[folks] Completed for Malayalam
- From: Ani Peter <anipeter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Completed for Malayalam
- Date: Mon, 25 Mar 2013 05:28:53 +0000 (UTC)
commit 71d25785a954561d64312012b383151822c35618
Author: Ani Peter <apeter redhat com>
Date: Mon Mar 25 10:58:42 2013 +0530
Completed for Malayalam
po/ml.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 5396971..fc2f890 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the folks package.
#
# Ani Peter <peter ani gmail com>, 2012.
-# Ani Peter <apeter redhat com>, 2012.
+# Ani Peter <apeter redhat com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-06 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 12:14+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:56+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <peter ani gmail com>\n"
"Language-Team: American English <discuss lists smc org in>\n"
"Language: ml\n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgstr ""
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
#. * the msgid to the msgstr unchanged).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
msgid "Starred in Android"
msgstr "ആന്ഡ്രോയിഡില് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:640
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -43,63 +43,63 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:646
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr ""
"‘%s’ എന്ന വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr ""
"വിലാസങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യുന്നതു് ഈ പെഴ്സോണ സ്ടോറില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:773
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:967
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "വിലാസ പുസ്തകം ‘%s’ ഓഫ്ലൈന് ആകുന്നു."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:778
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:972
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ വിലാസ പുസ്തകം തുറക്കുവാനുള്ള അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:811
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "വിലാസപുസ്തകം ‘%s’ തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "വിലാസപുസ്തക വിശേഷതകള് ലഭ്യമാകുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "‘%s’ വിലാസപുസ്തകം കാണുവാന് സാധ്യമല്ല."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1005
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ വിലാസപുസ്തകം കാണുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
@@ -107,114 +107,120 @@ msgstr "‘%s’ വിലാസപുസ്തകം കാണുവാന്
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1362
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "സമയപരിമിതി കഴിഞ്ഞതിനാല് ‘%s’ വിശേഷത മാറ്റുന്നതു് സാധ്യമല്ല"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് അവ്താര് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തിനു് വെബ് സര്വീസ് വിലാസങ്ങള് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1457
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് കണ്ണികള് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1534
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തിനു് പ്രാദേശിക ഐഡികള് ലഭ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1560
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "വിലാസം ഇഷ്ടമുള്ളതായി അടയാളപ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1629
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "അവ്താര് പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1640
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് ഈമെയില് വിലാസങ്ങള് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1654
-#: ../folks/phone-details.vala:229
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../folks/phone-details.vala:224
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് ഫോണ് നംബറുകള് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1668
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് പോസ്റ്റല് വിലാസങ്ങള് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് പൂര്ണ്ണനാമം സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1757
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് വിളിപ്പേരു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1779
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് കൂറിപ്പുകള് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് പിറന്നാള് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1852
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് നിയമനങ്ങള് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് ശൈലിയിലുള്ള നാമം സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് ഐഎം വിലാസങ്ങള് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2042
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് ഗ്രൂപ്പുകള് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2054
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "ഗൂഗിള് വിലാസങ്ങളില് മാത്രമേ എന്റെ വിലാസങ്ങള് ലഭ്യമുള്ളൂ"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് ലിഗം സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2156
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "ഈ വിലാസത്തില് ആന്റി-കണ്ണികള് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
+#: ../folks/location-details.vala:129
+#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgid "Location is not writeable on this contact."
+msgstr "ഈ വിലാസത്തില് സ്ഥാനത്തിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
+
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2351
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "വിശേഷത ‘%s’ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
@@ -222,14 +228,14 @@ msgstr "വിശേഷത ‘%s’ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാ
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2360
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "വിശേഷത ‘%s’-യ്ക്കു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2386
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "വിശേഷത ‘%s’-യ്ക്കുള്ള അപരിചിതമായ പിശക് സജ്ജീകരണം: %s"
@@ -258,7 +264,7 @@ msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിയ്ക്കുന്ന കീ ഫ
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ച കീ ഫയല് '%s' സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
@@ -268,42 +274,42 @@ msgstr "പരിഷ്കരിച്ച കീ ഫയല് '%s' സൂക
#. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr ""
"തെറ്റായ ഐഎം വിലാസം ‘%s’, ‘%s’ സമ്പ്രദായത്തിനു് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "കീ ഫയലില് നിന്നും ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "libsocialweb സര്വീസ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
msgid "No capabilities were found."
msgstr "വിശേഷതകള് ലഭ്യമായില്ല."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "വിലാസങ്ങള്ക്കുള്ള വിശേഷത ലഭ്യമായില്ല."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "വിലാസങ്ങള് തുറക്കുന്നതില് പിശക്."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:813
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -312,12 +318,12 @@ msgstr ""
"സാധ്യമോ എന്നു് അറിയുന്നതില് "
"പരാജയം: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1271
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"ടെലിപതി വിലാസങ്ങള് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താവിനെ ബന്ധപ്പെടുന്നതു് നീക്കം ചെയ്യരുതു്."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1282
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr ""
@@ -325,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -334,19 +340,19 @@ msgstr ""
"പെഴ്സോണ സ്റ്റോര് (%s, %s)-നു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടു്:\n"
" വിലാസം (നല്കിയതു്: '%s')\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr ""
"ഓഫ്ലൈന് ആകുമ്പോള് പുതിയ ടെലിപതി വിലാസം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1345
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "വിശദംശങ്ങളില് നിന്നും ഒരു പെഴ്സോണ ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1365
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -354,7 +360,7 @@ msgstr ""
"telepathy-logger സര്വീസിലേക്കു് ഒരു കണക്ഷനില്ലാതെ ഇഷ്ടമുള്ളതു് "
"മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -364,24 +370,24 @@ msgstr ""
"ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള TpContact ലഭ്യമല്ല."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1389
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "ടെലിപതി വിലാസം ‘%s’-നു് ഇഷ്ടമുള്ള അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതില് പരാജയം."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1421
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "വിലാസത്തിന്റെ വിളിപ്പേരു് മാറ്റുന്നതില് പരാജയം: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"ഉപയോക്താവിന്റെ ടെലിപ്പതി വിലാസത്തില് മാത്രമേ കൂടുതല് വിവരങ്ങള് "
"സജ്ജമാക്കുവാന് പാടുള്ളൂ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1530
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
@@ -418,19 +424,19 @@ msgstr "ഈ വിലാസത്തിനു് വിളിപ്പേരു
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:591
+#: ../folks/backend-store.vala:609
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "'%s' ഫോള്ഡറിന്റെ ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:720
+#: ../folks/backend-store.vala:739
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "ഫയല് അല്ലെങ്കില് ഡയറക്ടറി '%s' നിലവിലില്ല."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:726
+#: ../folks/backend-store.vala:745
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "'%s'-നുള്ള ഉള്ളടക്കരീതി ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം."
@@ -452,31 +458,31 @@ msgstr "ഐഎം വിലാസം '%s' മനസ്സിലാകുവാ
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:882
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "പെഴ്സോണ ഡേറ്റാ '%s' തയ്യാറാക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1088
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1314
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "കണ്ണിയുള്ള വിശേഷത പട്ടികയില് അപരിചിതമായ വിശേഷത '%s'."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1776
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "പെഴ്സോണാ സ്റ്റോര് ഐഡി '%s'-നുള്ള വിലാസം ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1869
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "പ്രധാന സ്റ്റോര് ഇല്ലാതെ പെഴ്സോണകള് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1870
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2204
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -485,8 +491,8 @@ msgstr ""
"പെഴ്സോണ സ്റ്റോര് ‘%s:%s’ പ്രധാനമായി ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ "
"ലഭ്യമാകുന്നില്ല."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1871
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2205
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -496,26 +502,26 @@ msgstr ""
"സര്വീസില് സ്വതവേയുള്ള സ്റ്റോര് "
"മാറ്റുക അല്ലെങ്കില് “%s” GSettings കീ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1903
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr ""
"ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്ന പെഴ്സോണകളുടെ ഇടയിലുള്ള ആന്റിലിങ്കുകള് നീക്കം "
"ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2203
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "പ്രധാന സ്റ്റോര് ഇല്ലാതെ പെഴ്സോണകള് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2214
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr ""
"സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്ന സ്റ്റോറിനു് ആവശ്യപ്പെട്ട വിശേഷത (“%s”) "
"സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369
-#: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718
-#: ../folks/individual.vala:796
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
+#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
+#: ../folks/individual.vala:808
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr "വിശേഷത ‘%s’ മാറ്റുന്നതില് പരാജയം: ഉചിതമായ പെഴ്സോണകള് ലഭ്യമായില്ല."
@@ -579,32 +585,32 @@ msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "തലക്കെട്ട്: %s, സ്ഥാപനം: %s, നിയമനം: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#: ../tools/import-pidgin.vala:49
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "ഫയല് %s നിലവിലില്ല."
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#: ../tools/import-pidgin.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to get information about file %s: %s"
msgstr "ഫയല് %s-നെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#: ../tools/import-pidgin.vala:72
#, c-format
msgid "File %s is not readable."
msgstr "ഫയല് %s വായിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#: ../tools/import-pidgin.vala:82
#, c-format
msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
msgstr "പിഡ്ഗിന് ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റ് ഫയല് '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#: ../tools/import-pidgin.vala:97
#, c-format
msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
@@ -616,7 +622,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#: ../tools/import-pidgin.vala:117
#, c-format
msgid "Imported %u buddy from '%s'."
msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
@@ -625,13 +631,13 @@ msgstr[1] "%u ബഡ്ഡികള് '%s'-ല് നിന്നും
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
#. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#: ../tools/import-pidgin.vala:164
#, c-format
msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
msgstr "വിലാസം ‘%s’-ന്റെ ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റുന്നതില് പിശക്: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#: ../tools/import-pidgin.vala:221
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]