[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated gujarati file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] Updated gujarati file
- Date: Mon, 25 Mar 2013 08:32:01 +0000 (UTC)
commit 0aab3783b1f5fa3c9bacd1f3c810ec460fe8d1ba
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Mon Mar 25 14:01:13 2013 +0530
Updated gujarati file
po/gu.po | 351 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 45d10cb..a24c0da 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 12:13+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 00:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 14:00+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -191,7 +191,6 @@ msgid "Address"
msgstr "સરનામું"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-#| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "માઉસ અને ટચપેડ સુયોજનો"
@@ -205,7 +204,6 @@ msgid "Keyboard Settings"
msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-#| msgid "Send Files..."
msgid "Send Files…"
msgstr "ફાઇલોને મોકલો…"
@@ -260,21 +258,21 @@ msgstr "બ્લુટુથને ચાલુ અને બંધ કરો
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr ""
+msgstr "ચોરસ પર તમારું માપદંડ ઉપકરણને સ્થિત કરો અને 'શરૂ કરો' બટન દબાવો"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr ""
+msgstr "સ્થાનને માપન કરવા માટે તમારું માપદંડ ઉપકરણને ખસાડો અને 'ચાલુ રાખો' બટન દબાવો"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr ""
+msgstr "સપાટ સ્થાન માટે તમારાં માપદંડ ઉપકરણને ખસેજો અને 'ચાલુ રાખો' બટનને દબાવો"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -315,10 +313,9 @@ msgstr "સમાપ્ત!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
-#, fuzzy
#| msgid "Configuration failed"
msgid "Calibration failed!"
-msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
+msgstr "માપદંડ નિષ્ફળ!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
@@ -346,47 +343,38 @@ msgstr "બિલ્ટ-ઇન વેબકેમ"
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
#, c-format
-#| msgid "Monitor"
msgid "%s Monitor"
msgstr "%s મોનિટર"
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
#, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Scanner"
msgid "%s Scanner"
msgstr "%s સ્કેનર"
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
#, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Camera"
msgid "%s Camera"
msgstr "%s કૅમેરા"
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
#, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Printer"
msgid "%s Printer"
msgstr "%s પ્રિન્ટર"
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
#, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Webcam"
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s વેબકેમ"
#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Learn more about color management"
msgid "Enable color management for %s"
-msgstr "રંગ સંચાલન વિશે વધારે શીખો"
+msgstr "%s માટે રંગ સંચાલનને સક્રિય કરો"
#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
#, c-format
@@ -395,7 +383,6 @@ msgstr "%s માટે રંગ રૂપરેખાને બતાવો"
#. not calibrated
#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
-#, fuzzy
#| msgid "Uncalibrated"
msgid "Not calibrated"
msgstr "માપદંડ થયેલ નથી"
@@ -441,14 +428,11 @@ msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઇલો"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
-#| msgctxt "Distance"
-#| msgid "¼ Screen"
msgid "Screen"
msgstr "સ્ક્રીન"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
-#| msgid "Remove profile"
msgid "Save Profile"
msgstr "પ્રોફાઇલને સંગ્રહ કરો"
@@ -478,8 +462,6 @@ msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર હાલમાં આધારભૂ
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
-#| msgctxt "Experience"
-#| msgid "Standard"
msgid "Standard Space"
msgstr "મૂળભૂત જગ્યા"
@@ -488,7 +470,6 @@ msgstr "મૂળભૂત જગ્યા"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
-#| msgid "Test profile: "
msgid "Test Profile"
msgstr "રૂપરેખા ચકાસો"
@@ -497,8 +478,6 @@ msgstr "રૂપરેખા ચકાસો"
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "આપોઆપ"
@@ -507,27 +486,22 @@ msgstr "આપોઆપ"
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "નીચી ગુણવત્તા"
#. TRANSLATORS: the profile quality
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
-#, fuzzy
#| msgctxt "Printer Option Group"
#| msgid "Image Quality"
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
-msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા"
+msgstr "મધ્યમ ગુણવત્તા"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "ઉચ્ચ ગુણવત્તા"
@@ -555,20 +529,18 @@ msgstr "મૂળભૂત ગ્રે"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr ""
+msgstr "વિક્રેતા ફેક્ટરી માપદંડ માહિતીને પૂરુ પાડે છે"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr ""
+msgstr "સંપૂર્ણ-સ્ક્રીન દર્શાવ સુધારો આ રૂપરેખા સાથે શક્ય નથી"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
-#, fuzzy
#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "આ ઉપકરણ પાસે જૂની રૂપરેખા છે કે જે લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી."
+msgstr "આ રૂપરેખા લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-#| msgid "Calibration"
msgid "Display Calibration"
msgstr "કેલિબ્રેશન દર્શાવો"
@@ -592,7 +564,6 @@ msgstr "ફરી શરૂ કરો"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#| msgid "Done!"
msgid "Done"
msgstr "થઈ ગયું"
@@ -607,15 +578,15 @@ msgid ""
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
+"માપદંડ રૂપરેખાને પેદા કરશે કે જે રંગ સંચાલિત તમારી સ્ક્રીનને વાપરી શકો છો. માપદંડ પર લાંબો સમય "
+"વિતાવી શકો છો, રંગ રૂપરેખાની ગુણવત્તાને સારી બનાવવા."
#: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
-msgstr ""
+msgstr "તમે તમારું કમ્પ્યૂટર વાપરી શકશો નહિં જ્યારે માપદંડ થતુ હોય."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:5
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
msgid "Quality"
msgstr "ગુણવત્તા"
@@ -625,7 +596,6 @@ msgid "Approximate Time"
msgstr "આશરે સમય"
#: ../panels/color/color.ui.h:8
-#| msgid "Calibration"
msgid "Calibration Quality"
msgstr "કેલિબ્રેશન ગુણવત્તા"
@@ -634,7 +604,6 @@ msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr "સેન્સર ઉપકરણને પસંદ કરો તમે કેલિબ્રેશન માટે વાપરવા માંગો તો."
#: ../panels/color/color.ui.h:10
-#| msgid "Calibration"
msgid "Calibration Device"
msgstr "કેલિબ્રેશન ઉપકરણ"
@@ -643,8 +612,6 @@ msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "દર્શાવનાં પ્રકારને પસંદ કરો કે જે જોડાયેલ છે."
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Display"
msgid "Display Type"
msgstr "પ્રકારને દર્શાવો"
@@ -653,6 +620,7 @@ msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
+"દર્શા લક્ષ્ય સફેદ બિંદુને પસંદ કરો. મોટેભાગે દર્શાવો D65 illuminant માં માપદંડ થયેલ હોવુ જોઇએ."
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
@@ -663,15 +631,17 @@ msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને તેજ પ્રદર્શન માટે દર્શાવ સુયોજિત કરો કે જે ખાસ કરીને તમારી માટે છે. રંગ સંચાલન "
+"આ પ્રકાશતા સ્તરે વધારે ચોક્કસ હશે."
#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
msgstr ""
+"વૈકલ્પિક રીતે, તમે આ ઉપકરણ માટે બીજી રૂપરેખાનાં એક સાથે વાપરેલ પ્રકાશતા સ્તરને વાપરી શકો છો."
#: ../panels/color/color.ui.h:17
-#| msgid "Brightness"
msgid "Display Brightness"
msgstr "પ્રકાશતા દર્શાવો"
@@ -680,18 +650,18 @@ msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
+"તમે વિવિધ કમ્પ્યૂટર પર રંગ રૂપરેખાને વાપરી શકો છો, અથવા વિવિધ પ્રકાશતા શરતો માટે રૂપરેખાઓને "
+"બનાવી પણ શકો છો."
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
#: ../panels/color/color.ui.h:19
-#| msgid "_Profile:"
msgid "Profile Name:"
msgstr "રૂપરેખાનું નામ:"
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
#: ../panels/color/color.ui.h:20
-#| msgid "_Profile:"
msgid "Profile Name"
msgstr "રૂપરેખાનું નામ"
@@ -700,7 +670,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
msgstr "રૂપરેખા સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે!"
#: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "_Import"
msgid "Export"
msgstr "નિકાસ કરો"
@@ -710,6 +679,9 @@ msgid ""
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
+"તમે આ સૂચનાઓને શોધી શકો છો કે જે <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> અને <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> અને ઉપયોગી સિસ્ટમો પર કેવી રીતે વાપરે છે."
#: ../panels/color/color.ui.h:24
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
@@ -772,7 +744,6 @@ msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable"
msgstr "સક્રિય"
@@ -814,7 +785,6 @@ msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#: ../panels/color/color.ui.h:47
-#| msgid "Co_untry:"
msgid "Projector"
msgstr "પ્રોજેક્ટર"
@@ -823,13 +793,11 @@ msgid "Plasma"
msgstr "પ્લાઝ્મા"
#: ../panels/color/color.ui.h:49
-#| msgid "High"
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "વધારે"
#: ../panels/color/color.ui.h:50
-#| msgid "10 minutes"
msgid "40 minutes"
msgstr "૪૦ મિનિટો"
@@ -844,27 +812,23 @@ msgid "30 minutes"
msgstr "30 મિનિટો"
#: ../panels/color/color.ui.h:53
-#| msgid "Low"
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "ઓછુ"
#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
-#| msgid "5 minutes"
msgid "15 minutes"
msgstr "૧૫ મિનિટો"
#: ../panels/color/color.ui.h:55
-#, fuzzy
#| msgid "Panel to display"
msgid "Native to display"
-msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ"
+msgstr "પ્રદર્શિત કરલા માટે મૂળ"
#: ../panels/color/color.ui.h:56
-#, fuzzy
#| msgid "Pointing and Clicking"
msgid "D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે"
+msgstr "D50 (છાપન અને પ્રકાશિત)"
#: ../panels/color/color.ui.h:57
msgid "D55"
@@ -875,7 +839,6 @@ msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (ફોટોગ્રાફી અને ગ્રાફિક્સ)"
#: ../panels/color/color.ui.h:59
-#| msgid "75%"
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -910,18 +873,16 @@ msgid "China"
msgstr "ચાઇના"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
-#| msgid "Other profile…"
msgid "Other…"
msgstr "બીજુ…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
msgid "More…"
msgstr "વધુ…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
-#| msgid "No Bluetooth adapters found"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
msgid "No languages found"
msgstr "ભાષાઓ મળી નથી"
@@ -940,42 +901,34 @@ msgid "Disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
#: ../panels/common/cc-util.c:29
-#| msgid "Left Half"
msgid "Left Shift"
msgstr "ડાબી shift"
#: ../panels/common/cc-util.c:30
-#| msgid "Left Half"
msgid "Left Alt"
msgstr "ડાબુ Alt"
#: ../panels/common/cc-util.c:31
-#| msgid "Left Half"
msgid "Left Ctrl"
msgstr "ડાબુ Ctrl"
#: ../panels/common/cc-util.c:32
-#| msgid "Right Half"
msgid "Right Shift"
msgstr "જમણી shift"
#: ../panels/common/cc-util.c:33
-#| msgid "Right Half"
msgid "Right Alt"
msgstr "જમણી Alt"
#: ../panels/common/cc-util.c:34
-#| msgid "Right Half"
msgid "Right Ctrl"
msgstr "જમણી Ctrl"
#: ../panels/common/cc-util.c:35
-#| msgid "Left Half"
msgid "Left Alt+Shift"
msgstr "ડાબી Alt+Shift"
#: ../panels/common/cc-util.c:36
-#| msgid "Right Half"
msgid "Right Alt+Shift"
msgstr "જમણી Alt+Shift"
@@ -984,7 +937,6 @@ msgid "Left Ctrl+Shift"
msgstr "ડાબી Ctrl+Shift"
#: ../panels/common/cc-util.c:38
-#| msgid "Right Half"
msgid "Right Ctrl+Shift"
msgstr "જમણી Ctrl+Shift"
@@ -1001,12 +953,10 @@ msgid "Left+Right Ctrl"
msgstr "ડાબી+જમણી Ctrl"
#: ../panels/common/cc-util.c:42
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../panels/common/cc-util.c:43
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
@@ -1036,7 +986,6 @@ msgstr "ભાષા"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-#| msgid "Done!"
msgid "_Done"
msgstr "પૂર્ણ થયુ (_D)"
@@ -1270,10 +1219,9 @@ msgid "Displays"
msgstr "દેખાવો"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "મોનિટર અને પ્રોજેક્ટરનું રિઝોલ્યુશન અને સ્થાનને બદલો"
+msgstr "કેવી રીતે મોનિટર અને પ્રોજેક્ટરને વાપરવુ તેને પસંદ કરો"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1287,7 +1235,6 @@ msgstr "અજ્ઞાત"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
#, c-format
-#| msgid "%d-bit"
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-બીટ"
@@ -1437,7 +1384,6 @@ msgstr "તમારી સિસ્ટમ વિશે જાણકારી
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1445,7 +1391,7 @@ msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;પસંદ થયેલ;cd;dvd;usb;"
+"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;પસંદ થયેલ;cd;dvd;usb;"
"ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;નિરાકરણ;મીડિયા;સ્વયં ચલાવો;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
@@ -1483,7 +1429,6 @@ msgid "Disk"
msgstr "ડિસ્ક"
#: ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "Calculating..."
msgid "Calculating…"
msgstr "ગણતરી…"
@@ -1492,7 +1437,6 @@ msgid "Graphics"
msgstr "ગ્રાફિક્સ"
#: ../panels/info/info.ui.h:12
-#| msgid "Calibration"
msgid "Virtualization"
msgstr "વર્ચ્યુલાઇઝેશન"
@@ -1541,7 +1485,6 @@ msgid "_Software"
msgstr "સોફ્ટવેર (_S)"
#: ../panels/info/info.ui.h:26
-#| msgid "Other Media"
msgid "_Other Media…"
msgstr "બીજી મીડિયા (_O)…"
@@ -1600,16 +1543,14 @@ msgid "Typing"
msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Switch to next source"
msgid "Switch to next input source"
-msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
+msgstr "આગળનાં ઇનપુટ સ્ત્રોતમાં જાવ"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Switch to previous source"
msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો"
+msgstr "પહેલાનાં ઇનપુટ સ્ત્રોતમાં જાવ"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
@@ -1636,7 +1577,6 @@ msgid "Home folder"
msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#| msgid "Search"
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "શોધો"
@@ -1730,10 +1670,9 @@ msgid "Compose Key"
msgstr "કંપોઝ કી"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
-#, fuzzy
#| msgid "Switch to next source"
msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
+msgstr "સંશોધક ફક્ત આગળનાં સ્ત્રોત પર જવા માટે"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
@@ -2193,10 +2132,9 @@ msgstr "મેટ્રીક"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
-#, fuzzy
#| msgid "Default Route"
msgid "Delete Route"
-msgstr "મૂળભૂત માર્ગ"
+msgstr "માર્ગ કાઢી નાંખો"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
@@ -2420,15 +2358,14 @@ msgstr "આપોઆપ DNS"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "માર્ગ"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgctxt "proxy method"
#| msgid "Automatic"
msgid "Automatic Routes"
-msgstr "સ્વયં"
+msgstr "આપમેળે માર્ગ"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
@@ -2502,8 +2439,8 @@ msgid ""
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
"a preferred network"
msgstr ""
-"આ નેટવર્ક માટે સુયોજનો સુયોજિત કરો, પાસવર્ડને સમાવી રહ્યા છે, પરંતુ યાદ રાખો કે તે પસંદ થયેલ "
-"નેટવર્ક ચે"
+"આ નેટવર્ક માટે સુયોજનો સુયોજિત કરો, પાસવર્ડને સમાવી રહ્યા છે, પરંતુ યાદ રાખો કે તે પસંદ "
+"થયેલ નેટવર્ક ચે"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
msgid ""
@@ -2528,6 +2465,9 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
+"ફાઇલ '%s' એ વાંચી શકાયુ નહિં અથવા ઓળખેલ VPN જોડાણ જાણકારીને સમાવતુ નથી\n"
+"\n"
+"ભૂલ: %s."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
msgid "Select file to import"
@@ -2545,7 +2485,7 @@ msgstr "બદલો (_R)"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr ""
+msgstr "શું તમે સંગ્રહ કરી રહ્યા છો તે VPN જોડાણ સાથે %s ને બદલવા માંગો છો?"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -2595,10 +2535,9 @@ msgid "Network"
msgstr "નેટવર્ક"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Not connected to the internet."
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "ઇન્ટરનેટમામાં જોડાયેલ નથી"
+msgstr "તમે કેવી રીતે ઇન્ટરનેટ સાથે જોડાવે તેને નિયંત્રિત કરો"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2659,7 +2598,6 @@ msgid "Add new connection"
msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
#| "it to share your internet connection with others."
@@ -2667,8 +2605,8 @@ msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
-"જો તમારી પાસે વાયરલેસ કરતા બીજુ ઇન્ટરનેટનું જોડાણ હોય તો, તમે બીજા સાથે તમારાં ઇન્ટરનેટ "
-"જોડાણને વહેંચીને તેને વાપરી શકો છો."
+"જો તમારી પાસે વાયરલેસ કરતા બીજુ ઇન્ટરનેટનું જોડાણ હોય તો, તમે બીજા સાથે જોડાણની ભાગીદારી કરવા "
+"માટે વાયરલેસ હૉટસ્પોટને સુયોજિત કરી શકો છો."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
#, c-format
@@ -2691,7 +2629,7 @@ msgstr "હૉટસ્પોટ બંધ કરો (_S)"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરવાનું અટકાવે છે"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
@@ -2702,6 +2640,8 @@ msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
+"પસંદ થયેલ નેટવર્કો માટે નેટવર્ક વિગતો, પાસવર્ડને સમાવીને અને કોઇપણ વૈવિધ્ય રૂપરેખાંકન ગુમ થઇ "
+"જશે."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
@@ -2889,7 +2829,7 @@ msgstr "ઓળખાણ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "ફક્ત સ્વયં (DHCP) સરનામાંઓ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Link-local only"
@@ -2930,12 +2870,15 @@ msgid ""
"goes\n"
"here"
msgstr ""
+"માર્ગ\n"
+"વિભાગ\n"
+"અહિંયા\n"
+"જાય છે"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "આપમેળે ઉમેરાયેલ રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી"
+msgstr "પ્રાપ્ત થયેલ માર્ગને આપમેળે અવગણો (_I)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "ipv4"
@@ -2962,12 +2905,13 @@ msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr ""
+"તેનાં મૂળભૂતમાં આ જોડાણ માટે સુયોજનોને પુન:સુયોજિત કરો, પરંતુ પસંદ થયેલ જોડાણ તરીકે યાદ રાખો."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
-msgstr ""
+msgstr "આ નેટવર્કને લગતી બધી વિગતોને દૂર કરો અને આપમેળે જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરો નહિં."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "reset"
@@ -3321,6 +3265,8 @@ msgid ""
"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
"Authority certificate?"
msgstr ""
+"Certificate Authority (CA) પ્રમાણપત્ર વાપર્યા વગર અસુરક્ષિત, ઠગ Wi-Fi નેટવર્કો "
+"જોડાણોમાં પરિણમી શકે છે. શું તમે Certificate Authority પ્રમાણપત્રને પસંદ કરવા માંગો છો?"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
@@ -3369,7 +3315,7 @@ msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "PAC બચાવ (_v)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
@@ -3416,7 +3362,7 @@ msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Certificate Authority પ્રમાણપત્ર ને પસંદ કરો..."
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
@@ -3452,6 +3398,11 @@ msgid ""
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
+"પસંદ થયેલ ખાનગી કીને પાસવર્ડ દ્દારા સુરક્ષિત કરવા માટે દેખાતુ નથી. આ સમાધાન કરવા માટે "
+"તમારી સુરક્ષા શ્રેયોને પરવાનગી આપી શકે છે. મહેરબાની કરીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત થયેલ ખાનગી કી "
+"ને પસંદ કરો.\n"
+"\n"
+"(તમે openssl સાથે તમારી ખાનગી કીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત કરી શકો છો)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
msgid "Choose your personal certificate..."
@@ -3537,7 +3488,7 @@ msgstr "ખુલ્લી સિસ્ટમ"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "વહેંચાયેલ કી"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "_Key"
@@ -3608,12 +3559,12 @@ msgstr "સૂચનાઓ"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr ""
+msgstr "કઇ સૂચનાઓ દર્શાવેલ છે અને શું તેઓ બતાવે છે તેની પર નિયંત્રણ કરો"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr ""
+msgstr "સૂચના;બેનર;સંદેશો;ટ્રે;પોપઅપ;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
msgid "Show Pop Up Banners"
@@ -3624,7 +3575,7 @@ msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં બતાવો"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1013
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
msgid "Other"
msgstr "બીજુ"
@@ -3635,17 +3586,15 @@ msgstr "બીજુ"
msgid "Add Account"
msgstr "ખાતુ ઉમેરો"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
-#| msgid "_Mail"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:330
msgid "Mail"
msgstr "મેઈલ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
-#| msgid "Contrast:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:336
msgid "Contacts"
msgstr "સંપર્કો"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:342
msgid "Resources"
msgstr "સ્ત્રોતો"
@@ -3665,23 +3614,23 @@ msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરવા માટે પ
msgid "_Sign In"
msgstr "પ્રવેશો (_S)"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:684
msgid "Error creating account"
msgstr "ખાતાને બનાવતી વખતે ભૂલ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:726
msgid "Error removing account"
msgstr "ખાતાને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:762
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ખાતાને દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:764
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "આ સર્વર પર ખાતાને દૂર કરશે નહિં."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:765
msgid "_Remove"
msgstr "દૂર કરો (_R)"
@@ -3691,7 +3640,7 @@ msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr ""
+msgstr "તમારાં ઓનલાઇન ખાતામાં જોડાવો અને નક્કી કરો તે તેઓ માટે શું વાપરવુ છે"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3908,10 +3857,9 @@ msgid "_Screen Brightness"
msgstr "સ્ક્રીન પ્રકાશતા (_S)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
-#, fuzzy
#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
msgid "_Dim Screen when Inactive"
-msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્ક્રીન બંધ કરો (_T):"
+msgstr "ઝાંખી સ્ક્રીન જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય (_D)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
msgid "_Blank Screen"
@@ -3939,20 +3887,18 @@ msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "સ્થગિત અને પાવર બંધ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-#, fuzzy
#| msgctxt "proxy method"
#| msgid "Automatic"
msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "સ્વયં"
+msgstr "આપમેળે સ્થગિત (_A)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-#, fuzzy
#| msgid "When power is _critically low"
msgid "When Battery Power is _Critical"
-msgstr "જ્યારે પાવર ખૂબ ઓછો હોય (_c)"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર જટીલ હોય (_C)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
msgid "Power Off"
@@ -3972,10 +3918,9 @@ msgstr "તમારી બેટરી સ્થિતિને જુઓ અ
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr "પાવર;સ્લીપ;સ્થગિત;હાઇબરનેટ;બેટરી;"
+msgstr "પાવર;સ્લીપ;સ્થગિત;હાઇબરનેટ;બેટરી;પ્રકાશતા;ઝાંખુ;ખાલી;મોનિટર;DPMS;નિષ્ક્રિય;"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
@@ -4042,21 +3987,19 @@ msgid "12 minutes"
msgstr "૧૨ મિનિટો"
#: ../panels/power/power.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgctxt "proxy method"
#| msgid "Automatic"
msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "સ્વયં"
+msgstr "આપમેળે સ્થગિત"
#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
#: ../panels/power/power.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "When plugged in"
msgid "_Plugged In"
-msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય"
+msgstr "માં પ્લગ થયેલ (_P)"
#: ../panels/power/power.ui.h:23
msgid "On _Battery Power"
@@ -4272,7 +4215,7 @@ msgstr "પ્રિન્ટરો"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રિન્ટર ઉમેરો, પ્રિન્ટર ક્રિયાને જુઓ અને નક્કી કરો કે કેવી રીતે તમે છાપવા માંગો છો"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4667,7 +4610,7 @@ msgstr "વપરાશ અને ઇતિહાસ"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "કચરાપેટી અને કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Privacy"
@@ -4675,7 +4618,7 @@ msgstr "ખાનગી"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
+msgstr "તમારી વ્યક્તિગત જાણકારીને સુરક્ષિત કરો અને બીજા શું જોઇ શકે તેની પર નિયંત્રણ કરો"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4683,6 +4626,8 @@ msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
msgstr ""
+"સ્ક્રીન;તાળુ;નિદાન;ભંગાણ;ખાનગી;તાજેતરનું;કામચલાઉ;tmp;અનુક્રમણિકા;નામ;"
+"નેટવર્ક;ઓળખાણ;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off"
@@ -4694,21 +4639,20 @@ msgstr "30 સેકંડ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-msgstr ""
+msgstr "સ્ક્રીન અને નેટવર્ક પર તમે કેવી રીતે દેખો છો તેની પર નિયંત્રણ કરો."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "Display _full name in top bar"
-msgstr ""
+msgstr "ઉપરની પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ નામ દર્શાવો (_f)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "Display full name in _lock screen"
msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં સંપૂર્ણ નામ દર્શાવો (_l)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Switch Modes"
msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "સ્વીચ મોડ"
+msgstr "સ્ટીલ્થ સ્થિતિ (_S)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "Immediately"
@@ -4759,6 +4703,7 @@ msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
msgstr ""
+"તમારાં ઇતિહાસને યાદ રાખવુ ફરી શોધવા માટે સરળ બની જાય છે. આ વસ્તુઓ નેટવર્ક પર કદી વહેંચાતી નથી."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Cl_ear Recent History"
@@ -4774,17 +4719,16 @@ msgstr "ઇતિહાસને પુન:પ્રાપ્ત કરો (_H)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr ""
+msgstr "તાળુ સ્ક્રીન તમારી ખાનગી જાણકારીને સુરક્ષિત રાખે છે જ્યારે તમે દૂર હોય."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "આપમેળે સ્ક્રીનનું તાળુ (_L)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#, fuzzy
#| msgid "_Lock screen after:"
msgid "Lock Screen _After Blank For"
-msgstr "પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_L):"
+msgstr "ખાલી પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_A)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "Show _Notifications"
@@ -4795,16 +4739,17 @@ msgid "_Empty Trash"
msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "_Keep Files"
msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "ફાઇલોને રાખો (_K)"
+msgstr "કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો (_P)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
+"બિનજરૂરી સંવેદનશીલ જાણકારીથી તમારાં કમ્પ્યૂટરને મુક્ત રાખવા મદદ કરવા માટે પહેલાં આપમેળે "
+"કચરાપેટી અને કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "Automatically Empty _Trash"
@@ -4812,11 +4757,11 @@ msgstr "આપમેળે કચરાપેટી ખાલી (_T)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
-msgstr ""
+msgstr "આપમેળે કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો (_F)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Purge _After"
-msgstr ""
+msgstr "પછી સાફ કરો (_A)"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format"
@@ -4828,17 +4773,17 @@ msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "મેટ્રીક"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
msgid "No regions found"
msgstr "વિસ્તાર મળ્યા નથી"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
msgid "No input sources found"
msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત મળ્યા નથી"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "તમારાં બદલાવોની અસર લાવવા માટે તમારા સત્રને પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી છે"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
msgid "Restart Now"
@@ -4858,7 +4803,6 @@ msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન પર ઇનપુટ પદ્દતિઓને વાપરી શકાતુ નથી"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491
-#| msgid "No input sources found"
msgid "No input source selected"
msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત પસંદ થયેલ નથી"
@@ -4948,7 +4892,6 @@ msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોમાં આ ટૂંકાણોને તમે બદલી શકો છો"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Switch to next source"
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
@@ -4996,7 +4939,7 @@ msgstr "શોધો"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રવૃત્તિ ઝાંખીમાં ક્યાં કાર્યક્રમો શોધ પરિણામોને બતાવે છે તેની પર નિયંત્રણ કરો"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5038,14 +4981,13 @@ msgid "Copy"
msgstr "નકલ કરો"
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Hearing"
msgid "Sharing"
-msgstr "સાંભળવુ"
+msgstr "ભાગીદારી"
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr ""
+msgstr "તમે શું બીજાઓ સાથે ભાગીદારી કરવા માંગો છો તેની પર નિયંત્રિત કરો"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5053,6 +4995,8 @@ msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
msgstr ""
+"વહેંચો;ભાગીદારી;ssh;યજમાન;નામ;દૂરસ્થ;ડેસ્કટોપ;બ્લુટુથ;ઑબેક્સ;મીડિયા;ઓડિયો;વિડિયો;"
+"ચિત્રો;ફોટા;ચિત્રપટ;સર્વર;રેન્ડરર;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5063,20 +5007,20 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Settings"
msgid "Bluetooth Sharing"
-msgstr "Bluetooth સુયોજનો"
+msgstr "બ્લુટુથ ભાગીદારી"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
msgid ""
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
"devices"
msgstr ""
+"બ્લુટુથ ભાગીદારી બીજા બ્લુટુથ સક્રિય થયેલ ઉપકરણો સાથે ફાઇલોને વહેંચવા તમને પરવાનગી આપે છે"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Share Public Folder"
-msgstr ""
+msgstr "સાર્વજનિક ફોલ્ડરને વહેંચો"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
@@ -5099,24 +5043,22 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "અમુક સેવાઓ નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે નેટવર્ક પ્રવેશ નથી."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Media player"
msgid "Media Sharing"
-msgstr "મીડિયા પ્લેયર"
+msgstr "મીડિયા ભાગીદારી"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr ""
+msgstr "હાલનાં નેટવર્ક પર બીજાઓ સાથે સંગીત, ફોટા અને વિડિયોને વહેંચો."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "Share Media On This Network"
msgstr "આ મીડિયા પર મીડિયાને વહેંચો"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Pictures Folder"
msgid "Shared Folders"
-msgstr "ચિત્ર ફોલ્ડર"
+msgstr "ભાગીદારી કરેલ ફોલ્ડરો"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "column"
@@ -5140,10 +5082,12 @@ msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
+"વ્યક્તિગત ફાઇલ ભાગીદારી તમારાં હાલના નેટવર્કને વાપરીને બીજાઓ સાથે તમારા સાર્વજનિક ફોલ્ડરને "
+"વહેંચવા તમને પરવાનગી આપે છે: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr ""
+msgstr "આ નેટવર્ક પર સાર્વજનિક ફોલ્ડરને વહેંચો"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Require Password"
@@ -5163,10 +5107,9 @@ msgstr ""
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "Screen part:"
msgid "Screen Sharing"
-msgstr "સ્ક્રીન ભાગ:"
+msgstr "સ્ક્રીન ભાગીદારી"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
#, no-c-format
@@ -5174,6 +5117,9 @@ msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
+"જોવા માટે દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો અથવા તેની સાથે જોડાઇને તમારી સ્ક્રીન પર નિયંત્રણ "
+"કરો: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
msgid "Remote View"
@@ -5442,7 +5388,7 @@ msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr ""
+msgstr "જોવા, સાંભળવા, પ્રકાર, નિર્દેશ અને ક્લિક કરવા માટે તેને સરળ બનાવો"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5454,7 +5400,7 @@ msgstr ""
"કી;સ્લો કી;બાઉન્સ કી;માઉસ કી;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "ઓછુ"
@@ -5465,7 +5411,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "વધારે"
@@ -5859,67 +5805,67 @@ msgstr "ઝાડુ"
msgid "Length:"
msgstr "લંબાઇ:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Color:"
msgstr "રંગ:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "Crosshairs:"
msgstr "ક્રોસહેર:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "માઉસ કર્સર ઓવરલેપ થાય ચે"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs"
msgstr "ક્રોસહેર"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "White on black:"
msgstr "કાળા પર સફેદ:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
msgid "Brightness:"
msgstr "તેજસ્વીતા:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "Contrast:"
msgstr "વિરોધાભાસ:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
#| msgid "Color"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Color"
msgstr "રંગ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "કંઈ જ નહિં"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "પૂર્ણ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "ઓછુ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "વધારે"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
msgid "Color Effects:"
msgstr "રંગ અસરો:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
msgid "Color Effects"
msgstr "રંગ અસરો"
@@ -6066,7 +6012,6 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "પ્રવેશ;નામ;આંગળીછાપન;અવતાર;લૉગો;ચહેરો;પાસવર્ડ;"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Retain _History"
msgid "Login History"
msgstr "પ્રવેશ ઇતિહાસ"
@@ -6731,7 +6676,7 @@ msgstr "Wacom ટૅબલેટ"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
+msgstr "બટન મેપીંગને સુયોજિત કરો અને ગ્રાફિક્સ ટૅબલેટ માટે સ્ટાયલસ સંવેદનશીલતાને ગોઠવો"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6990,27 +6935,27 @@ msgstr "મદદ"
msgid "Quit"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:62 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "સુયોજનો"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
+#: ../shell/cc-window.c:858
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "વ્યક્તિગત"
-#: ../shell/cc-window.c:858
+#: ../shell/cc-window.c:859
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "હાર્ડવેર"
-#: ../shell/cc-window.c:859
+#: ../shell/cc-window.c:860
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "સિસ્ટમ"
-#: ../shell/cc-window.c:1413
+#: ../shell/cc-window.c:1411
msgid "All Settings"
msgstr "બધા સુયોજનો"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]