[evolution-data-server/gnome-3-8] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/gnome-3-8] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 30 Mar 2013 04:25:04 +0000 (UTC)
commit b8bc7af974f2634ca7bb05d3ffedeaf456e3965f
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Mar 30 05:27:10 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 272 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 272 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 278 insertions(+), 266 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d344862..bd3d8f6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 04:25+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Пронађени су сукобљавајући КИБ-ови у до
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2610
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2615
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Контакт „%s“ није пронађен"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Нисам успео да преименујем стару базу п
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275
#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Рођендан"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875
msgid "Anniversary"
msgstr "Годишњица"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Списак имена Гугл разговора"
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Списак Твитер имена"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
msgid "Unnamed List"
msgstr "Неименовани списак"
@@ -916,21 +916,21 @@ msgstr "Текст је прекратак за број телефона"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Текст је предуг за број телефона"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:682
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Непознато својство адресара „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:697
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:674
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Не могу да изменим вредност својства адресара „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1003
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1176
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1451
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1631
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:985
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1158
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1502
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Не могу да се повежем на „%s“: "
@@ -940,18 +940,18 @@ msgstr "Не могу да се повежем на „%s“: "
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Грешка сагледавања непознатог поља сажетка „%s“"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1240
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241
#: ../camel/camel-db.c:544
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Недовољно меморије"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1373
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Неисправно поље контакта „%d“ наведено у сажетку"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1407
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -960,8 +960,8 @@ msgstr ""
"Поље контакта „%s“ „%s“ врсте је наведено у сажетку. али су подржане само "
"врсте поља логичке вредности, ниске и списка ниске"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2598
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3639
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -969,18 +969,18 @@ msgstr ""
"Читави контакти_претраге нису ускладиштени у остави. в-картице не могу дати "
"одговор."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3765
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3846
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Упит је садржао неподржане елементе"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3769
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Неисправан упит"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3793
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
"Читави контакти_претраге нису ускладиштени у остави. Отуда је подржан само "
"упит сажетка."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3850
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid query"
msgstr "Неисправан упит"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3892
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"Читаве в-картице нису ускладиштене у остави. Отуда је подржан само упит "
"сажетка."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4593
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Не могу да уклоним датотеку базе података: бр. грешке %d"
@@ -1261,16 +1261,16 @@ msgstr "Није пронађена адреса отпремног сандуч
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Неочекиван резултат у распореду-одговору"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Рођендан: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Годишњица: %s"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Преусмерено на неисправну адресу"
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:605
#, c-format
msgid "Bad file format."
-msgstr "Лош облик датотеке."
+msgstr "Лош запис датотеке."
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:615
#, c-format
@@ -1357,16 +1357,16 @@ msgstr "Прогноза"
msgid "Repository is offline"
msgstr "Складиште није на мрежи"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262
msgid "No such calendar"
msgstr "Нема таквог календара"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
msgid "Object not found"
msgstr "Објекат није нађен"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
msgid "Invalid object"
msgstr "Неисправан објекат"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Адреса је већ учитана"
msgid "Unknown User"
msgstr "Непознат корисник"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ИБ објекта већ постоји"
@@ -1418,23 +1418,23 @@ msgstr "Дошло је до изузетка Д-баса"
msgid "No error"
msgstr "Нема грешке"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
msgid "Unknown user"
msgstr "Непознат корисник"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
msgid "Invalid range"
msgstr "Неисправан опсег"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:890
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Непознато својство календара „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:905
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Не могу да изменим вредност својства календара „%s“"
@@ -1887,8 +1887,8 @@ msgstr "Локално умножи садржај фасцикле за рад
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
@@ -1914,69 +1914,69 @@ msgstr "Нисам успео да направим садржани проце
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Неисправан низ порука примљен од „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
msgid "Syncing folders"
msgstr "Усклађујем фасцикле"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Грешка приликом читања филтера: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Грешка приликом примене филтера: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Не могу да отворим фасциклу припреме"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Не могу да обрадим фасциклу припреме"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Примам поруку %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Грешка код поруке %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
msgid "Syncing folder"
msgstr "Усклађујем фасциклу"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Примам поруку %d од %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Грешка код поруке %d од %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Није успело извршавање пропусника „%s“: "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Грешка обраде пропусника „%s“: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Грешка извршавања пропусника „%s“: %s: %s"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Неисправни аргументи за (корисничка-оз
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Грешка у примени филтера за претрагу: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:272
+#: ../camel/camel-folder.c:291
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr[1] "Учим нове спам поруке у „%s“"
msgstr[2] "Учим нове спам поруке у „%s“"
msgstr[3] "Учим нову спам поруку у „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:312
+#: ../camel/camel-folder.c:331
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr[1] "Учим нове хам поруке у „%s“"
msgstr[2] "Учим нове хам поруке у „%s“"
msgstr[3] "Учим нову хам поруку у „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:360
+#: ../camel/camel-folder.c:379
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
@@ -2025,36 +2025,36 @@ msgstr[1] "Филтрирам нове поруке у „%s“"
msgstr[2] "Филтрирам нове поруке у „%s“"
msgstr[3] "Филтрирам нову поруку у „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:934
+#: ../camel/camel-folder.c:953
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
msgid "Moving messages"
msgstr "Премештам поруке"
-#: ../camel/camel-folder.c:937
+#: ../camel/camel-folder.c:956
msgid "Copying messages"
msgstr "Умножавам поруке"
-#: ../camel/camel-folder.c:1257
+#: ../camel/camel-folder.c:1276
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Обавештење о количини није подржано за фасциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3487
+#: ../camel/camel-folder.c:3509
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Празним фасциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3719
+#: ../camel/camel-folder.c:3741
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Довлачим поруку „%s“ у %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3870
+#: ../camel/camel-folder.c:3892
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Довлачим обавештење о количини за „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:4102
+#: ../camel/camel-folder.c:4124
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Освежавам фасциклу „%s“"
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Нисам успео да извршим гчп."
#: ../camel/camel-smime-context.c:996
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Не могу да проверим потпис поруке: неисправан облик поруке"
+msgstr "Не могу да проверим потпис поруке: неисправан запис поруке"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
msgid "Cannot verify message signature: "
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Ово је дигитално шифрован део поруке"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Не могу да дешифрујем поруку: неисправан облик поруке"
+msgstr "Не могу да дешифрујем поруку: неисправан запис поруке"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
#, c-format
@@ -2256,59 +2256,69 @@ msgstr "Не могу да преместим непожељне поруке"
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Не могу да преместим обрисане поруке"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Примени _филтере поруке над овом фасциклом"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Не могу да направим сажетак фасцикле за „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Не могу да направим оставу за „%s“: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1282
msgid "Server disconnected"
msgstr "Веза са сервером је искључена"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1790
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Грешка приликом уписа у ток оставе"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2443
+#, c-format
+#| msgid "IMAP server %s"
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Упозорење са ИМАП сервера „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3031
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Непотврђеног идентитета"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3109
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Грешка приликом извршавања ИДЛЕ-а"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4066
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Нисам успео да се повежем на ИМАП сервер „%s“ у безбедном режиму: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4067
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "СТАРТТЛС није подржано"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4106
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Нисам успео да се повежем на ИМАП сервер „%s“ у безбедном режиму: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "ИМАП сервер „%s“ не подржава „%s“ пријављивање идентитета"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4197 ../camel/camel-session.c:495
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
@@ -2316,66 +2326,66 @@ msgstr "ИМАП сервер „%s“ не подржава „%s“ прија
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Нема подршке за „%s“ потврђивања идентитета"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4216
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Не могу да потврдим идентитет без корисничког имена"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4225
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Лозинка потврђивања идентитета није доступна"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4433
msgid "Error fetching message"
msgstr "Грешка приликом преузимања поруке"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4515
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Нисам успео да умножим привремену датотеку"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4529
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Нисам успео да затворим привремену датотеку"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4650
msgid "Error copying messages"
msgstr "Грешка умножавања порука"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4816
msgid "Error appending message"
msgstr "Грешка прикачињања порука"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5015
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Грешка преузимања заглавља поруке"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5166
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Грешка довлачења поруке"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5297 ../camel/camel-imapx-server.c:5525
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Прикупљам преглед података нових порука у „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5361
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Прегледам измењене поруке у „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5414
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Грешка приликом преузимања нових порука"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5627
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Грешка за време преузимања порука"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5635 ../camel/camel-imapx-server.c:5668
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
@@ -2384,64 +2394,64 @@ msgstr[1] "Прикупљам преглед података за %d порук
msgstr[2] "Прикупљам преглед података за %d порука у „%s“"
msgstr[3] "Прикупљам преглед података за %d поруку у „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5804 ../camel/camel-imapx-server.c:5834
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Грешка током претраге"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5958
msgid "Error expunging message"
msgstr "Грешка приликом избацивања поруке"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6069
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Грешка приликом преузимања фасцикле"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6151
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Грешка приликом пријављивања на фасциклу"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6216
msgid "Error creating folder"
msgstr "Грешка приликом стварања фасцикле"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6270
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Грешка приликом брисања фасцикле"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6344
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Грешка приликом преименовања фасцикле"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6419
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Грешка довлачења обавештења о количини"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6484
msgid "Search failed"
msgstr "Претрага није успела"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6547
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Грешка приликом обављања НООП-а"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6656
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Грешка приликом усклађивања измена"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7474
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Не могу да набавим поруку са ИБ „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7475
msgid "No such message available."
msgstr "Нема такве поруке."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7633 ../camel/camel-imapx-server.c:7648
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Не могу да направим датотеку припреме: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8390
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "ИМАП сервер не подржава количине"
@@ -2482,23 +2492,23 @@ msgstr "Нема такве фасцикле „%s“"
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Довлачим списак фасцикле за „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Име фасцикле „%s“ није исправно јер садржи знак „%c“"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Непозната главна фасцикла: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Главна фасцикла не може да садржи друге фасцикле"
@@ -2522,7 +2532,7 @@ msgstr "Не могу да направим закључану датотеку
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"Истекло је време приликом покушаја да прибавим закључану датотеку на „%s“. "
+"Истекло је време приликом покушаја да прибавим закључану датотеку на „%s“. "
"Покушајте касније."
#: ../camel/camel-lock.c:205
@@ -3155,48 +3165,48 @@ msgstr "Нисам успео да додам податке у шифрер"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "С/МИМЕ дешифровање: нису нађени шифровани подаци"
-#: ../camel/camel-store.c:1844
+#: ../camel/camel-store.c:1871
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: фасцикла постоји"
-#: ../camel/camel-store.c:1887
+#: ../camel/camel-store.c:1914
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Отварам фасциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2072
+#: ../camel/camel-store.c:2099
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Претражујем фасцикле у „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2088 ../camel/camel-store.c:2119
+#: ../camel/camel-store.c:2115 ../camel/camel-store.c:2146
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: ../camel/camel-store.c:2100 ../camel/camel-store.c:2135
+#: ../camel/camel-store.c:2127 ../camel/camel-store.c:2162
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Ђубре"
-#: ../camel/camel-store.c:2588
+#: ../camel/camel-store.c:2615
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s: фасцикла постоји"
-#: ../camel/camel-store.c:2602
+#: ../camel/camel-store.c:2629
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Стварам фасциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2720 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2747 ../camel/camel-vee-store.c:416
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Не могу да обришем фасциклу: %s: неисправна операција"
-#: ../camel/camel-store.c:2863 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/camel-store.c:2890 ../camel/camel-vee-store.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3220,12 +3230,12 @@ msgstr "Повезивање је отказано"
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Не могу да се повежем са наредбом „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:386
+#: ../camel/camel-subscribable.c:397
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Пријављујем се на фасциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:518
+#: ../camel/camel-subscribable.c:529
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Одјављујем се са фасцикле „%s“"
@@ -3487,7 +3497,7 @@ msgstr "_Користи преглед фасцикле „.folders“ (exmh)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "МХ-обликовани директоријуми поште"
+msgstr "Директоријуми поште МХ записа"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
@@ -3502,8 +3512,8 @@ msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
-"За довлачење (премештање) локалне поште из стандардне мбокс форматиране "
-"припреме у фасцикле којима управља Еволуција."
+"За довлачење (премештање) локалне поште из стандардних припрема у мбокс "
+"запису у фасцикле којима управља Еволуција."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
@@ -3512,7 +3522,7 @@ msgstr "_Примени филтере на нове поруке у САНДУ
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Директоријуми поште у Мејлдир облику"
+msgstr "Директоријуми поште Мејлдир записа"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
msgid "For storing local mail in maildir directories."
@@ -3520,7 +3530,7 @@ msgstr "За смештање локалне поште у мејлдир дир
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "_Смести заглавља стања у Елм/Пине/Мут формату"
+msgstr "_Смести заглавља стања у Елм/Пине/Мут запису"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
msgid "Standard Unix mbox spool file"
@@ -3998,7 +4008,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr "Унутрашња грешка: КИБ у неисправном облику: %s"
+msgstr "Унутрашња грешка: КИБ у неисправном запису: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
@@ -4785,7 +4795,7 @@ msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Датотека мора да има наставак „.source“"
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1625
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "Корисник је одбио да потврди идентитет"
@@ -5293,9 +5303,6 @@ msgstr "Нема таквог извора података за КИБ „%s“
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#| "service from which to obtain an access token for '%s'"
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for '%s'"
@@ -5305,7 +5312,6 @@ msgstr ""
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
#, c-format
-#| msgid "Invalid Query '%s'"
msgid "Invalid password for '%s'"
msgstr "Неисправна лозинка за „%s“"
@@ -5777,7 +5783,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "Грешка обраде одговора као ЈСОН:"
+msgstr "Грешка обраде одговора као ЈСОН: "
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
msgid "Didn't find email member in JSON data"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index cd2d444..3123567 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 04:25+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Pronađeni su sukobljavajući KIB-ovi u dodatim kontaktima"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2610
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2615
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Kontakt „%s“ nije pronađen"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da preimenujem staru bazu podataka „%s“ u „%s“: %s"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275
#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Rođendan"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875
msgid "Anniversary"
msgstr "Godišnjica"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Spisak imena Gugl razgovora"
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Spisak Tviter imena"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
msgid "Unnamed List"
msgstr "Neimenovani spisak"
@@ -916,21 +916,21 @@ msgstr "Tekst je prekratak za broj telefona"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Tekst je predug za broj telefona"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:682
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Nepoznato svojstvo adresara „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:697
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:674
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva adresara „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1003
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1176
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1451
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1631
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:985
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1158
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1502
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Ne mogu da se povežem na „%s“: "
@@ -940,18 +940,18 @@ msgstr "Ne mogu da se povežem na „%s“: "
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Greška sagledavanja nepoznatog polja sažetka „%s“"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1240
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241
#: ../camel/camel-db.c:544
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedovoljno memorije"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1373
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Neispravno polje kontakta „%d“ navedeno u sažetku"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1407
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -960,8 +960,8 @@ msgstr ""
"Polje kontakta „%s“ „%s“ vrste je navedeno u sažetku. ali su podržane samo "
"vrste polja logičke vrednosti, niske i spiska niske"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2598
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3639
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -969,18 +969,18 @@ msgstr ""
"Čitavi kontakti_pretrage nisu uskladišteni u ostavi. v-kartice ne mogu dati "
"odgovor."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3765
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3846
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Upit je sadržao nepodržane elemente"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3769
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neispravan upit"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3793
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
"Čitavi kontakti_pretrage nisu uskladišteni u ostavi. Otuda je podržan samo "
"upit sažetka."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3850
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid query"
msgstr "Neispravan upit"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3892
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"Čitave v-kartice nisu uskladištene u ostavi. Otuda je podržan samo upit "
"sažetka."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4593
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku baze podataka: br. greške %d"
@@ -1261,16 +1261,16 @@ msgstr "Nije pronađena adresa otpremnog sandučeta rasporeda"
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Neočekivan rezultat u rasporedu-odgovoru"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Rođendan: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Godišnjica: %s"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Preusmereno na neispravnu adresu"
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:605
#, c-format
msgid "Bad file format."
-msgstr "Loš oblik datoteke."
+msgstr "Loš zapis datoteke."
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:615
#, c-format
@@ -1357,16 +1357,16 @@ msgstr "Prognoza"
msgid "Repository is offline"
msgstr "Skladište nije na mreži"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262
msgid "No such calendar"
msgstr "Nema takvog kalendara"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
msgid "Object not found"
msgstr "Objekat nije nađen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
msgid "Invalid object"
msgstr "Neispravan objekat"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Adresa je već učitana"
msgid "Unknown User"
msgstr "Nepoznat korisnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
msgid "Object ID already exists"
msgstr "IB objekta već postoji"
@@ -1418,23 +1418,23 @@ msgstr "Došlo je do izuzetka D-basa"
msgid "No error"
msgstr "Nema greške"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
msgid "Unknown user"
msgstr "Nepoznat korisnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
msgid "Invalid range"
msgstr "Neispravan opseg"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:890
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Nepoznato svojstvo kalendara „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:905
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva kalendara „%s“"
@@ -1887,8 +1887,8 @@ msgstr "Lokalno umnoži sadržaj fascikle za rad _van mreže"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
@@ -1914,69 +1914,69 @@ msgstr "Nisam uspeo da napravim sadržani proces „%s“: %s"
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Neispravan niz poruka primljen od „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
msgid "Syncing folders"
msgstr "Usklađujem fascikle"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Greška prilikom čitanja filtera: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Greška prilikom primene filtera: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu pripreme"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Ne mogu da obradim fasciklu pripreme"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Primam poruku %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Greška kod poruke %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
msgid "Syncing folder"
msgstr "Usklađujem fasciklu"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
msgid "Complete"
msgstr "Završeno"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Primam poruku %d od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Greška kod poruke %d od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Nije uspelo izvršavanje propusnika „%s“: "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Greška obrade propusnika „%s“: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Greška izvršavanja propusnika „%s“: %s: %s"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Neispravni argumenti za (korisnička-oznaka)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Greška u primeni filtera za pretragu: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:272
+#: ../camel/camel-folder.c:291
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr[1] "Učim nove spam poruke u „%s“"
msgstr[2] "Učim nove spam poruke u „%s“"
msgstr[3] "Učim novu spam poruku u „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:312
+#: ../camel/camel-folder.c:331
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr[1] "Učim nove ham poruke u „%s“"
msgstr[2] "Učim nove ham poruke u „%s“"
msgstr[3] "Učim novu ham poruku u „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:360
+#: ../camel/camel-folder.c:379
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
@@ -2025,36 +2025,36 @@ msgstr[1] "Filtriram nove poruke u „%s“"
msgstr[2] "Filtriram nove poruke u „%s“"
msgstr[3] "Filtriram novu poruku u „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:934
+#: ../camel/camel-folder.c:953
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
msgid "Moving messages"
msgstr "Premeštam poruke"
-#: ../camel/camel-folder.c:937
+#: ../camel/camel-folder.c:956
msgid "Copying messages"
msgstr "Umnožavam poruke"
-#: ../camel/camel-folder.c:1257
+#: ../camel/camel-folder.c:1276
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Obaveštenje o količini nije podržano za fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3487
+#: ../camel/camel-folder.c:3509
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Praznim fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3719
+#: ../camel/camel-folder.c:3741
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Dovlačim poruku „%s“ u %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3870
+#: ../camel/camel-folder.c:3892
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Dovlačim obaveštenje o količini za „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:4102
+#: ../camel/camel-folder.c:4124
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Osvežavam fasciklu „%s“"
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da izvršim gčp."
#: ../camel/camel-smime-context.c:996
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Ne mogu da proverim potpis poruke: neispravan oblik poruke"
+msgstr "Ne mogu da proverim potpis poruke: neispravan zapis poruke"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
msgid "Cannot verify message signature: "
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Ne mogu da dešifrujem poruku: neispravan oblik poruke"
+msgstr "Ne mogu da dešifrujem poruku: neispravan zapis poruke"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
#, c-format
@@ -2256,59 +2256,69 @@ msgstr "Ne mogu da premestim nepoželjne poruke"
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Ne mogu da premestim obrisane poruke"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Primeni _filtere poruke nad ovom fasciklom"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Ne mogu da napravim sažetak fascikle za „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Ne mogu da napravim ostavu za „%s“: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1282
msgid "Server disconnected"
msgstr "Veza sa serverom je isključena"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1790
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Greška prilikom upisa u tok ostave"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2443
+#, c-format
+#| msgid "IMAP server %s"
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Upozorenje sa IMAP servera „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3031
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Nepotvrđenog identiteta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3109
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Greška prilikom izvršavanja IDLE-a"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4066
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nisam uspeo da se povežem na IMAP server „%s“ u bezbednom režimu: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4067
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS nije podržano"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4106
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Nisam uspeo da se povežem na IMAP server „%s“ u bezbednom režimu: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP server „%s“ ne podržava „%s“ prijavljivanje identiteta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4197 ../camel/camel-session.c:495
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
@@ -2316,66 +2326,66 @@ msgstr "IMAP server „%s“ ne podržava „%s“ prijavljivanje identiteta"
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Nema podrške za „%s“ potvrđivanja identiteta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4216
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Ne mogu da potvrdim identitet bez korisničkog imena"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4225
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Lozinka potvrđivanja identiteta nije dostupna"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4433
msgid "Error fetching message"
msgstr "Greška prilikom preuzimanja poruke"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4515
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Nisam uspeo da umnožim privremenu datoteku"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4529
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Nisam uspeo da zatvorim privremenu datoteku"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4650
msgid "Error copying messages"
msgstr "Greška umnožavanja poruka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4816
msgid "Error appending message"
msgstr "Greška prikačinjanja poruka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5015
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Greška preuzimanja zaglavlja poruke"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5166
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Greška dovlačenja poruke"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5297 ../camel/camel-imapx-server.c:5525
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Prikupljam pregled podataka novih poruka u „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5361
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Pregledam izmenjene poruke u „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5414
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Greška prilikom preuzimanja novih poruka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5627
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Greška za vreme preuzimanja poruka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5635 ../camel/camel-imapx-server.c:5668
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
@@ -2384,64 +2394,64 @@ msgstr[1] "Prikupljam pregled podataka za %d poruke u „%s“"
msgstr[2] "Prikupljam pregled podataka za %d poruka u „%s“"
msgstr[3] "Prikupljam pregled podataka za %d poruku u „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5804 ../camel/camel-imapx-server.c:5834
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Greška tokom pretrage"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5958
msgid "Error expunging message"
msgstr "Greška prilikom izbacivanja poruke"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6069
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Greška prilikom preuzimanja fascikle"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6151
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Greška prilikom prijavljivanja na fasciklu"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6216
msgid "Error creating folder"
msgstr "Greška prilikom stvaranja fascikle"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6270
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Greška prilikom brisanja fascikle"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6344
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Greška prilikom preimenovanja fascikle"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6419
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Greška dovlačenja obaveštenja o količini"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6484
msgid "Search failed"
msgstr "Pretraga nije uspela"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6547
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Greška prilikom obavljanja NOOP-a"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6656
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Greška prilikom usklađivanja izmena"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7474
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ne mogu da nabavim poruku sa IB „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7475
msgid "No such message available."
msgstr "Nema takve poruke."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7633 ../camel/camel-imapx-server.c:7648
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pripreme: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8390
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP server ne podržava količine"
@@ -2482,23 +2492,23 @@ msgstr "Nema takve fascikle „%s“"
msgid "Inbox"
msgstr "Sanduče"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Dovlačim spisak fascikle za „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Ime fascikle „%s“ nije ispravno jer sadrži znak „%c“"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Nepoznata glavna fascikla: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Glavna fascikla ne može da sadrži druge fascikle"
@@ -2522,7 +2532,7 @@ msgstr "Ne mogu da napravim zaključanu datoteku za „%s“: %s"
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"Isteklo je vreme prilikom pokušaja da pribavim zaključanu datoteku na „%s“. "
+"Isteklo je vreme prilikom pokušaja da pribavim zaključanu datoteku na „%s“. "
"Pokušajte kasnije."
#: ../camel/camel-lock.c:205
@@ -3155,48 +3165,48 @@ msgstr "Nisam uspeo da dodam podatke u šifrer"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME dešifrovanje: nisu nađeni šifrovani podaci"
-#: ../camel/camel-store.c:1844
+#: ../camel/camel-store.c:1871
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: fascikla postoji"
-#: ../camel/camel-store.c:1887
+#: ../camel/camel-store.c:1914
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Otvaram fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2072
+#: ../camel/camel-store.c:2099
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Pretražujem fascikle u „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2088 ../camel/camel-store.c:2119
+#: ../camel/camel-store.c:2115 ../camel/camel-store.c:2146
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: ../camel/camel-store.c:2100 ../camel/camel-store.c:2135
+#: ../camel/camel-store.c:2127 ../camel/camel-store.c:2162
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Đubre"
-#: ../camel/camel-store.c:2588
+#: ../camel/camel-store.c:2615
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s: fascikla postoji"
-#: ../camel/camel-store.c:2602
+#: ../camel/camel-store.c:2629
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Stvaram fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2720 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2747 ../camel/camel-vee-store.c:416
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu: %s: neispravna operacija"
-#: ../camel/camel-store.c:2863 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/camel-store.c:2890 ../camel/camel-vee-store.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3220,12 +3230,12 @@ msgstr "Povezivanje je otkazano"
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Ne mogu da se povežem sa naredbom „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:386
+#: ../camel/camel-subscribable.c:397
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Prijavljujem se na fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:518
+#: ../camel/camel-subscribable.c:529
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Odjavljujem se sa fascikle „%s“"
@@ -3487,7 +3497,7 @@ msgstr "_Koristi pregled fascikle „.folders“ (exmh)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH-oblikovani direktorijumi pošte"
+msgstr "Direktorijumi pošte MH zapisa"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
@@ -3502,8 +3512,8 @@ msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
-"Za dovlačenje (premeštanje) lokalne pošte iz standardne mboks formatirane "
-"pripreme u fascikle kojima upravlja Evolucija."
+"Za dovlačenje (premeštanje) lokalne pošte iz standardnih priprema u mboks "
+"zapisu u fascikle kojima upravlja Evolucija."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
@@ -3512,7 +3522,7 @@ msgstr "_Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Direktorijumi pošte u Mejldir obliku"
+msgstr "Direktorijumi pošte Mejldir zapisa"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
msgid "For storing local mail in maildir directories."
@@ -3520,7 +3530,7 @@ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u mejldir direktorijume."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "_Smesti zaglavlja stanja u Elm/Pine/Mut formatu"
+msgstr "_Smesti zaglavlja stanja u Elm/Pine/Mut zapisu"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
msgid "Standard Unix mbox spool file"
@@ -3998,7 +4008,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr "Unutrašnja greška: KIB u neispravnom obliku: %s"
+msgstr "Unutrašnja greška: KIB u neispravnom zapisu: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
@@ -4785,7 +4795,7 @@ msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Datoteka mora da ima nastavak „.source“"
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1625
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "Korisnik je odbio da potvrdi identitet"
@@ -5293,9 +5303,6 @@ msgstr "Nema takvog izvora podataka za KIB „%s“"
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#| "service from which to obtain an access token for '%s'"
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for '%s'"
@@ -5305,7 +5312,6 @@ msgstr ""
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
#, c-format
-#| msgid "Invalid Query '%s'"
msgid "Invalid password for '%s'"
msgstr "Neispravna lozinka za „%s“"
@@ -5777,7 +5783,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "Greška obrade odgovora kao JSON:"
+msgstr "Greška obrade odgovora kao JSON: "
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
msgid "Didn't find email member in JSON data"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]