ../src/ui/theme.c:2495
+#: ../src/ui/theme.c:2497
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Ekspresi koordinat melampaui batasannya."
-#: ../src/ui/theme.c:2524
+#: ../src/ui/theme.c:2526
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Terdapat kurung tutup tanpa kurung buka pada ekspresi koordinat"
-#: ../src/ui/theme.c:2588
+#: ../src/ui/theme.c:2590
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Terdapat kurung buka tanpa kurung tutup pada ekspresi koordinat"
-#: ../src/ui/theme.c:2599
+#: ../src/ui/theme.c:2601
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Ekspresi koordinat sepertinya tidak memiliki operator atau operan"
-#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
+#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema mengandung ekspresi yang menghasilkan galat: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4498
+#: ../src/ui/theme.c:4500
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -959,25 +1156,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tidak "
"disebutkan pada gaya frame ini"
-#: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034
+#: ../src/ui/theme.c:5011 ../src/ui/theme.c:5036
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tidak ada"
-#: ../src/ui/theme.c:5082
+#: ../src/ui/theme.c:5084
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Gagal membuka tema \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246
+#: ../src/ui/theme.c:5220 ../src/ui/theme.c:5227 ../src/ui/theme.c:5234
+#: ../src/ui/theme.c:5241 ../src/ui/theme.c:5248
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Tidak ada <%s> yang ditentukan untuk tema \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:5254
+#: ../src/ui/theme.c:5256
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -986,14 +1183,14 @@ msgstr ""
"Tidak ada gaya frame untuk tipe window \"%s\" pada tema \"%s\". Tambah dulu "
"elemen <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5650 ../src/ui/theme.c:5712 ../src/ui/theme.c:5775
+#: ../src/ui/theme.c:5663 ../src/ui/theme.c:5725 ../src/ui/theme.c:5788
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Konstanta buatan pengguna harus dimulai dengan huruf besar: \"%s\" tidak"
-#: ../src/ui/theme.c:5658 ../src/ui/theme.c:5720 ../src/ui/theme.c:5783
+#: ../src/ui/theme.c:5671 ../src/ui/theme.c:5733 ../src/ui/theme.c:5796
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanta \"%s\" telah didefinisikan sebelumnya"
@@ -1377,7 +1574,7 @@ msgstr "Tidak boleh ada teks di dalam elemen <%s>"
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> disebutkan dua kali pada tema ini"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4334
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Gagal menemukan berkas yang sah untuk tema %s\n"
@@ -1483,56 +1680,56 @@ msgstr "Batas"
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Dialog Modal yang Dilampirkan"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:739
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Tes komposisi tombol %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:768
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "lama waktu menggambar satu bingkai jendela %g milidetik"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Cara pakai: metacity-theme-viewer [NAMA TEMA]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:820
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Ada error saat membaca tema: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:826
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:824
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema \"%s\" dibuka dalam %g detik\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Judul dengan huruf normal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
msgid "Small Title Font"
msgstr "Judul dengan huruf ukuran kecil"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:882
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
msgid "Large Title Font"
msgstr "Judul Raksasa"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:886
msgid "Button Layouts"
msgstr "Komposisi Tombol"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:891
msgid "Benchmark"
msgstr "Pengukuran"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:944
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:947
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Ini tempat judul jendela"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1047
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1542,254 +1739,40 @@ msgstr ""
"%d frame dibuat dalam %g detik dalam waktu klien (%g milidetik per frame) "
"dan %g detik dalam waktu sebenarnya (%g milidetik per frame)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "tes ekspresi posisi berakhir TRUE tapi justru ada error"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "tes ekspresi posisi berakhir FALSE tapi tidak ada error"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Seharusnya ada error, tapi ini kok tidak ada"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Seharunya ada error %d, tapi yang terjadi %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Seharusnya tidak ada error, tapi ini tiba-tiba ada error: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1284
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "nilai x sebelumnya %d, padahal seharusnya %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "nilai y sebelumnya %d, padahal seharusnya %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1352
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "ekspresi koordinat %d diambil dalam %g detik (rata-rata %g detik)\n"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasi"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 1"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 2"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 3"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 4"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja kiri"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja kanan"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja atas"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja bawah"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Berpindah aplikasi"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Berpindah jendela aplikasi"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Berpindah kendali sistem"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Berpindah jendela secara langsung"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Berpindah jendela aplikasi secara langsung"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Berpindah kendali sistem secara langsung"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Menyembunyikan semua jendela normal"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Pindah ke area kerja 1"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Pindah ke area kerja 2"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Pindah ke area kerja 3"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Pindah ke area kerja 4"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Pindah ke area kerja kiri"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Pindah ke area kerja kanan"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Pindah ke area kerja atas"
-
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Pindah ke area kerja bawah"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Menampilkan dialog untuk mengetik perintah"
-
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Menampilkan ikhtisar aktivitas"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Mengaktifkan menu jendela"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Mengubah mode layar penuh"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Ubah kondisi maksimal"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimalkan ukuran jendela"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Restore window"
-msgstr "Kembalikan ukuran jendela"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Ubah kondisi berbayang"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Close window"
-msgstr "Tutup jendela"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimalkan ukuran jendela"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Move window"
-msgstr "Pindahkan jendela"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ubah ukuran jendela"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Menampilkan jendela pada semua atau satu area kerja"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Naikkan jendela bila tertutup jendela lain, sebaliknya diturunkan"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Naikkan jendela di atas jendela-jendela lain"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela lain"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal"
-
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]