[gnome-control-center] Updated Odia Language along with FUEL implementation
- From: Manoj Kumar Giri <mgiri src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Odia Language along with FUEL implementation
- Date: Thu, 28 Mar 2013 15:08:24 +0000 (UTC)
commit 5ad90355b396257c3da7b84611926807c8062b35
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date: Thu Mar 28 20:38:06 2013 +0530
Updated Odia Language along with FUEL implementation
po/or.po | 215 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 143 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 87a47d7..410e945 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 02:05+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 20:36+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
"Language: or\n"
@@ -595,11 +595,13 @@ msgid ""
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
+"ମାପ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ à¬à¬• ରà‚ପରà‡à¬–ା ଉତàପନàନ ହà‹à¬‡à¬¥à¬¾à¬ ଯାହାକà ଆପଣ ପରଦାର ରଙàଗ à¬ªà¬°à¬¿à¬šà¬¾à¬³à¬•à¬°à‡ à¬¬ààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° "
+"କରିପାରିବà‡à¥¤ à¬®à¬¾à¬ªà¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬†à¬ªà¬£ ଯà‡à¬¤à‡ à¬¸à¬®àŸ à¬¦à‡à¬¬à‡, ରଙàଗ ରà‚ପରà‡à¬–ା ସà‡à¬¤à‡ à¬à¬² ହà‡à¬¬à¥¤"
#: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ନିଜର କମàପàଟରକà ମାପିବା ସମàŸà¬°à‡ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° à¬•à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬à¥¤"
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:5
@@ -642,6 +644,8 @@ msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
+"ପàରଦରàà¬¶à¬¨à€ à¬²à¬•àଷàଯସàଥଳ ଧଳା ବିନàଦà ବାଛନàତà। ଅଧିକାଂଶ ପàରଦରàଶନà€à¬—àଡ଼ିକ D65 "
+"ପàରଦà€à¬ªà¬•à¬°à‡ à¬¬ààŸà¬¬à¬¸àଥା କରାହà‹à¬‡à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#: ../panels/color/color.ui.h:14
#| msgid "Large White Pointer"
@@ -653,12 +657,16 @@ msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
+"ଆପଣଙàକ ଆବଶààŸà¬•ତା ମàତାବକ ପàରଦରàà¬¶à¬¨à€ à¬‰à¬œàଜàà±à¬³à¬¤à¬¾à¬•à ସà‡à¬Ÿ କରନàତà। ରଙàଗ ପରିଚାଳନାଟି"
+"ଉଜàଜàà±à¬³à¬¤à¬¾ ସàତର ଅନàà¬¸à¬¾à¬°à‡ à¬…à¬§à¬¿à¬• ସଠିକ ହà‡à¬¬à¥¤"
#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾ ବààŸà¬¤à€à¬¤, ଆପଣ ଅନààŸ à¬‰à¬ªà¬•à¬°à¬£ ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ଉଜàଜàà±à¬³à¬¤à¬¾ ସàତର ଅନàà¬¸à¬¾à¬°à‡ à¬¬ààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° "
+"କରିପାରିବà‡à¥¤"
#: ../panels/color/color.ui.h:17
#| msgid "Brightness"
@@ -670,6 +678,9 @@ msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
+"ଆପଣ ରଙàଗ ରà‚ପରà‡à¬–ାକà ଅନààŸ à¬à¬• କମàପàà¬Ÿà¬°à¬°à‡ à¬¬ààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରିପାରିବà‡, ଅଥବା à¬à¬¿à¬¨àନ à¬à¬¿à¬¨àନ ଆଲà‹à¬• "
+"ଅନàà¬¸à¬¾à¬°à‡ "
+"ରà‚ପରà‡à¬–ା ନିରàମାଣ କରିପାରିବà‡à¥¤"
#: ../panels/color/color.ui.h:19
#| msgid "_Profile:"
@@ -696,6 +707,10 @@ msgid ""
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
+"ଆପଣ à¬à¬¹à¬¿ ନିରàଦàଦà‡à¬¶à¬—àଡ଼ିକà <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">"
+"Apple OS X</a> "
+"à¬à¬¬à¬‚ <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> à¬°à‡ à¬•à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° à¬•à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¤à¬¾à¬¹à¬¾ "
+"ପାଇପାରିବà‡à¥¤"
#: ../panels/color/color.ui.h:24
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
@@ -985,7 +1000,7 @@ msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Alt"
#: ../panels/common/cc-util.c:41
msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Ctrl"
#: ../panels/common/cc-util.c:42
#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
@@ -1138,7 +1153,7 @@ msgstr "ତାରିଖ à¬à¬¬à¬‚ ସମàŸ"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr ""
+msgstr "à¬¸à¬®àŸ à¬®à¬£àଡଳକà ଅନàତରàà¬àକàତ କରି ତାରିଖ à¬à¬¬à¬‚ ସମàŸà¬•à ପରିବରàତàତନ କରନàତà"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1261,10 +1276,9 @@ msgid "Displays"
msgstr "ପàରଦରàଶନà€à¬—àଡ଼ିକ"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "ମନିଟର à¬à¬¬à¬‚ ପàରଦରàଶିକାର ବିà¬à‡à¬¦à¬¨ à¬à¬¬à¬‚ ଅବସàଥାନକà ପରିବରàତàତନ କରନàତà"
+msgstr "ସଂଯàକàତ ମନିଟର à¬à¬¬à¬‚ ପàରଦରàଶିକାକà କିପରି ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° à¬•à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¤à¬¾à¬¹à¬¾ ବାଛନàତà"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1723,10 +1737,9 @@ msgid "Compose Key"
msgstr "କି ପàରସàତàତ କରନàତà"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
-#, fuzzy
#| msgid "Switch to next source"
msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "ପରବରàତàà¬¤à€ à¬‰à¬¤àସକà ବଦଳ କର"
+msgstr "ପରବରàତàà¬¤à€ à¬‰à¬¤àସକà କà‡à¬¬à¬³ ପରିବରàତàà¬¤à¬¨à¬•à¬¾à¬°à€ à¬®à¬¾à¬¨à‡ à¬¬à¬¦à¬³à¬¾à¬‡ ପାରିବà‡"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
@@ -1736,6 +1749,8 @@ msgstr "କି-ବà‹à¬°àଡ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr ""
+"କିବà‹à¬°àଡ ସଂକàଷିପàତ ପଥଗàଡ଼ିକà ଦà‡à¬–ିକରି ପରିବରàତàତନ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ଆପଣଙàକର ଲà‡à¬–ିବା "
+"ପସନàଦକà ସà‡à¬Ÿ କରନàତà"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1897,6 +1912,8 @@ msgstr "ମାଉସ à¬à¬¬à¬‚ ଟଚପààŸà¬¾à¬¡"
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
+"ଆପଣଙàକର ମାଉସ à¬à¬¬à¬‚ ଟଚପààŸà¬¾à¬¡à¬¼à‌ ସମàବà‡à¬¦à¬¨à¬¶à€à¬³à¬¤à¬¾à¬•à ପରିବରàତàତନ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ଡ଼ାହାଣ "
+"କିମàବା ବାମ ପାଖକà ବାଛନàତà"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2543,12 +2560,16 @@ msgid ""
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
"a preferred network"
msgstr ""
+"ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤à¬•à ଅନàତରàà¬àକàତ କରି à¬à¬¹à¬¿ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ପାଇଠସà‡à¬Ÿà¬¿à¬™àଗକà ସà‡à¬Ÿà¬•ରନàତà, କିନàତà "
+"ମନà‡à¬°à¬–ନàତà à¬¯à‡ à¬à¬¹à¬¾ à¬à¬• ପସନàଦଯà‹à¬—ààŸ à¬¨à‡à¬Ÿà±à¬°àକ"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect"
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକରà ସମସàତ ବିବରଣà€à¬•à ବାହାର କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସଂଯàକàତ କରିବା "
+"ପାଇଠଚà‡à¬·àଟା କରନàତà"
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
@@ -2705,7 +2726,6 @@ msgid "Add new connection"
msgstr "ନà‚ଆ ସଂଯà‹à¬— ଯà‹à¬—କରନàତà"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
#| "it to share your internet connection with others."
@@ -2743,16 +2763,14 @@ msgstr "ହଟସàପଟକà ଅଟକାନàତà (_S)"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "ହଟà‌ସàପଟà‌ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରିବା ପାଇଠତନàତàର ନà€à¬¤à¬¿ ବାରଣ କରିଥାà¬"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
-#, fuzzy
#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "InfiniBand ଉପକରଣ ସଂଯàକàତ ଧାରାକà ସହାàŸà¬¤à¬¾ କରିନଥାà¬"
+msgstr "ବà‡à¬¤à¬¾à¬° ଉପକରଣ ହଟà‌ସàପଟà‌ ଧାରାକà ସହାàŸà¬¤à¬¾ କରିନଥାà¬"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
#| "will be lost."
@@ -2760,7 +2778,8 @@ msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
-"ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ à¬à¬¬à¬‚ କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ସଂରଚନାକà ଅନàତରàà¬àକàତ କରି %s ପାଇଠନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ à¬¬à¬¿à¬¬à¬°à¬£à€ à¬¹à¬œà¬¿ ଯିବ"
+"ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ à¬à¬¬à¬‚ à¬¯à‡ à¬•àŒà¬£à¬¸à¬¿ ଇଚàଛାକàƒà¬¤ ବିନààŸà¬¾à¬¸à¬•à ଅନàତରàà¬àକàତ କରି ବଚàଛିତ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ "
+"ପାଇଠନà‡à¬Ÿà±à¬°àକà‌ à¬¬à¬¿à¬¬à¬°à¬£à€ à¬¨à¬·àଟ ହà‹à¬‡à¬¯à¬¿à¬¬à¥¤"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
@@ -3042,12 +3061,18 @@ msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ସଂଯà‹à¬— ପାଇଠସà‡à¬Ÿà¬¿à¬™àଗକà ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସà‡à¬Ÿ କରନàତà, କିନàତà "
+"ପସନàଦମàତାବକ ସଂଯà‹à¬— "
+"à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ମନà‡à¬°à¬–ନàତà।"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ପାଇଠସମସàତ ବିବରଣà€à¬•à ବାହାର କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ à¬à¬¹à¬¾ ସହିତ "
+"ସଂଯà‹à¬— "
+"କରିବା ପାଇଠଚà‡à¬·àଟା କରନàତà।"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "reset"
@@ -3726,6 +3751,7 @@ msgstr "ବିଜàଞପàତିଗàଡ଼ିକ"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr ""
+"କà‡à¬‰à¬ ବିଜàଞପàତିଗàଡ଼ିକà ଦରàଶାଯିବ à¬à¬¬à¬‚ ତାହା କଣ ଦରàଶାଇଥାଠତାହାକà ନିàŸà¬¨àତàରଣ କରନàତà"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3812,6 +3838,8 @@ msgstr "ଅନଲାଇନ ଖାତାଗàଡ଼ିକ"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr ""
+"ଆପମଙàକର ଅନà‌ଲାଇନà‌ ଖାତା ସହିତ ସଂଯà‹à¬— କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ତାହାକà କଣ ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରାଯିବ "
+"ତାହା ସିଦàଧାନàତ କରନàତà"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4035,10 +4063,9 @@ msgid "_Screen Brightness"
msgstr "ପରଦା ଉଜàଜàବଳତା (_S)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
-#, fuzzy
#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
msgid "_Dim Screen when Inactive"
-msgstr "ପàରଦତàତ à¬¸à¬®àŸ à¬ªà¬°àଯààŸà¬¨àତ ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬°à¬¹à¬¿à¬²à‡ à¬ªà¬°à¬¦à¬¾à¬•à ଅଫ କରନàତà (_T):"
+msgstr "ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàŸà¬°à‡ ପରଦା ଉଜàଜàà±à¬³à¬¤à¬¾à¬•à କମ କରନàତà (_D)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
#| msgid "Full Screen"
@@ -4423,6 +4450,8 @@ msgstr "ମà‚ଦàରଣà€à¬—àଡ଼ିକ"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
+"ମàଦàà¬°à¬£à€ à¬¯à‹à¬— କରନàତà, ମàଦàà¬°à¬£à€ à¬•à¬¾à¬°àଯààŸà¬—àଡ଼ିକà ଦà‡à¬–ନàତà à¬à¬¬à¬‚ ଆପଣ କିପରି ମàଦàରଣ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à‡ "
+"ତାହା ସିଦàଧାନàତ କରନàତà"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4722,6 +4751,9 @@ msgstr "ଡàରାଇà¬à¬°"
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
+"%s à¬°à‡ à¬‰à¬ªà¬²à¬¬àଧ ମàଦàରଣà€à¬—àଡ଼ିକà ଦà‡à¬–ିବା ପାଇଠଆପଣଙàକର ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•à¬¾à¬°à€ à¬¨à¬¾à¬® à¬à¬¬à¬‚ ପàରବà‡à¬¶ "
+"ସଂକà‡à¬¤ "
+"à¬à¬°à¬£ କରନàତà।"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
@@ -4830,6 +4862,8 @@ msgstr "ଗà‹à¬ªà¬¨à€àŸà¬¤à¬¾"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr ""
+"ଆପଣଙàକର ବààŸà¬•àତିଗତ ସà‚ଚନାକà ସàରକàଷା ଦିଅନàତà à¬à¬¬à¬‚ ଅନààŸà¬®à¬¾à¬¨à‡ କଣ ଦà‡à¬–à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¤à¬¾à¬¹à¬¾à¬•à "
+"ନିàŸà¬¨àତàରଣ କରନàତà"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4837,6 +4871,8 @@ msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
#| msgid "Screen turns off"
@@ -4849,7 +4885,7 @@ msgstr "30 ସà‡à¬•à‡à¬£àଡ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ପରଦା à¬à¬¬à¬‚ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àà¬•à¬°à‡ à¬•à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ଦà‡à¬–à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬à‡ à¬¤à¬¾à¬¹à¬¾à¬•à ନିàŸà¬¨àତàରଣ କରନàତà।"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "Display _full name in top bar"
@@ -4914,6 +4950,8 @@ msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
msgstr ""
+"ଆପଣଙàକର ପàରàଣା ତଥààŸà¬•à ମନà‡à¬°à¬–ିବା à¬«à¬³à¬°à‡ à¬¸à¬¬àକିଛି à¬ªà¬°à‡ à¬–à‹à¬œà¬¿à¬¬à¬¾ ସମàŸà¬°à‡ à¬¸à¬¹à¬œà¬®àŸ à¬¹à‹à¬‡à¬¥à¬¾à¬à¥¤ "
+"à¬à¬¹à¬¿ ବସàତàଗàଡ଼ିକà ନà‡à¬Ÿà±à¬°àà¬•à¬°à‡ à¬¸à¬¹à¬à¬¾à¬— କରାଯାଇନଥାà¬à¥¤"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Cl_ear Recent History"
@@ -4929,7 +4967,7 @@ msgstr "ପàରàଣା ତଥààŸ à¬°à¬–à¬¨àତà (_H)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr ""
+msgstr "ପରଦା ତାଲା ଆପଣଙàକର ଅନàପସàà¬¥à¬¿à¬¤à¬¿à¬°à‡ à¬—à‹à¬ªà¬¨à€àŸà¬¤à¬¾à¬•à ରକàଷା କରିଥାà¬à¥¤"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
#| msgid "A_utomatic Login"
@@ -4960,6 +4998,9 @@ msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
+"ଆପଣଙàକ କମàପàଟରକà ଅନାବଶààŸà¬• ସମàବà‡à¬¦à¬¨à¬¶à€à¬³ ସà‚ଚନାରà ମàକàତ ରଖିବା ପାଇଠସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ "
+"à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଆବରàଜନା "
+"à¬à¬¬à¬‚ ଅସàଥାàŸà€ ଫାଇଲଗàଡ଼ିକà ଖାଲିକରନàତà।"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "Automatically Empty _Trash"
@@ -4998,6 +5039,8 @@ msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ନିବà‡à¬¶ ଉତàସ ମିଳିଲା ନା
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:229
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
+"ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକà କାରàଯààŸà¬•à¬¾à¬°à€ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠଆପଣଙàକର ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨à¬•à ପàନଃଚାଳନ କରିବା "
+"ଆବଶààŸà¬•"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:230
msgid "Restart Now"
@@ -5015,13 +5058,12 @@ msgstr "କàଷମା କରନàତà"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:942
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr ""
+msgstr "ନିବà‡à¬¶ ପàରଣାଳà€à¬—àଡ଼ିକà ଲଗଇନ à¬ªà¬°à¬¦à¬¾à¬°à‡ à¬¬ààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରାଯାଇପାରିବ ନାହିà¬"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1391
-#, fuzzy
#| msgid "No printers detected."
msgid "No input source selected"
-msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ମàଦàà¬°à¬£à€ à¬šà¬¿à¬¹àନା ହà‹à¬‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬à¥¤"
+msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ନିବà‡à¬¶ ଉତàସ ବଛା ହà‹à¬‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1548
#| msgid "Lock screen"
@@ -5065,6 +5107,7 @@ msgstr "ଅଞàଚଳ à¬à¬¬à¬‚ à¬à¬¾à¬·à¬¾"
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
+"ଆପଣଙàକର ପàରଦରàà¬¶à¬¨à€ à¬à¬¾à¬·à¬¾, ଶàˆà¬³à€, କିବà‹à¬°àଡ ବିନààŸà¬¾à¬¸ à¬à¬¬à¬‚ ନିବà‡à¬¶ ଉତàସଗàଡ଼ିକà ବାଛନàତà"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5083,16 +5126,14 @@ msgid "Input Source Options"
msgstr "ଉତàସ ବିକଳàପଗàଡିକà ନିବà‡à¬¶ କରନàତà"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Use the same layout for all windows"
msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "ସମସàତ à±à¬¿à¬£àà¬¡à‹ à¬ªà¬¾à¬‡à¬ à¬¸à¬®à¬¾à¬¨ ବିନààŸà¬¾à¬¸ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରନàତà"
+msgstr "ସମସàତ à±à¬¿à¬£àà¬¡à‹ à¬ªà¬¾à¬‡à¬ à¬¸à¬®à¬¾à¬¨ ଉତàସ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରନàତà (_s)"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "ବààŸà¬•àତିଗତ à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬—àଡ଼ିକ ପାଇଠବିà¬à¬¿à¬¨àନ ବିନààŸà¬¾à¬¸à¬—àଡ଼ିକà ଅନàମତି ଦିଅନàତà"
+msgstr "ପàରତààŸà‡à¬• à±à¬¿à¬£àà¬¡à‹ à¬ªà¬¾à¬‡à¬ à¬¬à¬¿à¬à¬¿à¬¨àନ ଉତàସଗàଡ଼ିକà ଅନàମତି ଦିଅନàତà (_d)"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
#| msgid "Keyboard Settings"
@@ -5118,7 +5159,7 @@ msgstr "Super+Space"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ à¬à¬¹à¬¿ ସଂକàଷିପàତ ପଥଗàଡ଼ିକà କିବà‹à¬°àଡ à¬¸à¬‚à¬°à¬šà¬¨à¬¾à¬°à‡ à¬ªà¬°à¬¿à¬¬à¬°àତàତନ କରିପାରିବà‡"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
#| msgid "Switch to next source"
@@ -5140,6 +5181,8 @@ msgstr "ବିକଳàପଗàଡିକ"
#: ../panels/region/region.ui.h:7
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
+"ତନàତàà¬°à¬°à‡ à¬²à¬—à¬‡à¬¨ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ ଲଗଇନ ସଂରଚନାଗàଡ଼ିକ ସମସàତ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•ାରà€à¬™àକ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ "
+"ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° ହà‹à¬‡à¬¥à¬¾à¬"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
msgid "Home"
@@ -5171,11 +5214,13 @@ msgstr "ଖà‹à¬œà¬¨àତà"
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
+"କାରàଯààŸà¬•ଳାପ ସମà€à¬•àà¬·à¬¾à¬°à‡ à¬•à‡à¬‰à¬ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକ ସନàଧାନ ଫଳାଫଳ ଦରàଶାଇଥାଠତାହାକà "
+"ନିàŸà¬¨àତàରଣ କରିଥାà¬"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr ""
+msgstr "ସନàଧାନ କରନàତà;ଖà‹à¬œà¬¨àତà;ଅନàକàରମଣିକା;ଲàଚନàତà;ଗà‹à¬ªà¬¨à€àŸà¬¤à¬¾;ଫଳାଫଳ;"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
#| msgid "Location"
@@ -5222,7 +5267,7 @@ msgstr "ସହà¬à¬¾à¬—"
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନààŸà¬®à¬¾à¬¨à¬™àକ ସହିତ କଣ ସହà¬à¬¾à¬— à¬•à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¤à¬¾à¬¹à¬¾ ନିàŸà¬¨àତàରଣ କରନàତà"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5230,6 +5275,8 @@ msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
msgstr ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
@@ -5237,10 +5284,9 @@ msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "ସàଦà‚ର ଲଗଇନà‌କà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬…à¬¥à¬¬à¬¾ ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication required"
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "ବàˆà¬§à¬¿à¬•ରଣ ଆବଶàଯକ"
+msgstr "ସàଦà‚ର ଲଗଇନକà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬¿à¬®àବା ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠବàˆà¬§à¬¿à¬•ରଣ ଆବଶàଯକ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
#| msgid "Bluetooth Settings"
@@ -5252,22 +5298,24 @@ msgid ""
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
"devices"
msgstr ""
+"ବàଲàଟàଥ ସହà¬à¬¾à¬— ଆପଣଙàକà ଅନààŸ à¬¬àଲàଟàଥ ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬‰à¬ªà¬•à¬°à¬£à¬—àଡ଼ିକ ସହିତ ଫାଇଲ ସହà¬à¬¾à¬— କରିବା "
+"ପାଇଠଅନàମତି ଦà‡à¬‡à¬¥à¬¾à¬"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Share Public Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ସାରàବଜନିକ ଫà‹à¬²à¬¡à¬°à¬•à ସହà¬à¬¾à¬— କରନàତà"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
-msgstr ""
+msgstr "କà‡à¬¬à¬³ ବିଶàà±à¬¸àତ ଉପକରଣଗàଡ଼ିକରà ଗàରହଣ କରନàତà"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ଗàରହଣ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗàଡ଼ିକà ଆହରଣ ଫà‹à¬²à¬¡à¬°à¬°à‡ ସଂରକàଷଣ କରନàତà"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Only share with Trusted Devices"
-msgstr ""
+msgstr "କà‡à¬¬à¬³ ବିଶàà±à¬¸àତ ଉପକରଣଗàଡ଼ିକ ସହିତ ସହà¬à¬¾à¬— କରନàତà"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
#| msgid "Computer"
@@ -5276,7 +5324,7 @@ msgstr "କମàପàଟର ନାମ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr ""
+msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ଅà¬à¬¿à¬—ମààŸà¬¤à¬¾ ନଥିବା ହà‡à¬¤à କିଛି ସରàà¬à¬¿à¬¸à¬—àଡ଼ିକ ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬…à¬›à¬¿à¥¤"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
#| msgid "Media player"
@@ -5286,10 +5334,11 @@ msgstr "ମà‡à¬¡à¬¼à¬¿à¬† ସହà¬à¬¾à¬—"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr ""
+"ସଙàଗà€à¬¤, ଫà‹à¬Ÿ à¬à¬¬à¬‚ à¬à¬¿à¬¡à¬¼à¬¿à¬“ଗàଡ଼ିକà ଅନààŸà¬®à¬¾à¬¨à¬™àକ ସହିତ ପàରଚଳିତ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àà¬•à¬°à‡ à¬¸à¬¹à¬à¬¾à¬— କରନàତà।"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "Share Media On This Network"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àà¬•à¬°à‡ à¬®à‡à¬¡à¬¿à¬† ସହà¬à¬¾à¬— କରିପାରିବà‡"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
#| msgid "Pictures Folder"
@@ -5321,16 +5370,18 @@ msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
+"ବààŸà¬•àତିଗତ ଫାଇଲ ସହà¬à¬¾à¬— ଆପଣଙàକà ସାରàବଜନିକ ଫାଇଲକà ପàରଚଳିତ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରàଥିବା "
+"ଅନààŸà¬®à¬¾à¬¨à¬™àକ "
+"ସହିତ ସହà¬à¬¾à¬— ପାଇଠଅନàମତି ଦà‡à¬‡à¬¥à¬¾à¬: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àà¬•à¬°à‡ à¬¸à¬¾à¬°àବଜନିକ ଫାଇଲକà ସହà¬à¬¾à¬— କରନàତà"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "Group Password"
msgid "Require Password"
-msgstr "ଶàରà‡à¬£à€ ପàରବà‡à¬¶ ସଂଙàକà‡à¬¤"
+msgstr "ପàରବà‡à¬¶ ସଂଙàକà‡à¬¤ ଆବଶààŸà¬•"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
#| msgid "Remove Region"
@@ -5343,6 +5394,9 @@ msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
+"ସàରକàଷିତ ସà‡à¬² ନିରàଦàଦà‡à¬¶ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି ସàଦà‚ର ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•ାରà€à¬®à¬¾à¬¨à¬™àକà ସଂଯà‹à¬— କରିବା ପାଇଠ"
+"ଅନàମତି ଦିଅନàତà:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
#| msgid "Screen part:"
@@ -5355,6 +5409,9 @@ msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾ ସହିତ ସଂଯà‹à¬— ସàଥାପନ କରି ସàଦà‚ର ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•ାରà€à¬®à¬¾à¬¨à¬™àକà ଆପଣଙàକ ପରଦାକà ଦà‡à¬–ିବା à¬à¬¬à¬‚ "
+"ନିàŸà¬¨àତàରଣ କରିବା ପାଇଠଅନàମତି ଦିଅନàତà: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
#| msgid "Remove Device"
@@ -5381,10 +5438,9 @@ msgid "Sound"
msgstr "ଶବàଦ"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Change sound volume and sound events"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "ଧàà±à¬¨à¬¿ à¬à¬²ààŸàମ à¬à¬¬à¬‚ ଧàà±à¬¨à¬¿ ଘଟଣାଗàଡ଼ିକà ପରିବରàତàତନ କରନàତà"
+msgstr "ଧàà±à¬¨à¬¿ ସàତର, ନିବà‡à¬¶, ଫଳାଫଳ, à¬à¬¬à¬‚ ସତରàକ ସà‚ଚନା ପରିବରàତàତନ କରନàତà"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5617,6 +5673,7 @@ msgstr "କà‹à¬£à¬¸à¬¿ ସଂକàଷିପàତ ପଥ ସà‡à¬Ÿ ନାହ
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾à¬•à ଦà‡à¬–ିବା, ଶàଣିବା, ଲà‡à¬–ିବା, ଦରàଶାଇବା à¬à¬¬à¬‚ କàଲିକ କରିବା à¬ªà¬¾à¬‡à¬ à¬¸à¬¹à¬œà¬®àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5781,7 +5838,7 @@ msgstr "ସାମàŸà¬¿à¬• କିଗàଡ଼ିକ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବରàତàà¬¤à¬¨à¬•à¬¾à¬°à€ à¬•à¬¿à¬—àଡ଼ିକà କି ଯàଗଳ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରନàତà"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
@@ -5798,6 +5855,8 @@ msgstr "ମନàଥର କିଗàଡ଼ିକ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
+"କà‡à¬¤à‡à¬¬à‡à¬³à‡ କି କà ଦବାଇବା ଉଚିତ à¬à¬¬à¬‚ କà‡à¬¤à‡à¬¬à‡à¬³à‡ ଗàରହଣ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¤à¬¾à¬¹à¬¾ ମଧàà¬¯à¬°à‡ à¬¬à¬¿à¬³à¬®àବ ସà‡à¬Ÿ "
+"କରିଥାà¬"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:"
@@ -5865,10 +5924,9 @@ msgid "Enable by Keyboard"
msgstr "କି ବà‹à¬°àଡ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬¹à‹à¬‡à¬›à¬¿"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-#, fuzzy
#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "କିବà‹à¬°àଡରà ଅà¬à¬¿à¬—ମààŸ à¬¬à¬¿à¬¶à‡à¬·à¬—àଣଗàଡ଼ିକà ଅନ କରନàତà (_T)"
+msgstr "କିବà‹à¬°àଡ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି ଅà¬à¬¿à¬—ମààŸà¬¤à¬¾ ବିଶà‡à¬·à¬—àଣଗàଡ଼ିକà ଅନ à¬à¬¬à¬‚ ଅଫ କରନàତà"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Mouse Keys"
@@ -5911,10 +5969,9 @@ msgid "D_elay:"
msgstr "ବିଳମàବ (_e):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#, fuzzy
#| msgid "_Motion threshold:"
msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "ବିକଳàପ ଦàà±à¬¾à¬° (_M):"
+msgstr "ଥàରà‡à¬¸à¬¹à‹à¬²àଡ ଗତି (_t):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
#| msgid "Small"
@@ -6171,7 +6228,7 @@ msgstr "ଲଗଇନ ନାମ (_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr ""
+msgstr "ସà‚ଚନା: ବାଣିଜààŸà¬¿à¬• ଡମà‡à¬¨ କିମàବା realm ନାମ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
msgid "C_ontinue"
@@ -6189,6 +6246,10 @@ msgid ""
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
+"ବାଣିଜààŸà¬¿à¬• ଲଗଇନ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରିବା ପାଇà¬, à¬à¬¹à¬¿ କମàପàଟରକà ଡମà‡à¬¨à¬°à‡\n"
+"ଅନàତରàà¬àକàତ କରିବା ଆବଶààŸà¬•। ଦàŸà¬¾à¬•ରି ଆପଣଙàକର ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ପàରଶାସକଙàକà ସà‡à¬®à¬¾à¬¨à¬™àକର ଡମà‡à¬¨ "
+"ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤à¬•à \n"
+"à¬à¬ à¬¾à¬°à‡ à¬à¬°à¬£ କରିବା ଆବଶààŸà¬•।"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
#| msgctxt "Account type"
@@ -6361,7 +6422,7 @@ msgstr "à¬à¬¹à¬¾ ପାଇଠଫà‹à¬Ÿà‹à¬•à ବଦଳାଉଛି:"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଖାତା ପାଇଠଲଗଇନ à¬ªà¬°à¬¦à¬¾à¬°à‡ à¬¦à¬°àଶାଇବାକà ଥିବା ଛବିକà ବାଛନàତà।"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Gallery"
@@ -6529,7 +6590,7 @@ msgstr "ଖାତା ପଞàଜିକରଣ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¬à¬¿à¬«à¬³
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଡମà‡à¬¨ ସହିତ ବàˆà¬§à¬¿à¬•àƒà¬¤ କରିବା ପାଇଠସହାàŸà¬¤à¬¾ ପàରାପàତ ନàହà¬"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
msgid "Failed to join domain"
@@ -6708,29 +6769,28 @@ msgid "Used by %s"
msgstr "%s ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଯà‹à¬—କରାଯାଇଥିବା ରà‚ପରà‡à¬–ାକà କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିà¬"
+msgstr "ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ à¬à¬¹à¬¿ ପàରକାରର ଡମà‡à¬¨ ସହିତ ସଂଯà‹à¬— à¬•à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬°à¬¿ କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ଡମà‡à¬¨ କିମàବା realm ମିଳି ନାହିà¬"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ %s ଡମà‡à¬¨à¬°à‡ ଲଗଇନ à¬•à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବàˆà¬§ ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤, ଦàŸà¬¾à¬•ରି ପàଣି ଚà‡à¬·àଟା କରନàତà"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ଡମà‡à¬¨ ସହିତ ସଂଯàକàତ ହà‹à¬‡à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬²à¬¾ ନାହିà¬: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
msgid "Failed to delete user"
@@ -6750,6 +6810,8 @@ msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
+"ଲଗଇନ ହà‡à¬¬à¬¾ à¬ªà¬°à‡ à¬à¬• ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•ାରà€à¬™àକà ଅପସାରଣ କରି ତନàତàରକà ଅସàଥାàŸà€ ସàà¬¥à¬¿à¬¤à¬¿à¬°à‡ "
+"ଛାଡ଼ିଥାà¬à¥¤"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
#, c-format
@@ -6761,6 +6823,8 @@ msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
+"ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•à¬¾à¬°à€ à¬–à¬¾à¬¤à¬¾à¬•à ଅପସାରଣ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ ହà‹à¬® ଡିରà‡à¬•àଟà‹à¬°à€, ମà‡à¬² ସàପàଲ à¬à¬¬à¬‚ ଅସàଥାàŸà€ "
+"ଫାଇଲଗàଡ଼ିକà ରଖିବା ସମàà¬à¬¬ ଅଟà‡à¥¤"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
msgid "_Delete Files"
@@ -6860,6 +6924,10 @@ msgid ""
" ➣ digits\n"
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
+"ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬°à¬•à¬¾à¬°à€ à¬¨à¬¾à¬®à¬°à‡ à¬¨à¬¿à¬®àନଲିଖିତଗàଡ଼ିକ ରହିବା ଉଚିତ:\n"
+" ➣ à¬‡à¬‚à¬°à¬¾à¬œà€ à¬¬à¬°àଣàଣମାଳାର ଅକàଷର\n"
+" ➣ ଅଙàକ\n"
+" ➣ à¬à¬¹à¬¾ ମଧàଯରà ଯà‡à¬•àŒà¬£à¬¸à¬¿ ବରàଣàଣ'.', '-' à¬à¬¬à¬‚ '_'"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
@@ -6874,10 +6942,12 @@ msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
+"ଲକàଷàଯସàଥଳ ଚିହàନଟଗàଡ଼ିକà à¬ªà¬°à¬¦à¬¾à¬°à‡ à¬¦àƒà¬¶ààŸà¬®à¬¾à¬¨ ହà‡à¬¬à¬¾ ମାତàà¬°à‡ à¬ŸààŸà¬¾à¬¬à¬²à‡à¬Ÿà¬•à ମାପିବା ପାଇଠ"
+" ଲିପିବଦàଧ କରନàତà।"
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "à¬àଲ ବଶତଃ ହà‹à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ କàଲିକ ଚିହàନା ହà‹à¬‡à¬›à¬¿, ପàନଃଚାଳନ କରàଅଛି..."
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
#| msgid "Output"
@@ -6887,7 +6957,7 @@ msgstr "ଫଳାଫଳ:"
#. Keep ratio switch
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିମାପ ଅନàପାତକà ରଖନàତà (ଅକàଷର ବାକàସ):"
#. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
@@ -6909,7 +6979,7 @@ msgstr "କିଛି ନାହିà¬"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
-msgstr ""
+msgstr "କିଷàଟàରà‹à¬• ପଠାନàତà"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
#| msgid "Switch Modes"
@@ -6959,6 +7029,8 @@ msgstr "à±à¬¾à¬•ମ ଟààŸà¬¾à¬¬à¬²à‡à¬Ÿ"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
+"ଆଲà‡à¬–ିକ ଟààŸà¬¾à¬¬à¬²à‡à¬Ÿ ପାଇଠବଟନ ମààŸà¬¾à¬ªà¬¿à¬™àଗକà ସà‡à¬Ÿ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ସମàବà‡à¬¦à¬¨à¬¶à€à¬³ ଶàˆà¬³à€à¬•à "
+"ସଜାଡ଼ନàତà"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -7056,33 +7128,33 @@ msgstr "ଡ଼ାହାଣ ଟଚଷàଟàରିପ ଧାରା #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମାବରàତàà¬¤à€ à¬Ÿà¬°àଚ ଧାରାକà ବଦଳାନàତà"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ାହାଣବରàତàà¬¤à€ à¬Ÿà¬°àଚ ଧାରାକà ବଦଳାନàତà"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମାବରàତàà¬¤à€ à¬Ÿà¬°àଚଷàଟàରିପ ଧାରାକà ବଦଳାନàତà"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ାହାଣବରàତàà¬¤à€ à¬Ÿà¬°àଚଷàଟàରିପ ଧାରାକà ବଦଳାନàତà"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାରା ପରିବରàତàତନ #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Alert Buttons"
msgid "Left Button #%d"
-msgstr "ଚà‡à¬¤à¬¾à¬¬à¬¨à€ ଚାବିଗàଡ଼ିକ"
+msgstr "ବାମ ବଟନ #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
#, c-format
@@ -7145,7 +7217,7 @@ msgstr "ଶàˆà¬³à€"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr ""
+msgstr "ଲିà¬à¬¾à¬³à¬¿ ବକàର ଚାପ"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
msgid "Soft"
@@ -7165,13 +7237,12 @@ msgstr "ତଳ ବଟନ"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପର ଚାପ ଅନàà¬à¬¬"
#: ../shell/cc-application.c:67
-#, fuzzy
#| msgid "Enable debugging code"
msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "ତàରàଟି ନିବାରଣ ସଂକà‡à¬¤à¬•à ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
+msgstr "ଦàƒà¬·àଟ ସà‚ଚନାଯàକàତ ଧାରାକà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
#: ../shell/cc-application.c:68
msgid "Show the overview"
@@ -7179,11 +7250,11 @@ msgstr "ସମà€à¬•àଷାକà ଦରàଶାନàତà"
#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Search for the string"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବାକààŸà¬–ଣàଡକà ଖà‹à¬œà¬¨àତà"
#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr ""
+msgstr "ସମàà¬à¬¾à¬¬ààŸ à¬ªààŸà¬¾à¬¨à‡à¬² ନାମଗàଡ଼ିକà ତାଲିକାà¬àକàତ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ପàରସàଥାନ କରନàତà"
#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
#: ../shell/cc-application.c:73
@@ -7196,7 +7267,7 @@ msgstr "ଦରàଶାଇବା ପାଇଠପààŸà¬¾à¬¨à‡à¬²"
#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-msgstr ""
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
#: ../shell/cc-application.c:116
#| msgid "All Settings"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]