[totem/gnome-3-8] Completed for Malayalam



commit 2f648ddc36b0b90d79587e720b433a8b8d646d2a
Author: Ani Peter <apeter redhat com>
Date:   Mon Mar 25 16:01:10 2013 +0530

    Completed for Malayalam

 po/ml.po |  350 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 203 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index f525305..60fd188 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 # Copyright (C) 2003-2008 totem'S COPYRIGHT HOLDER.
 # FSF-India <locale gnu org in>, 2003.
-# Ani Peter <apeter redhat com>, 2006.
+# Ani Peter <apeter redhat com>, 2006, 2013.
 # Hari Vishnu <harivishnu gmail com>, 2008.
 # Reviewed by Manilal K M <libregeek gmail com>, 2008.
 # Reviewed by Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>, 2008.
@@ -14,28 +14,28 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.master.ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-04 05:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 01:01+0530\n"
-"Last-Translator: Anish A <aneesh nl gmail com>\n"
-"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 15:59+0530\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <peter ani gmail com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1179
-#: ../src/totem-object.c:1649 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
 msgid "Stopped"
 msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1172
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
 msgid "Paused"
 msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1165
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
 msgid "Playing"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ടോട്ടം മൂവി പ്ലേയര്‍"
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "(_O)തുറക്കുക \"%s\" ഉപയോഗിച്ച്"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2474
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
 msgid "An error occurred"
 msgstr "ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
@@ -79,7 +79,9 @@ msgstr "ത്രെഡ്-സെയിഫ് ലൈബ്രറികള്‍
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക. Totem സംയോജകം ഇപ്പോള്‍ നില്‍ക്കുന്നതാണ്."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക. Totem സംയോജകം ഇപ്പോള്‍ "
+"നില്‍ക്കുന്നതാണ്."
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
@@ -98,7 +100,8 @@ msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
 msgstr ""
-"ശബ്ദം വരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക. മോണിറ്റര്‍ വഴി ഊര്‍ജം കിട്ടുന്ന "
+"ശബ്ദം വരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക. മോണിറ്റര്‍ "
+"വഴി ഊര്‍ജം കിട്ടുന്ന "
 "സ്പീക്കറുകള്‍ക്കുണ്ടെങ്കില്‍, ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -107,7 +110,8 @@ msgstr "വീഡിയോ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാ
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ഓഡിയോ ഫയല്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ മാത്രം വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr ""
+"ഓഡിയോ ഫയല്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ മാത്രം വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Name of the visual effects plugin"
@@ -142,9 +146,10 @@ msgid "Shuffle mode"
 msgstr "ഷഫിള്‍ മോഡ്"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "പ്ലേബാക്ക് എഞ്ചിന് ഡീബഗ് സജ്ജമാക്കണമോ"
+msgstr ""
+"ഇന്റര്‍ലെയിസ്ഡ് ചലചിത്രങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഡീഇന്റര്‍ലെയിസിങ് പ്രവര്‍ത്തന "
+"രഹിതമാക്കണമോ എന്നു്"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
@@ -171,7 +176,8 @@ msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
 msgstr ""
-"ശ്രംഖലയിലുള്ള സ്ട്രീമുകള്‍ക്ക് കാണിയ്ക്കാന്‍ തുടങ്ങുന്നതിനു മുമ്പു് ബഫര്‍ ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ അളവ് "
+"ശ്രംഖലയിലുള്ള സ്ട്രീമുകള്‍ക്ക് കാണിയ്ക്കാന്‍ തുടങ്ങുന്നതിനു മുമ്പു് ബഫര്‍ "
+"ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ അളവ് "
 "(സെക്കന്റുകളില്‍)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -199,7 +205,8 @@ msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
 msgstr ""
-"\"തുറക്കുക...\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം. സഹജമായിട്ടുള്ളതു് നിലവിലുള്ള "
+"\"തുറക്കുക...\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം. സഹജമായിട്ടുള്ളതു് "
+"നിലവിലുള്ള "
 "ഡയറക്ടറിയാണു്."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -211,33 +218,36 @@ msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
 msgstr ""
-"\"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം. സഹജമായിട്ടുള്ളതു് ചിത്രങ്ങളുടെ "
+"\"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം. "
+"സഹജമായിട്ടുള്ളതു് ചിത്രങ്ങളുടെ "
 "ഡയറക്ടറിയാണു്."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ 'വീട്' തട്ടത്തില്‍ സംയോജകങ്ങള്‍ അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണോ എന്നു്"
+msgstr ""
+"ഉപയോക്താവിന്റെ 'വീട്' തട്ടത്തില്‍ സംയോജകങ്ങള്‍ അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണോ എന്നു്"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ 'വീട്' തട്ടത്തില്‍ സംയോജകങ്ങള്‍ അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണോ എന്നു്"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് കുറുക്കുവഴികള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമോ എന്നു്"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "ചലച്ചിത്രം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അടിക്കുറിപ്പു് തനിയെ ലോഡ് ചെയ്യണോ എന്ന്"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "ചലച്ചിത്രം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അടിക്കുറിപ്പു് തനിയെ ലോഡ് ചെയ്യണോ എന്ന്"
+msgstr ""
+"ചലച്ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പുറത്തു് നിന്നുള്ള ഭാഗത്തിനുള്ള ഫയലുകള്‍ സ്വയമേ "
+"ലഭ്യമാക്കണമോ എന്നു്"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them"
 msgstr ""
-"തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഓഡിയോ/വീഡിയോ "
+"തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍ "
+"പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഓഡിയോ/വീഡിയോ "
 "ഫയലുകളുടെ സ്ഥാനം സൂക്ഷിക്കണമോ എന്നു്"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
@@ -249,6 +259,7 @@ msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
 msgstr ""
+"നിലവില്‍ സജീവമായ പ്ലഗിനുകളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക (ലഭ്യവും പ്രവര്‍ത്തനത്തിലും)."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "_Remove"
@@ -352,7 +363,8 @@ msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകള്‍"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "ഒരു പുതിയ ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ സ്വയമേ അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള്‍ _ചേര്‍ക്കുക"
+msgstr ""
+"ഒരു പുതിയ ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ സ്വയമേ അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള്‍ _ചേര്‍ക്കുക"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "_Font:"
@@ -368,7 +380,8 @@ msgstr "പുറമേയുള്ള ചാപ്റ്ററുകള്‍"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "ഒരു പുതിയ ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ സ്വയമേ അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള്‍  _ചേര്‍ക്കുക"
+msgstr ""
+"ഒരു പുതിയ ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ സ്വയമേ അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള്‍  _ചേര്‍ക്കുക"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
@@ -381,74 +394,81 @@ msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:25
 msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ഒരു പുതിയ ചലചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ സ്വയമേ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം _ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
+msgstr ""
+"ഒരു പുതിയ ചലചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ സ്വയമേ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം "
+"_ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr ""
+"ഇന്റര്‍ലെയിസ്ഡ് ചലചിത്രങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഡീ_ഇന്റര്‍ലെയിസിങ് പ്രവര്‍ത്തന "
+"രഹിതമാക്കുക"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "ഓഡിയോ പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+#| msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Disable screensaver when playing"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/preferences.ui.h:28
+#| msgid "Video"
+msgctxt "Screensaver disable"
 msgid "Video"
 msgstr "വീഡിയോ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
+#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgid "Video or Audio"
 msgstr "ശബദമോ ചലചിത്രമോ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:31
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "കണ്ണിന് കുളിര്‍മയേകുന്ന കാഴ്ചകള്‍"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:32
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "ഓഡിയോ ഫയല്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍ _വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:33
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "ഏതു് _തരം വിഷ്വലൈസേഷന്‍:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:34
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "വിഷ്യലൈസേഷന്‍ _വലിപ്പം:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:35
 msgid "Color Balance"
 msgstr "നിറത്തിന്റെ നില"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:36
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_പ്രകാശം:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:37
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "_തെളിച്ചം: "
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:38
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "സാ_ച്ചുറേഷന്‍:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:39
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_വര്‍ണ്ണം:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:40
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "_സഹജമായവയിലേയ്ക്കു് വീണ്ടും സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:41
 msgid "Audio Output"
 msgstr "ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട്"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:42
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "_ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട് രീതി:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:273
 msgid "Audio"
 msgstr "ശബ്ദം"
@@ -481,6 +501,10 @@ msgstr "അഭിപ്രായം:"
 msgid "Container:"
 msgstr "കണ്ടെയിനര്‍:"
 
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+msgid "Video"
+msgstr "വീഡിയോ"
+
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "അളവുകള്‍:"
@@ -507,7 +531,7 @@ msgstr "ചാനലുകള്‍:"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
-#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1657
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
 msgid "Videos"
 msgstr "വീഡിയോകള്‍"
 
@@ -573,7 +597,8 @@ msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക / _താ
 
 #: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ചലച്ചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ താല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
+msgstr ""
+"ചലച്ചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ താല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "_Edit"
@@ -893,9 +918,11 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന്‍ ഒരു %s സംയോജകം ആവശ്യമുണ്ട്, അത് ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+"ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന്‍ ഒരു %s സംയോജകം ആവശ്യമുണ്ട്, അത് "
+"ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
 msgstr[1] ""
-"ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന്‍ താഴെപറയുന്ന സംയോജകങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്, അത് ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ "
+"ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന്‍ താഴെപറയുന്ന സംയോജകങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്, അത് "
+"ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ "
 "ചെയ്തിട്ടില്ല:\n"
 "\n"
 "%s"
@@ -905,13 +932,17 @@ msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 msgstr ""
+"കോഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ ഓഡിയോ അല്ലെങ്കില്‍ വീഡിയോ സംഭരണി കൈകാര്യം "
+"ചെയ്തിട്ടില്ല. ചില തരത്തിലുള്ള ചലചിത്രങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനായി "
+"അധികമായ പ്ലഗിനുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr ""
-"ശ്രംഖലയില്‍ ഈ ഫയല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ആദ്യം അത് ഡിസ്ക്കിലേക്ക് ഡൌണ്‍ ലോഡ് "
+"ശ്രംഖലയില്‍ ഈ ഫയല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ആദ്യം അത് "
+"ഡിസ്ക്കിലേക്ക് ഡൌണ്‍ ലോഡ് "
 "ചെയ്യുന്നതിന് ശ്രമിക്കുക."
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
@@ -930,7 +961,9 @@ msgstr "മീഡിയ്ക് പിന്തുണയുളള വീഡി
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
-msgstr "ചില അത്യാവശ്യ പ്ലഗ്ഗിനുകള്‍ കാണാനില്ല. പ്രോഗ്രാം ശരിയായി സ്ഥാപിചെന്നുറപ്പാക്കുക."
+msgstr ""
+"ചില അത്യാവശ്യ പ്ലഗ്ഗിനുകള്‍ കാണാനില്ല. പ്രോഗ്രാം ശരിയായി "
+"സ്ഥാപിചെന്നുറപ്പാക്കുക."
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -960,7 +993,8 @@ msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്‍ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr ""
+"ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്‍ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
@@ -1000,8 +1034,10 @@ msgid ""
 "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് `%s'-നുപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഫയല്‍ ശൈലി കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ പ്രോഗ്രാമിനു് സാധ്യമായില്ല. ഫയലിനു് "
-"പരിചിതമായ ഒരു എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ താഴെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള ഫയല്‍ "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് `%s'-നുപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഫയല്‍ ശൈലി കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ "
+"പ്രോഗ്രാമിനു് സാധ്യമായില്ല. ഫയലിനു് "
+"പരിചിതമായ ഒരു എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ "
+"താഴെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള ഫയല്‍ "
 "ശൈലിയില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ ഒരെണ്ണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:664
@@ -1171,7 +1207,9 @@ msgstr "ഓഡിയോ തിരനോട്ടം"
 
 #: ../src/totem.c:249
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക. Totem ഇപ്പോള്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക. Totem ഇപ്പോള്‍ പുറത്ത് "
+"കടക്കുന്നതാണ്."
 
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:94
 msgid "_Play Now"
@@ -1210,9 +1248,12 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"ടോട്ടം  ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു ജനറല്‍ 
"
-"പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു്  വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍വരുത്താവുന്നതുമാണു്; 
"
-"ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ "
+"ടോട്ടം  ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു ജനറല്‍ "
+"പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു്  വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും "
+"മാറ്റങ്ങള്‍വരുത്താവുന്നതുമാണു്; "
+"ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് "
+"ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ "
 "ഉപയോഗിക്കാം."
 
 #: ../src/totem-interface.c:361
@@ -1222,9 +1263,12 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"ടോട്ടം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു "
-"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി "
-"ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+"ടോട്ടം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം "
+"ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു "
+"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ "
+"പരോക്ഷമായി "
+"ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്ഗ്നു ജനറല്‍ "
+"പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
 
 #: ../src/totem-interface.c:365
 msgid ""
@@ -1232,8 +1276,10 @@ msgid ""
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് ടോട്ടത്തിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; "
-"ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ടോട്ടത്തിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് "
+"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; "
+"ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 "
+"Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301, USA."
 
 #: ../src/totem-interface.c:368
@@ -1241,7 +1287,8 @@ msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 msgstr ""
-"ടോട്ടമില്‍ പ്രൊപ്രൈറ്ററി ജി-സ്ട്രീമര്‍ സംയോജകങ്ങളുടെ ഉപയോഗം അനുവദിക്കുന്നതിനായി ഒരു "
+"ടോട്ടമില്‍ പ്രൊപ്രൈറ്ററി ജി-സ്ട്രീമര്‍ സംയോജകങ്ങളുടെ ഉപയോഗം "
+"അനുവദിക്കുന്നതിനായി ഒരു "
 "ഒഴിവാക്കലുണ്ട്."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
@@ -1285,56 +1332,56 @@ msgstr ""
 " '%s --help' രണ്‍ ചെയ്യുക ലഭ്യമായ ആജ്ഞ-വരി ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണാന്‍..\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:590
+#: ../src/totem-object.c:589
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "ടോട്ടം %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1167 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
 
-#: ../src/totem-object.c:1174 ../src/totem-object.c:1184
+#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../src/totem-object.c:1266 ../src/totem-object.c:1293
-#: ../src/totem-object.c:1786 ../src/totem-object.c:1941
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
+#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: ../src/totem-object.c:1792
+#: ../src/totem-object.c:1791
 msgid "No error message"
 msgstr "പിശക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒന്നും ഇല്ല"
 
-#: ../src/totem-object.c:2132
+#: ../src/totem-object.c:2131
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "ടോട്ടത്തിനു് സഹായത്തിന്റെ ഉളളടക്കം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../src/totem-object.c:4018 ../src/totem-object.c:4020
+#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുള്ള ഭാഗം/സിനിമ"
 
-#: ../src/totem-object.c:4027 ../src/totem-object.c:4029
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക / താല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
 
-#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039
+#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "അടുത്ത ഭാഗം/സിനിമ"
 
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main 
window.
-#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "മുഴുവന്‍ തിരശ്ശീല"
 
-#: ../src/totem-object.c:4183
+#: ../src/totem-object.c:4184
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: ../src/totem-object.c:4183
+#: ../src/totem-object.c:4184
 msgid "No reason."
 msgstr "കാരണം ഇല്ല."
 
@@ -1704,11 +1751,11 @@ msgstr "പാശ്ചാത്ത്യം"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
 
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
 msgid "All files"
 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
 
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
 msgid "Supported files"
 msgstr "പിന്തുണയുളള ഫയലുകള്‍"
 
@@ -1792,7 +1839,9 @@ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് _ഉണ്ടാക്കുക...
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr "നിലവില്‍ ഓടുന്ന ചലചിത്രത്തില്‍ നിന്നും ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി അല്ലെങ്കില്‍ (S) VCD ഉണ്ടാക്കുക"
+msgstr ""
+"നിലവില്‍ ഓടുന്ന ചലചിത്രത്തില്‍ നിന്നും ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി അല്ലെങ്കില്‍ (S) VCD "
+"ഉണ്ടാക്കുക"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
@@ -1871,7 +1920,7 @@ msgstr "ഭാഗങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr ""
+msgstr "പുറത്തു് നിന്നുള്ള സിഎംഎംഎല്‍ ഫയലില്‍ നിന്നും ഭാഗങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
 msgid "Add New Chapters"
@@ -1879,16 +1928,16 @@ msgstr "പുതിയ ഭാഗങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കു
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
 msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr ""
+msgstr "ചലചിത്രച്ചിനു് പുതിയൊരു ഭാഗം തയ്യാറാക്കുക"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
 msgid "Chapters"
 msgstr "ഭാഗങ്ങള്‍"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
 msgid "Support chapter markers in movies"
-msgstr ""
+msgstr "ചലചിത്രത്തില്‍ ഭാഗങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -1896,69 +1945,68 @@ msgid ""
 "<b>Title: </b>%s\n"
 "<b>Start time: </b>%s"
 msgstr ""
+"<b>തലക്കെട്ട്: </b>%s\n"
+"<b>തുടക്ക സമയം: </b>%s"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
 msgid "Error while reading file with chapters"
-msgstr ""
+msgstr "ഭാഗങ്ങളുള്ള ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
 msgid "Chapter with the same time already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ഇതേ സമയമുള്ള മറ്റൊരു ഭാഗമുണ്ടു്."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റൊരു നാമം ശ്രമിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലുള്ള ഭാഗം നീക്കം ചെയ്യുക."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
 msgid "Error while writing file with chapters"
-msgstr ""
+msgstr "ഭാഗങ്ങളുടെ ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പിശക്"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
 msgid "Error occurred while saving chapters"
-msgstr "ആല്‍ബങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായി."
+msgstr "ഭാഗങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
 msgid ""
 "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr ""
+"ചലചിത്രം അടങ്ങുന്ന ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാനുള്ള അനുമതി "
+"നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിയ്ക്കുക."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "ഭാഗങ്ങളുടെ ഫയല്‍ തുറക്കുക"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
 msgid "Chapter Screenshot"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
+msgstr "ഭാഗത്തിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
 msgid "Chapter Title"
-msgstr "ഭാഗങ്ങളുടെ ഫയല്‍ തുറക്കുക"
+msgstr "ഭാഗത്തിന്റെ തലക്കെട്ട്"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr ""
+"അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഓരോ ഭാഗങ്ങളില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കണമോ?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "സൂക്ഷിക്കാതെ അടക്കുക"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
 msgid "Save"
 msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഓരോ ഭാഗങ്ങളില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍, അവ "
+"നഷ്ടമാകുന്നു."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
 msgid "Add Chapter"
@@ -1973,38 +2021,38 @@ msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"നിലവിലോടുന്ന ചലചിത്രങ്ങള്‍ക്കുള്ള അറിയിപ്പുകള്‍ ഡി-ബസ് സബ്സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്‍."
+"നിലവിലോടുന്ന ചലചിത്രങ്ങള്‍ക്കുള്ള അറിയിപ്പുകള്‍ ഡി-ബസ് സബ്സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് "
+"അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്‍."
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
 #, python-format
 msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
-msgstr ""
+msgstr "MediaPlayer2 വസ്തു ‘%s’ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
 #, python-format
 msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
-msgstr ""
+msgstr "‘%s’ വിശേഷതയിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
 #, python-format
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr ""
+"MediaPlayer 2 വസ്തുവിനു് അപരിചിതമായ വിശേഷത ‘%s’ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
 #, python-format
 msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "‘%s’ യുആര്‍ഐ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Grilo Browser"
-msgstr "യൂട്യൂബ് ബ്രൌസര്‍"
+msgstr "ഗ്രിലോ ബ്രൌസര്‍"
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
-msgstr "യൂട്യൂബ് വീഡിയോകള്‍ ബ്രൗസ് ചെയ്യാന്‍ അനുവദിക്കുന്ന സമ്യോജകം"
+msgstr "പല ശ്രോതസ്സുകളില്‍ നിന്നും മീഡിയ പരുതുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്ന സമ്യോജകം"
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
 msgid "Add to Playlist"
@@ -2023,14 +2071,12 @@ msgid "Search"
 msgstr "തെരയുക"
 
 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Browse Error"
-msgstr "ഫയല്‍ പിശക്"
+msgstr "തെരച്ചില്‍ പിശക്"
 
 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Search Error"
-msgstr "ഫയല്‍ പിശക്"
+msgstr "തെരച്ചലില്‍ പിശക്"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
@@ -2050,7 +2096,9 @@ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സഞ്ചര്
 
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "ചലച്ചിത്രം ഓടുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സഞ്ചര്‍ സ്റ്റാറ്റസ് 'ദൂരെ' ആക്കുക."
+msgstr ""
+"ചലച്ചിത്രം ഓടുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സഞ്ചര്‍ സ്റ്റാറ്റസ് 'ദൂരെ' "
+"ആക്കുക."
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2074,7 +2122,7 @@ msgstr "മീഡിയ പ്ലേയര്‍ കീകള്‍"
 
 #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
 msgid "Support additional media player keys"
-msgstr ""
+msgstr "അധികമായ മീഡിയാ പ്ലേയര്‍ കീകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
 
 #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
 msgid "Always On Top"
@@ -2164,17 +2212,16 @@ msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് _ഭാഷകള്‍:"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
-msgstr ""
+msgstr "സബ്റൈറ്റിലുകളുള്ള ചലചിത്രങ്ങള്‍ തെരയുവാനുള്ള ഭാഷ."
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
 msgid "Movie Properties"
 msgstr "ചലചിത്രത്തിന്റെ ഗുണഗണങ്ങള്‍"
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Show or hide the sidebar"
 msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
+msgstr "വശത്തുള്ള ബാറിലേക്കു് ചലചിത്രത്തിന്റെ വിശേഷതകള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു"
 
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
@@ -2189,6 +2236,10 @@ msgid ""
 "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
+"ആധികാരികതയില്ലാത്ത വിദൂര പ്രവേശനത്തില്‍ നിന്നും ടോട്ടം ഡീബഗ്ഗ് "
+"ചെയ്യുന്നതിനായി "
+"rpdb2 സര്‍വറിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്. ഇതു് കാലിയെങ്കില്‍, 'totem' എന്നതിന്റെ "
+"സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Python Console"
@@ -2216,13 +2267,15 @@ msgstr "പൈത്തണ്‍ ഡീബഗ്ഗര്‍"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "ദൂരെയുള്ള പൈത്തണ്‍ ഡീബഗ്ഗിങ്ങ് അര്‍.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ചു് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
+msgstr ""
+"ദൂരെയുള്ള പൈത്തണ്‍ ഡീബഗ്ഗിങ്ങ് അര്‍.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ചു് "
+"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
 
 #. pylint: disable-msg=E1101
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "'totem_object'ലൂടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ടോട്ടം വസ്തു ഉപയോഗിക്കാം:\\n%s\""
+msgstr "'totem_object'-ലൂടെ നിങ്ങള്‍ക്കു് Totem.Object ലഭ്യമാക്കാം- :\\n%s"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
 msgid "Totem Python Console"
@@ -2234,8 +2287,10 @@ msgid ""
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ഒ.കെ അമര്‍ത്തി കഴിഞ്ഞാല്‍ ടോട്ടം കാത്തിരിക്കുന്നു നിങ്ങള്‍ അതിലേയ്ക്കു് വിന്‍.പി.ഡി.ബി "
-"അല്ലെങ്കില്‍ അര്‍.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ച് ബന്ധപെട്ടില്ലെങ്കില്‍. നിങ്ങള്‍ ജികോണ്‍ഫില്‍ ഒരു ഡീബഗര്‍ "
+"നിങ്ങള്‍ ഒ.കെ അമര്‍ത്തി കഴിഞ്ഞാല്‍ ടോട്ടം കാത്തിരിക്കുന്നു നിങ്ങള്‍ "
+"അതിലേയ്ക്കു് വിന്‍.പി.ഡി.ബി "
+"അല്ലെങ്കില്‍ അര്‍.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ച് ബന്ധപെട്ടില്ലെങ്കില്‍. നിങ്ങള്‍ "
+"ജികോണ്‍ഫില്‍ ഒരു ഡീബഗര്‍ "
 "പാസ്വര്‍ഡ് ഇട്ടിറ്റില്ലെങ്കില്‍, അതു സഹജമായ പാസ്വര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കും  ('totem')."
 
 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
@@ -2245,14 +2300,16 @@ msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ഫയലുകള്‍"
 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
 msgid "Adds files that have been played to recent files"
 msgstr ""
+"ഏറ്റവും പുതിയ ഫയലുകളില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള ഫയലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
 msgid "Rotation Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "റൊട്ടേഷന്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr ""
+"തെറ്റായ സംവേദനത്തിലാണെങ്കില്‍ വീഡിയോകള്‍ തിരിയ്ക്കുവാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
 
 #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
 msgid "_Rotate Clockwise"
@@ -2267,19 +2324,17 @@ msgid "Save Copy"
 msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
 
 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgid "Save a copy of the currently playing movie"
-msgstr "നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന വീഡിയോ ഡിവിഡി പകര്‍ത്തുക"
+msgstr "നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ചലചിത്രത്തിന്റെ പകര്‍പ്പു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 msgid "Save a Copy..."
 msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Save a copy of the movie"
-msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ തെളിച്ചം"
+msgstr "ചലചിത്രത്തിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
 msgid "Save a Copy"
@@ -2292,9 +2347,8 @@ msgid "Movie"
 msgstr "ചലച്ചിത്രം"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Movie stream"
-msgstr "ഓടിക്കേണ്ട ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍"
+msgstr "ചലചിത്ര സംഭരണി"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
 msgid "Screen Saver"
@@ -2302,7 +2356,8 @@ msgstr "സ്ക്രീന്‍ സേവര്‍"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
-msgstr "ചലചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+msgstr ""
+"ചലചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
@@ -2338,6 +2393,7 @@ msgstr "തിരച്ചിത്രം"
 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
 msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
 msgstr ""
+"വീഡിയോകളുടെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടുകളും ഗ്യാലറികളും എടുക്കുവാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
@@ -2391,15 +2447,15 @@ msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ടുകളുടെ ഗാല
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
 msgid "Skip To"
-msgstr ""
+msgstr "അടുത്തതിലേക്കു്"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
 msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "\"അടുത്തതിലേക്കു്\" എന്ന ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
-msgstr "_അടുത്തത്:"
+msgstr "_അടുത്തതിലേക്കു്:"
 
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
@@ -2420,7 +2476,7 @@ msgstr "7"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "_Skip To..."
-msgstr ""
+msgstr "_അടുത്തതിലേക്കു്..."
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "Skip to a specific time"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]