[gnome-control-center] Updated Odia Language along with FUEL implementation



commit 2073bb5e008ed22ef7fef3deb64cd7ab1b9ac1d9
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Tue Mar 26 02:06:37 2013 +0530

    Updated Odia Language along with FUEL implementation

 po/or.po |  772 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 311 insertions(+), 461 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index d43355a..87a47d7 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 00:50+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 02:05+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "Language: or\n"
@@ -2886,10 +2886,9 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "ନୂତନ ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Calibrate…"
 msgid "C_reate…"
-msgstr "ମାପନ୍ତୁ..."
+msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)…"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "_Interface"
@@ -2917,19 +2916,16 @@ msgid "Username"
 msgstr "ଚାଳକ ନାମ"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn VPN connection off"
-msgstr "ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ:"
+msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic _Connect"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲଗଇନ (_u)"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ (_C)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Details"
 msgid "details"
 msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
@@ -2951,35 +2947,33 @@ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "blablabla"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହିପରି କିଛି"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show password"
 msgid "Show P_assword"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_S)"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_a)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete user"
 msgid "Make available to other users"
-msgstr "ଚାଳକକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଅନ୍ୟ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ କରାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "identity"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚୟ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (DHCP) ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Link-local only"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 msgid "Shared with other computers"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 msgid ""
@@ -2988,6 +2982,10 @@ msgid ""
 "goes\n"
 "here"
 msgstr ""
+"ଠିକଣା\n"
+"ବିଭାଗ\n"
+"ଯାଇଥାଏ\n"
+"ଏଠାରେ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
 msgid ""
@@ -2996,6 +2994,10 @@ msgid ""
 "goes\n"
 "here"
 msgstr ""
+"DNS\n"
+"ବିଭାଗ\n"
+"ଯାଇଥାଏ\n"
+"ଏଠାରେ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid ""
@@ -3004,31 +3006,33 @@ msgid ""
 "goes\n"
 "here"
 msgstr ""
+"ପଥଗୁଡ଼ିକ\n"
+"ବିଭାଗ\n"
+"ଯାଇଥାଏ\n"
+"ଏଠାରେ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଯୋଗକରାଯାଇଥିବା ରୂପରେଖାକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମିଳିଥିବା ପଥକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_I)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "ipv4"
-msgstr ""
+msgstr "ipv4"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "ipv6"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
 msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରତିରୂପି MAC ଠିକଣା (_C)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-msgstr ""
+msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
-#, fuzzy
 #| msgid "Hardware"
 msgid "hardware"
 msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
@@ -3047,17 +3051,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
 msgid "Hardware"
 msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
-#, fuzzy
 #| msgid "Hotspot"
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "ହଟସ୍ପଟ"
+msgstr "Wi-Fi ହଟସ୍ପଟ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
 msgid "_Turn On"
@@ -3065,35 +3068,31 @@ msgstr "ଅନ କରନ୍ତୁ (_T)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
 msgid "Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
-#, fuzzy
 #| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ:"
+msgstr "Wi-Fi କୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
-#, fuzzy
 #| msgid "_Use as Hotspot..."
 msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "ହଟସ୍ପଟ ପରି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)..."
+msgstr "ହଟସ୍ପଟ ପରି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
-#, fuzzy
 #| msgid "Connect to a Hidden Network"
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ (_C)…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
 msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ (_H)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
-#, fuzzy
 #| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "Wi-Fi ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
 msgid "Network Name"
@@ -3399,7 +3398,7 @@ msgstr "କେବଲ ଲାଗିନାହିଁ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବଛାହୋଇନାହିଁ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
@@ -3407,61 +3406,63 @@ msgid ""
 "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
 "Authority certificate?"
 msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ (CA) ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର ନକରିବା ଫଳରେ ସଂଯୋଗଟି "
+"ଅସୁରକ୍ଷିତ "
+"ହୋଇପାରେ, Wi-Fi ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅଜ୍ଞାନ କରିପାରେ।  ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର "
+"ପ୍ରାଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ "
+"ବାଛିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-#, fuzzy
 #| msgid "Ignored Hosts"
 msgid "Ignore"
-msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଥିବା ଆଧାରଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr ""
+msgstr "DER, PEM, କିମ୍ବା PKCS#12 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.p12)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "DER କିମ୍ବା PEM ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
 msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ PAC ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
+msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "All files"
 msgid "PAC _file"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ  (_f)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgid "_Inner authentication"
-msgstr "<b>ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)</b>"
+msgstr "ଭିତର ବୈଧିକରଣ (_I)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "PAC ସୁବିଧା (_v)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
@@ -3474,17 +3475,16 @@ msgstr " "
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜ୍ଞାତ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "_Authenticate"
 msgid "Authenticated"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A)"
+msgstr "ବୈଧିକୃତ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "ଉଭୟ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
@@ -3498,53 +3498,49 @@ msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U)"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show password"
 msgid "Sho_w password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_S)"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
 msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Version %s"
 msgid "Version 0"
-msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s"
+msgstr "ସଂସ୍କରଣ 0"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Version %s"
 msgid "Version 1"
-msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s"
+msgstr "ସଂସ୍କରଣ 1"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Authenticate"
 msgid "C_A certificate"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A)"
+msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_v)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_k)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସଂଗୁପ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 msgid ""
@@ -3554,183 +3550,178 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
+"ବଚ୍ଛିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦ୍ୱାରା ସୁରକ୍ଷିତ ଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ "
+"ହେଉନାହିଁ।ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସୁରକ୍ଷା "
+"ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସଙ୍କଟରେ ପକାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।  ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ "
+"ସଂକେତ-ସୁରକ୍ଷିତ "
+"ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ବାଛନ୍ତୁ।\n"
+"\n"
+"(ଆପଣ ଆପମଙ୍କର ବ୍ୟକିତଗତ କିକୁ openssl ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ପ୍ରତିରୋଧିତ କରିପାରିବେ)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-#, fuzzy
 #| msgid "Set your personal information"
 msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 msgid "Choose your private key..."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚୟ (_d)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 msgid "_User certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_U)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 msgid "Private _key"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Set a password now"
 msgid "_Private key password"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-#, fuzzy
 #| msgid "WPA"
 msgid "PAP"
-msgstr "WPA"
+msgstr "PAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 msgid "MSCHAP"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 msgid "CHAP"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
-msgstr ""
+msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ (_w)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
 msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
 msgid "FAST"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷୀପ୍ର"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
 msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
+msgstr "ଟନେଲଯୁକ୍ତ TLS"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
+msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ EAP (PEAP)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_Authenticate"
 msgid "Au_thentication"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A)"
+msgstr "ବୈଧିକରଣ (_t)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Default"
 msgid "1 (Default)"
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
+msgstr "1 (ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "File System"
 msgid "Open System"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
+msgstr "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 msgid "Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "ସହଭାଗୀ କି"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key"
-msgstr ""
+msgstr "କି (_K)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 msgid "Sho_w key"
-msgstr ""
+msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
+msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_Type:"
 msgid "_Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
-#, fuzzy
 #| msgid "Magnification:"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
-msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧନ:"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
-#, fuzzy
 #| msgid "Sound Effects"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
-msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ଧ୍ବନୀ ସତର୍କ ସୂଚନା"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Popup Banners"
-msgstr ""
+msgstr "ପପ୍‌ଅପ୍‌ ବ୍ୟାନେର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show monitors in panel"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "ପଟ୍ଟିକାରେ ପ୍ରଦର୍ଶନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)"
+msgstr "ବ୍ୟାନେରଗୁଡ଼ିକରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
-#, fuzzy
 #| msgid "Lock screen"
 msgctxt "notifications"
 msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ"
+msgstr "ତାଲା ଲାଗିଥିବା ପରଦାରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ତାଲା ପରଦାରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 msgid "On"
-msgstr "ରେ"
+msgstr "ଅନ"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଫ"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Magnification:"
 msgid "Notifications"
-msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧନ:"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
@@ -3739,25 +3730,23 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ;ବ୍ୟାନେର;ସନ୍ଦେଶ;ଟ୍ରେ;ପପଅପ୍‌;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
 msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr ""
+msgstr "ପପଅପ୍‌ ବ୍ୟାନେରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Lock screen"
 msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ"
+msgstr "ତାଲା ପରଦାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1010
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-#, fuzzy
 #| msgid "Other..."
 msgid "Other"
-msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ୟ..."
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
@@ -3766,20 +3755,18 @@ msgid "Add Account"
 msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
-#, fuzzy
 #| msgid "_Mail"
 msgid "Mail"
-msgstr "ମେଲ (_M)"
+msgstr "ମେଲ"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
-#, fuzzy
 #| msgid "_Contrast:"
 msgid "Contacts"
-msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା (_C):"
+msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
 msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
 msgid "Error logging into the account"
@@ -3787,17 +3774,16 @@ msgstr "ଖାତାରେ ଲଗଇନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
 msgid "Credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିକାର ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable this account"
 msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ସାଇନ୍‌ ଇନ୍‌ କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
 msgid "_Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଇନ୍‌ ଇନ୍‌ (_S)"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
 msgid "Error creating account"
@@ -3892,30 +3878,29 @@ msgstr[1] "ମିନିଟ"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Charging - %s until fully charged"
 msgid "%s until fully charged"
-msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି - %s ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ"
+msgstr "%s ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr "ବିପଦ UPS କମ ଅଛି, %s ବଳିଅଛି"
+msgstr "ବିପଦ: %s ବଳିଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s ବଳିଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
-#, fuzzy
 #| msgid "Full Screen"
 msgid "Fully charged"
-msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
@@ -3929,25 +3914,24 @@ msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
-#, fuzzy
 #| msgid "Charging"
 msgid "Discharging"
-msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
+msgstr "ଚାର୍ଜ କମୁଅଛି"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
 #, c-format
 msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତା ମାପୁଅଛି: %s"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "ମୂଖ୍ଯ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "ବଳକା"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
@@ -4021,11 +4005,10 @@ msgstr "ଉତ୍ତମ"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
-#, fuzzy
 #| msgid "Full Screen"
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
-msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
@@ -4034,24 +4017,22 @@ msgid "Empty"
 msgstr "ଖାଲି"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
-#, fuzzy
 #| msgid "Battery"
 msgid "Batteries"
 msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
 msgid "When _idle"
-msgstr ""
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ (_i)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
 msgid "Power Saving"
-msgstr ""
+msgstr "ଶକ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-#, fuzzy
 #| msgid "Brightness"
 msgid "_Screen Brightness"
-msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା"
+msgstr "ପରଦା ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_S)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
 #, fuzzy
@@ -4060,32 +4041,28 @@ msgid "_Dim Screen when Inactive"
 msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ରହିଲେ ପରଦାକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ (_T):"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-#, fuzzy
 #| msgid "Full Screen"
 msgid "_Blank Screen"
-msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"
+msgstr "ଖାଲି ପରଦା (_B)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
 msgid "_Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi (_W)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-#, fuzzy
 #| msgid "Mobile broadband"
 msgid "_Mobile Broadband"
-msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
+msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (_M)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
-#, fuzzy
 #| msgid "Bluetooth"
 msgid "_Bluetooth"
-msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ"
+msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ (_B)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
-#, fuzzy
 #| msgid "On battery power"
 msgid "When on battery power"
-msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
 msgid "When plugged in"
@@ -4093,26 +4070,23 @@ msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
 msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "ନିଲମ୍ବିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-#, fuzzy
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Automatic"
 msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ (_A)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-#, fuzzy
 #| msgid "When power is _critically low"
 msgid "When Battery Power is _Critical"
-msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ଅତି କମ ଥିବା ସମୟରେ (_c)"
+msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ଅତି କମ ଥିବା ସମୟରେ (_C)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
-#, fuzzy
 #| msgid "Power off"
 msgid "Power Off"
-msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
 msgid "Devices"
@@ -4125,14 +4099,16 @@ msgstr "ଶକ୍ତି"
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
 msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଶକ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr "ଶକ୍ତି;ସୁପ୍ତ;ନିଲମ୍ବିତ;ନିଷ୍କ୍ରିୟ;ବ୍ୟାଟେରୀ;"
+msgstr ""
+"ଶକ୍ତି;ସୁପ୍ତ;ନିଲମ୍ବିତ;ହାଇବରନେଟ;ବ୍ୟାଟେରୀ;ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା;ଡ଼ିମ;ଖାଲି;ମନିଟର;DPMS;ନିଷ୍କ୍ରି"
+"ୟ;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -4143,38 +4119,33 @@ msgid "Power off"
 msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "5 minutes"
 msgid "45 minutes"
-msgstr "5 ମିନିଟ"
+msgstr "45 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 ଘଣ୍ଟା"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "10 minutes"
 msgid "80 minutes"
-msgstr "10 ମିନିଟ"
+msgstr "80 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "10 minutes"
 msgid "90 minutes"
-msgstr "10 ମିନିଟ"
+msgstr "90 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "10 minutes"
 msgid "100 minutes"
-msgstr "10 ମିନିଟ"
+msgstr "100 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "1 hour"
 msgid "2 hours"
-msgstr "1 ଘଣ୍ଟା"
+msgstr "2 ଘଣ୍ଟା"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
 msgid "1 minute"
@@ -4189,80 +4160,69 @@ msgid "3 minutes"
 msgstr "3 ମିନିଟଗୁଡିକ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "5 minutes"
 msgid "4 minutes"
-msgstr "5 ମିନିଟ"
+msgstr "4 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "5 minutes"
 msgid "8 minutes"
-msgstr "5 ମିନିଟ"
+msgstr "8 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:18
-#, fuzzy
 #| msgid "2 minutes"
 msgid "12 minutes"
-msgstr "2 ମିନିଟଗୁଡିକ"
+msgstr "12 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Close"
 msgid "_Close"
-msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "When plugged in"
 msgid "_Plugged In"
-msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ"
+msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଛି (_P)"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:23
-#, fuzzy
 #| msgid "On battery power"
 msgid "On _Battery Power"
-msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି (_B)"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:24
-#, fuzzy
 #| msgid "_Delay:"
 msgid "Delay"
-msgstr "_ବିଳମ୍ବ:"
+msgstr "ବିଳମ୍ବ"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Authenticate"
 msgid "Authenticate"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A)"
+msgstr "ବୈଧିକୃତ"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "_Password"
 msgid "Password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication Required"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
+msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
@@ -4366,7 +4326,7 @@ msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ"
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
-msgstr ""
+msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିନଥାଏ"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
@@ -4430,22 +4390,19 @@ msgid "No suitable driver found"
 msgstr "କୌଣସି  ଉପଯୁକ୍ତ ଡ୍ରାଇଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
-#, fuzzy
 #| msgid "Searching for preferred drivers..."
 msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ଡ୍ରାଇଭର ଖୋଜୁଅଛି ..."
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ଡ୍ରାଇଭର ଖୋଜୁଅଛି …"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
-#, fuzzy
 #| msgid "Select from database..."
 msgid "Select from database…"
-msgstr "ତଥ୍ୟାଧାରରୁ ବାଛନ୍ତୁ ..."
+msgstr "ତଥ୍ୟାଧାରରୁ ବାଛନ୍ତୁ …"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
-#, fuzzy
 #| msgid "Provide PPD File..."
 msgid "Provide PPD File…"
-msgstr "PPD ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ ..."
+msgstr "PPD ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
@@ -4509,10 +4466,9 @@ msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ କିମ୍ବା ଛାଣକ ଫଳାଫଳ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Loading options..."
 msgid "Loading options…"
-msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି ..."
+msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି …"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Printer Driver"
@@ -4752,10 +4708,9 @@ msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାକ-ମୁଦ୍ରଣୀ ନାହିଁ"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
-#, fuzzy
 #| msgid "Manufacturer:"
 msgid "Manufacturer"
-msgstr "ନିର୍ମାତା:"
+msgstr "ନିର୍ମାତା"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
@@ -4798,7 +4753,7 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
 #. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 msgid "Show _Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_J)"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Model"
@@ -4809,10 +4764,9 @@ msgid "label"
 msgstr "ନାମପଟି"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Setting new driver..."
 msgid "Setting new driver…"
-msgstr "ନୂତନ ଡ୍ରାଇଭର ସେଟ କରୁଅଛି ..."
+msgstr "ନୂତନ ଡ୍ରାଇଭର ସେଟ କରୁଅଛି …"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:18
 msgid "page 3"
@@ -4844,37 +4798,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
 msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-#, fuzzy
 #| msgid "Visibility"
 msgid "Visible"
-msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
+msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
-#, fuzzy
 #| msgid "Screenshots"
 msgid "Screen Lock"
-msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ପରଦା ତାଲା"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Visibility"
 msgid "Name & Visibility"
-msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
+msgstr "ନାମ ଏବଂ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Usage & History"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି ଏବଂ ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ଏବଂଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋପନୀୟତା"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
@@ -4888,7 +4839,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Screen turns off"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "ପରଦା ଅଫ ହୋଇଛି"
@@ -4903,63 +4853,61 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
 msgid "Display _full name in top bar"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପର ପଟିରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_f)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
 msgid "Display full name in _lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "ତାଲା ଲାଗିଥିବା ପରଦାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_l)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Switch Modes"
 msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା"
+msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା (_S)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
 msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "ଯଥାଶୀଘ୍ର"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
 msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 ଦିନ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
 msgid "2 days"
-msgstr ""
+msgstr "2 ଦିନ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
 msgid "3 days"
-msgstr ""
+msgstr "3 ଦିନ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "4 days"
-msgstr ""
+msgstr "4 ଦିନ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid "5 days"
-msgstr ""
+msgstr "5 ଦିନ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "6 days"
-msgstr ""
+msgstr "6 ଦିନ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
 msgid "7 days"
-msgstr ""
+msgstr "7 ଦିନ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
 msgid "14 days"
-msgstr ""
+msgstr "14 ଦିନ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "30 days"
-msgstr ""
+msgstr "30 ଦିନ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-#, fuzzy
 #| msgid "never"
 msgid "Forever"
-msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
+msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid ""
@@ -4969,47 +4917,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr ""
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "_Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥିବା (_R)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid "Retain _History"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ରଖନ୍ତୁ (_H)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-#, fuzzy
 #| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲଗଇନ (_u)"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପରଦା ତାଲା (_L)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#, fuzzy
 #| msgid "_Lock screen after:"
 msgid "Lock Screen _After Blank For"
-msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୟ ପରେ ପରଦାକୁ ତାଲା ପକାନ୍ତୁ (_L):"
+msgstr "ଏତିକି ସମୟ ଖାଲି ରହିବା ପରେ ପରଦାକୁ ତାଲା ପକାନ୍ତୁ (_A)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#, fuzzy
 #| msgid "Show _notifications when locked"
 msgid "Show _Notifications"
-msgstr "ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_n)"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_N)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-#, fuzzy
 #| msgid "_Keep Files"
 msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_P)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
@@ -5019,41 +4963,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "Automatically Empty _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_T)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_F)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "Purge _After"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହା ପରେ ପରିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ (_A)"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
-#, fuzzy
 #| msgid "Imperial"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
-#, fuzzy
 #| msgid "Metric"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "ମେଟ୍ରିକ"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
-#, fuzzy
 #| msgid "Use previous font"
 msgid "No regions found"
-msgstr "ପୂର୍ବ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+msgstr "କୌଣସି ସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
-#, fuzzy
 #| msgid "Move Input Source Down"
 msgid "No input sources found"
-msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
+msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ଉତ୍ସ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:229
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
@@ -5061,18 +5001,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:230
 msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:440
-#, fuzzy
 #| msgid "None"
 msgctxt "Language"
 msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
+msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:940
 msgid "Sorry"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷମା କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:942
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
@@ -5085,10 +5024,9 @@ msgid "No input source selected"
 msgstr "କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ଚିହ୍ନା ହୋଇନାହିଁ।"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1548
-#, fuzzy
 #| msgid "Lock screen"
 msgid "Login Screen"
-msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ"
+msgstr "ଲଗଇନ୍‌ ପରଦା"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
 msgid "Formats"
@@ -5115,10 +5053,9 @@ msgid "Measurement"
 msgstr "ମାପ"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Paper Type"
 msgid "Paper"
-msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର"
+msgstr "କାଗଜ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Region & Language"
@@ -5131,22 +5068,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "ଭାଷା;ବିନ୍ୟାସ;କିବୋର୍ଡ;"
+msgstr "ଭାଷା;ବିନ୍ୟାସ;କିବୋର୍ଡ;ନିବେଶ;"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Add Input Source"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Input Source Settings"
 msgid "Input Source Options"
-msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସ ବିନ୍ୟାସ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ନିବେଶ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2
 #, fuzzy
@@ -5161,20 +5095,18 @@ msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Keyboard Settings"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟଗୁଡିକ"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:5
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:7
 msgid "Switch to next source"
@@ -5182,25 +5114,24 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:8
 msgid "Super+Space"
-msgstr ""
+msgstr "Super+Space"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:9
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Switch to next source"
 msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
+msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr ""
+msgstr "ଇରାଜୀ (ଯୁକ୍ତ ରାଜ୍ୟ)"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:4
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "ଯୁକ୍ତ ରାଜ୍ଯ"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:6
 msgid "Options"
@@ -5216,23 +5147,21 @@ msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ପୃଷ୍ଟାସଂକେତଗୁଡିକ"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
-#, fuzzy
 #| msgid "_Delete Location"
 msgid "Select Location"
-msgstr "ସ୍ଥାନ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
-#, fuzzy
 #| msgid "Applications"
 msgid "No applications found"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Search"
@@ -5249,10 +5178,9 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Location"
 msgid "Search Locations"
-msgstr "ସ୍ଥାନ"
+msgstr "ସ୍ଥାନ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:1
 msgid "Move Up"
@@ -5263,38 +5191,34 @@ msgid "Move Down"
 msgstr "ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Preferences"
 msgid "Preferences"
-msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ"
+msgstr "ପସନ୍ଦ"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
-#, fuzzy
 #| msgid "On"
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
-msgstr "ରେ"
+msgstr "ଅନ"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଫ"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose a Layout"
 msgid "Choose a Folder"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବିରଚନା ବାଛ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Hearing"
 msgid "Sharing"
-msgstr "ଶୁଣୁଅଛି"
+msgstr "ସହଭାଗ"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control what you want to share with others"
@@ -5308,10 +5232,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କ୍ରଲିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_o)"
+msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ୍‌କୁ ସକ୍ରିୟ ଅଥବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
 #, fuzzy
@@ -5320,10 +5243,9 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Bluetooth Sharing"
-msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା"
+msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସହଭାଗ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
 msgid ""
@@ -5348,20 +5270,18 @@ msgid "Only share with Trusted Devices"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Computer"
 msgid "Computer Name"
-msgstr "କମ୍ପୁଟର"
+msgstr "କମ୍ପୁଟର ନାମ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Media player"
 msgid "Media Sharing"
-msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଲକ"
+msgstr "ମେଡ଼ିଆ ସହଭାଗ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
@@ -5372,32 +5292,28 @@ msgid "Share Media On This Network"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Pictures Folder"
 msgid "Shared Folders"
-msgstr "ଛବି ଫୋଲଡର"
+msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "column"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Add profile"
 msgid "Add Folder"
-msgstr "ରୂପରେଖା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove User"
 msgid "Remove Folder"
-msgstr "ଚାଳକକୁ କାଢି ଦିଅନ୍ତୁ"
+msgstr "ଫୋଲଡ଼ରକୁ କାଢ଼ିବେ କି"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Personal digital assistant"
 msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଡିଜିଟାଲ ସହାୟତା"
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫାଇଲ ସହଭାଗ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 #, no-c-format
@@ -5417,10 +5333,9 @@ msgid "Require Password"
 msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove Region"
 msgid "Remote Login"
-msgstr "ଅଞ୍ଚଳ ହଟାନ୍ତୁ"
+msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
 #, no-c-format
@@ -5430,10 +5345,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "Screen part:"
 msgid "Screen Sharing"
-msgstr "ପରଦା ଅଂଶ:"
+msgstr "ପରଦା ସହଭାଗ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
 #, no-c-format
@@ -5443,28 +5357,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove Device"
 msgid "Remote View"
-msgstr " ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
+msgstr "ସୁଦୂର ଦୃଶ୍ୟ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-#, fuzzy
 #| msgid "Volume Control"
 msgid "Remote Control"
-msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
+msgstr "ସୁଦୂର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-#, fuzzy
 #| msgid "Connection"
 msgid "Approve All Connections"
-msgstr "ସଂଯୋଗ"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show password"
 msgid "Show Password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_S)"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
@@ -5894,18 +5804,16 @@ msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଳମ୍ବ (_c):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#, fuzzy
 #| msgid "Short"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Short"
-msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "କିଗୁଡ଼ିକର ଲେଖିବାରେ ବିଲମ୍ବକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#, fuzzy
 #| msgid "Long"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Long"
@@ -5952,10 +5860,9 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "ଯଦି କି କୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_r)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-#, fuzzy
 #| msgid "Keyboard"
 msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "କି-ବୋର୍ଡ"
+msgstr "କି ବୋର୍ଡ ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 #, fuzzy
@@ -6010,14 +5917,12 @@ msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "ବିକଳ୍ପ ଦ୍ୱାର (_M):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#, fuzzy
 #| msgid "Small"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "ଛୋଟ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#, fuzzy
 #| msgid "Large"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
@@ -6032,35 +5937,30 @@ msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "ଇଙ୍ଗିତ କରିବା ଏବଂ କ୍ଲିକ କରିବା"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
-#, fuzzy
 #| msgid "Short"
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
-msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
-#, fuzzy
 #| msgid "1/4 Screen"
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
-msgstr "1/4 ପରଦା"
+msgstr "¼ ପରଦା"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
-#, fuzzy
 #| msgid "1/4 Screen"
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
-msgstr "1/4 ପରଦା"
+msgstr "1/2 ପରଦା"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
-#, fuzzy
 #| msgid "1/4 Screen"
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
-msgstr "1/4 ପରଦା"
+msgstr "¾ ପରଦା"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
-#, fuzzy
 #| msgid "Long"
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
@@ -6127,24 +6027,21 @@ msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ଅବସ୍ଥାନ:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Magnifier Position:"
 msgid "Magnifier"
-msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ଅବସ୍ଥାନ:"
+msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
 msgid "Thickness:"
 msgstr "ମୋଟେଇ:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-#, fuzzy
 #| msgid "Thin"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "ପତଳା"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "Thick"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
@@ -6167,72 +6064,63 @@ msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "ମାଉସ ସୂଚକକୁ ଆବୃତ କରିଥାଏ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-#, fuzzy
 #| msgid "Crosshairs:"
 msgid "Crosshairs"
-msgstr "କ୍ରସହେୟର:"
+msgstr "କ୍ରସହେୟର"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "White on black:"
-msgstr ""
+msgstr "କଳାରେ ଧଳା:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "Brightness"
 msgid "Brightness:"
-msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-#, fuzzy
 #| msgid "_Contrast:"
 msgid "Contrast:"
-msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା (_C):"
+msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#, fuzzy
 #| msgid "Color"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Color"
 msgstr "ରଙ୍ଗ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#, fuzzy
 #| msgid "None"
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
+msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#, fuzzy
 #| msgid "Low"
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
-msgstr "ଧୀର"
+msgstr "ନିମ୍ନ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-#, fuzzy
 #| msgid "High"
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
-msgstr "ବ୍ରୁହତ"
+msgstr "ଉଚ୍ଚ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
-#, fuzzy
 #| msgid "Sound Effects"
 msgid "Color Effects:"
-msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
-#, fuzzy
 #| msgid "Sound Effects"
 msgid "Color Effects"
-msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
@@ -6249,22 +6137,19 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "ପ୍ରଶାସକ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Add Account"
 msgid "Add account"
 msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "My Account"
 msgid "_Local Account"
-msgstr "ମୋର ଖାତା"
+msgstr "ସ୍ଥାନିୟ ଖାତା (_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "_Fingerprint Login"
 msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନ (_F)"
+msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଲଗଇନ (_E)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 msgid "_Full name"
@@ -6272,18 +6157,17 @@ msgstr "ପୂରା ନାମ (_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Account Type:"
 msgid "Account _Type"
-msgstr "ଖାତା ପ୍ରକାର:"
+msgstr "ଖାତା ପ୍ରକାର (_T)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 msgid "_Domain"
-msgstr ""
+msgstr "ଡମେନ (_D)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
 msgid "_Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "ଲଗଇନ ନାମ (_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
@@ -6291,14 +6175,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
 msgid "C_ontinue"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Account type"
 #| msgid "Administrator"
 msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "ପ୍ରଶାସକ"
+msgstr "ଡମେନ ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
 msgid ""
@@ -6308,18 +6191,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Account type"
 #| msgid "Administrator"
 msgid "Administrator _Name"
-msgstr "ପ୍ରଶାସକ"
+msgstr "ପ୍ରଶାସକ ନାମ (_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Account type"
 #| msgid "Administrator"
 msgid "Administrator Password"
-msgstr "ପ୍ରଶାସକ"
+msgstr "ପ୍ରଶାସକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
@@ -6380,16 +6261,16 @@ msgstr ""
 "ବ୍ୟବହାର କରି ଲଗଇନ କରିବାକୁ ହେବ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Username"
 msgid "Users"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମ"
+msgstr "ଚାଳକ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Add or remove users"
 msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ "
+"କରନ୍ତୁ"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6397,28 +6278,24 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "ଲଗଇନ;ନାମ;ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ;ଅଭତାର;ପ୍ରତୀକ;ମୁହଁ;ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Login Options"
 msgid "Login History"
-msgstr "ଲଗଇନ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
+msgstr "ଲଗଇନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Previous track"
 msgid "Previous Week"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Next track"
 msgid "Next Week"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Next track"
 msgid "Next week"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Set a password now"
@@ -6449,10 +6326,9 @@ msgid "_New password"
 msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Set a password now"
 msgid "Generate a password"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Current _password"
@@ -6541,22 +6417,19 @@ msgid "_Language"
 msgstr "ଭାଷା (_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Last Login"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲଗଇନ (_u)"
+msgstr "ଅନ୍ତିମ ଲଗଇନ"
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Manage online accounts"
 msgid "Manage user accounts"
-msgstr "ଅନଲାଇନ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
+msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତଥ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
@@ -6567,7 +6440,7 @@ msgstr "ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଟେ"
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Not good enough"
-msgstr ""
+msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଊଲ ନାହିଁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
@@ -6644,17 +6517,15 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
-#, fuzzy
 #| msgid "Select an account"
 msgid "Failed to add account"
-msgstr "ଏକ ଖାତାକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
+msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to create user"
 msgid "Failed to register account"
-msgstr "ଚାଳକ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଖାତା ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
@@ -6662,11 +6533,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
 msgid "Failed to join domain"
-msgstr ""
+msgstr "ଡମେନରେ ଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
 msgid "Failed to log into domain"
-msgstr ""
+msgstr "ଡମେନରେ ଲଗଇନ୍‌ ହେବାରେ ବିଫଳ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
@@ -6760,19 +6631,17 @@ msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଲିପି
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ସପ୍ତାହ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
-#, fuzzy
 #| msgid "Last used"
 msgid "Last Week"
-msgstr "ଶେଷରେ ବ୍ୟବହୃତ"
+msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
-#, fuzzy
 #| msgid "Set a password now"
 msgid "_Generate a password"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_G)"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 msgid "Please choose another password."
@@ -6791,10 +6660,9 @@ msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-#, fuzzy
 #| msgid "The new password is too short"
 msgid "The new password is not strong enough"
-msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ"
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଛୋଟ ନୁହଁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
 msgid "You need to confirm the password"
@@ -6825,16 +6693,14 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-#, fuzzy
 #| msgid "Take a photo..."
 msgid "Take a photo…"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ…"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-#, fuzzy
 #| msgid "Browse for more pictures"
 msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "ଅଧିକ ଛବି ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଅଧିକ ଛବିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ…"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 #, c-format
@@ -6921,7 +6787,7 @@ msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
 msgid "Logged in"
-msgstr ""
+msgstr "ଲଗଇନ ହୋଇଛି"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
 msgid "Failed to contact the accounts service"
@@ -7014,10 +6880,9 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-#, fuzzy
 #| msgid "Output"
 msgid "Output:"
-msgstr "ଫଳାଫଳ"
+msgstr "ଫଳାଫଳ:"
 
 #. Keep ratio switch
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
@@ -7026,10 +6891,9 @@ msgstr ""
 
 #. Whole-desktop checkbox
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-#, fuzzy
 #| msgid "Map to Monitor..."
 msgid "Map to single monitor"
-msgstr "ମନିଟର ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ମନିଟରରେ ମେଳାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
 #, c-format
@@ -7037,11 +6901,10 @@ msgid "%d of %d"
 msgstr "%d ର %d"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
-#, fuzzy
 #| msgid "None"
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
+msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
 msgctxt "Wacom action-type"
@@ -7049,26 +6912,23 @@ msgid "Send Keystroke"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
-#, fuzzy
 #| msgid "Switch Modes"
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
-msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା"
+msgstr "ମନିଟର ବଦଳାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ୍‌ ସହାୟତା ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#, fuzzy
 #| msgid "Up"
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "ଉପର"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#, fuzzy
 #| msgid "Down"
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
@@ -7103,7 +6963,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr ""
+msgstr "ଟେବଲ;ୱାକମ;ଶୈଳୀମୟ;ଲିଭାଳି;ମାଉସ;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
 msgid "Tablet (absolute)"
@@ -7111,7 +6971,7 @@ msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ (ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
 msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ (ପାରସ୍ପରିକ)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
 msgid "Tablet Preferences"
@@ -7130,16 +6990,14 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Map to Monitor..."
 msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "ମନିଟର ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ..."
+msgstr "ମନିଟର ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Map Buttons"
 msgid "Map Buttons…"
-msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Adjust display resolution"
@@ -7155,10 +7013,9 @@ msgstr "ବାମ-ହାତ ଆବର୍ତ୍ତନ"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
-#, fuzzy
 #| msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgid "Left Ring"
-msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
+msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
 #, c-format
@@ -7167,10 +7024,9 @@ msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
-#, fuzzy
 #| msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgid "Right Ring"
-msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
+msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
 #, c-format
@@ -7180,22 +7036,22 @@ msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
 msgid "Left Touchstrip"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ ଧାରା #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
 msgid "Right Touchstrip"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ାହାଣ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ାହାଣ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ ଧାରା #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 #, c-format
@@ -7343,10 +7199,9 @@ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr ""
 
 #: ../shell/cc-application.c:116
-#, fuzzy
 #| msgid "All Settings"
 msgid "- Settings"
-msgstr "ସମସ୍ତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+msgstr "- ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
 
 #: ../shell/cc-application.c:124
 #, c-format
@@ -7359,42 +7214,37 @@ msgstr ""
 "କୁ ଚଲାନ୍ତୁ.\n"
 
 #: ../shell/cc-application.c:154
-#, fuzzy
 #| msgid "Available Profiles"
 msgid "Available panels:"
-msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକ:"
 
 #: ../shell/cc-application.c:273
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ସହାୟତା"
 
 #: ../shell/cc-application.c:274
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
 
 #: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "_Settings..."
 msgid "Settings"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ (_S)..."
+msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
 
 #. Add categories
 #: ../shell/cc-window.c:857
-#, fuzzy
 #| msgid "Personal Info"
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
-msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନା"
+msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
 
 #: ../shell/cc-window.c:858
-#, fuzzy
 #| msgid "Hardware"
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
 
 #: ../shell/cc-window.c:859
-#, fuzzy
 #| msgid "System"
 msgctxt "category"
 msgid "System"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]