[gnome-search-tool] Completed for Malayalam
- From: Ani Peter <anipeter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-search-tool] Completed for Malayalam
- Date: Mon, 25 Mar 2013 05:22:52 +0000 (UTC)
commit ee0e470ceaf3c75808098b308c7443cade540171
Author: Ani Peter <apeter redhat com>
Date: Mon Mar 25 10:52:44 2013 +0530
Completed for Malayalam
po/ml.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index d93c108..183e749 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
# Copyright (C) 2003-2009 gnome-utils' COPYRIGHT HOLDER.
# FSF-India <locale gnu org in>, 2003.
-# Ani Peter <apeter redhat com>, 2006, 2007, 2008.
+# Ani Peter <apeter redhat com>, 2006, 2007, 2008, 2013.
# Santhosh Thottingal <santhosh thottingal gmail com>, 2007.
# Reviewed by Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi a gmail com>, 2007.
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>, 2009.
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"search-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 23:39+0530\n"
-"Last-Translator: Anish A <aneesh nl gmail com>\n"
-"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:48+0530\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <peter ani gmail com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Search for Files..."
@@ -30,10 +30,14 @@ msgstr "ഫയലുകള് തിരയുക..."
#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
-"പേരു് അല്ലെങ്കില് ഉള്ളടക്കമനുസരിച്ചു് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില് വിവരണങ്ങള് അല്ലെങ്കില് ഫോള്ഡറുകള്
കണ്ടുപിടിക്കുക"
+"പേരു് അല്ലെങ്കില് ഉള്ളടക്കമനുസരിച്ചു് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില് വിവരണങ്ങള് "
+"അല്ലെങ്കില് ഫോള്ഡറുകള് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:3
+msgid "find;locate;look for;seek;"
+msgstr "find;locate;look for;seek;"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Search for Files"
msgid "Search history"
msgstr "ചരിത്രം തിരയുക"
@@ -54,7 +58,8 @@ msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
"command when performing simple file name searches."
msgstr ""
-"ചെറിയ ഫയല്നാമത്തിനുള്ള തെരച്ചിലുകളില് locate കമാന്ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില് പ്രയോഗം "
+"ചെറിയ ഫയല്നാമത്തിനുള്ള തെരച്ചിലുകളില് locate കമാന്ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില് "
+"പ്രയോഗം "
"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:6
@@ -67,25 +72,30 @@ msgid ""
"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr ""
-"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില് നിന്നും തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. "
-"രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില് ഫയലുകള്. '*' , '?' എന്നീ വൈള്ഡ്കാര്ഡുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള "
+"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില് നിന്നും തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ "
+"നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. "
+"രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില് ഫയലുകള്. '*' , '?' എന്നീ വൈള്ഡ്കാര്ഡുകള് "
+"പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള "
"മൂല്ല്യം /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/* എന്നിവയാണു്."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:8
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില് പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+msgstr ""
+"രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില് പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
"after performing a quick search."
msgstr ""
-"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലിനു് ശേഷം find കമാന്ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില് പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തന "
+"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലിനു് ശേഷം find കമാന്ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില് പ്രയോഗം "
+"പ്രവര്ത്തന "
"രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:10
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില് രണ്ടാമത്തെ പരിശോധന ഉള്പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്"
+msgstr ""
+"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില് രണ്ടാമത്തെ പരിശോധന ഉള്പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -95,9 +105,12 @@ msgid ""
"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
"is /."
msgstr ""
-"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില് രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില് തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ "
-"നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില് ഫയലുകള് തെരയുന്നതിനായി find കമാന്ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു. "
-"സൂചികയില്ലാത്ത ഫയലുകള് തെരയുന്നതിനായിട്ടാണു് രണ്ടാം പരിശോധന. '*' , '?' എന്നീ വൈള്ഡ്കാര്ഡുകള് "
+"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില് രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില് തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം "
+"മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ "
+"നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില് ഫയലുകള് തെരയുന്നതിനായി find "
+"കമാന്ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു. "
+"സൂചികയില്ലാത്ത ഫയലുകള് തെരയുന്നതിനായിട്ടാണു് രണ്ടാം പരിശോധന. '*' , '?' എന്നീ "
+"വൈള്ഡ്കാര്ഡുകള് "
"പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം / ആണു്."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:12
@@ -109,7 +122,8 @@ msgid ""
"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
"should not be modified by the user."
msgstr ""
-"തെരച്ചില് ഫലങ്ങളിലുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം ഈ കീ നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. ഈ കീ ഉപയോക്താവു് മാറ്റുവാന് "
+"തെരച്ചില് ഫലങ്ങളിലുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം ഈ കീ നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. ഈ കീ "
+"ഉപയോക്താവു് മാറ്റുവാന് "
"പാടില്ല."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:14
@@ -122,8 +136,10 @@ msgid ""
"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
"the default width."
msgstr ""
-"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില് പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി "
-"സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല് തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള "
+"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില് "
+"പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി "
+"സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല് തെരച്ചിലിനുള്ള "
+"പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള "
"വീതി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:16
@@ -136,8 +152,10 @@ msgid ""
"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
"use the default height."
msgstr ""
-"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില് പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി "
-"സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല് തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള "
+"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില് "
+"പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി "
+"സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല് തെരച്ചിലിനുള്ള "
+"പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള "
"ഉയരം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:18
@@ -148,7 +166,8 @@ msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് ജാലകം വലുതാക്
msgid ""
"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr ""
-"തെരച്ചില് പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകം ഏറ്റവും കൂടിയ അവസ്ഥയില് ആരംഭിക്കുന്നോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+"തെരച്ചില് പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകം ഏറ്റവും കൂടിയ അവസ്ഥയില് ആരംഭിക്കുന്നോ "
+"എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:20
msgid "Look in Folder"
@@ -156,14 +175,17 @@ msgstr "ഫോള്ഡറില് തിരയുക"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:21
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "\"ഫോള്ഡറില് തെരയുക\" വിഡ്ജറ്റിനു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"\"ഫോള്ഡറില് തെരയുക\" വിഡ്ജറ്റിനു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം ഈ കീ "
+"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
msgstr ""
-"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില് "
+"ഉപാധി "
"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:23
@@ -171,7 +193,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്\" എന്ന "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര "
+"ദിവസം കുറവു്\" എന്ന "
"തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:24
@@ -179,7 +202,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്\" എന്ന "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര "
+"ദിവസം കൂടുതല്\" എന്ന "
"തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:25
@@ -187,7 +211,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
-"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില് "
+"ഉപാധി "
"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:26
@@ -203,7 +228,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
-"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"ഫയല് ശൂന്യമാണു്\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"ഫയല് ശൂന്യമാണു്\" എന്ന തെരച്ചില് "
+"ഉപാധി "
"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:28
@@ -211,7 +237,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
-"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"ഉപയോക്താവിന്റ് ഉടമസ്ഥതയില്\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"ഉപയോക്താവിന്റ് ഉടമസ്ഥതയില്\" എന്ന "
+"തെരച്ചില് ഉപാധി "
"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:29
@@ -219,7 +246,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
-"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഉടമസ്ഥതയില്\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഉടമസ്ഥതയില്\" എന്ന "
+"തെരച്ചില് ഉപാധി "
"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:30
@@ -227,7 +255,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"ഉടമസ്ഥന് അപരിചിതം\" എന്നതെരച്ചില് ഉപാധി "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"ഉടമസ്ഥന് അപരിചിതം\" "
+"എന്നതെരച്ചില് ഉപാധി "
"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:31
@@ -243,7 +272,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"പേരു് റെഗുലര് എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില് "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"പേരു് റെഗുലര് എക്സ്പ്രെഷനുമായി "
+"ചേരുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില് "
"ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:33
@@ -251,7 +281,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും കാണിക്കുക\" എന്ന "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും "
+"കാണിക്കുക\" എന്ന "
"തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:34
@@ -259,7 +290,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള് ഉപയോഗിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില് "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള് ഉപയോഗിക്കുക\" "
+"എന്ന തെരച്ചില് "
"ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:35
@@ -267,7 +299,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"മറ്റു് ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മാറ്റുക\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"മറ്റു് ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് "
+"മാറ്റുക\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി "
"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#: ../src/gsearchtool.c:81
@@ -416,24 +449,30 @@ msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് കണ്ടെത്തി"
#: ../src/gsearchtool.c:1131
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "നോണ് എന്ട്രി ഉപാധിയ്ക്കു് ഒരു എന്ട്രിയില് മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു!"
+msgstr ""
+"നോണ് എന്ട്രി ഉപാധിയ്ക്കു് ഒരു എന്ട്രിയില് മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു!"
#: ../src/gsearchtool.c:1296
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"പേരില് അടങ്ങുന്നത്\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധിയ്ക്കുള്ള പദാവലി സജ്ജമാക്കുക"
+msgstr ""
+"\"പേരില് അടങ്ങുന്നത്\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധിയ്ക്കുള്ള പദാവലി സജ്ജമാക്കുക"
#: ../src/gsearchtool.c:1297
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"ഫോള്ഡറില് തെരയുക\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധിയ്ക്കുള്ള പദാവലി സജ്ജമാക്കുക"
+msgstr ""
+"\"ഫോള്ഡറില് തെരയുക\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധിയ്ക്കുള്ള പദാവലി സജ്ജമാക്കുക"
#: ../src/gsearchtool.c:1298
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
-"ഇവയുടെ അടിസ്ഥാനത്തില് ഫയലുകള് ക്രമികരിക്കുക: പേരു്, ഫോള്ഡര്, വ്യാപ്തി, ഏത് തരം അല്ലെങ്കില് തീയതി"
+"ഇവയുടെ അടിസ്ഥാനത്തില് ഫയലുകള് ക്രമികരിക്കുക: പേരു്, ഫോള്ഡര്, വ്യാപ്തി, "
+"ഏത് തരം അല്ലെങ്കില് തീയതി"
#: ../src/gsearchtool.c:1299
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "അവസാനം മുതല് ആദ്യം വരെയുള്ള ക്രമത്തില് സജ്ജമാക്കുക, സ്വതവേയുള്ളതു് തിരിച്ചുള്ള ക്രമമാണു്"
+msgstr ""
+"അവസാനം മുതല് ആദ്യം വരെയുള്ള ക്രമത്തില് സജ്ജമാക്കുക, സ്വതവേയുള്ളതു് "
+"തിരിച്ചുള്ള ക്രമമാണു്"
#: ../src/gsearchtool.c:1300
msgid "Automatically start a search"
@@ -465,7 +504,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
-msgstr "തിരച്ചിലിന്രെ ഫലം അസാധുവാകാന് സാധുതയുണ്ട്. ഈ പ്റക്റിയയ്ക്കിടയില് പിശക് സംഭവിച്ചിരുന്നു."
+msgstr ""
+"തിരച്ചിലിന്രെ ഫലം അസാധുവാകാന് സാധുതയുണ്ട്. ഈ പ്റക്റിയയ്ക്കിടയില് പിശക് "
+"സംഭവിച്ചിരുന്നു."
#: ../src/gsearchtool.c:1733 ../src/gsearchtool.c:1774
msgid "Show more _details"
@@ -476,7 +517,8 @@ msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr ""
-"തെരച്ചില് ഫലങ്ങള് തെറ്റോ അല്ലെങ്കില് തീയതി കഴിഞ്ഞതോ ആവാം. വേഗത്തിലുള്ള തെരച്ചില് വിശേഷത "
+"തെരച്ചില് ഫലങ്ങള് തെറ്റോ അല്ലെങ്കില് തീയതി കഴിഞ്ഞതോ ആവാം. വേഗത്തിലുള്ള "
+"തെരച്ചില് വിശേഷത "
"നിങ്ങള്ക്കു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?"
#: ../src/gsearchtool.c:1785
@@ -486,7 +528,9 @@ msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തിരച്ചില്
#: ../src/gsearchtool.c:1812
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "%d ചൈള്ഡിനുള്ള പ്റൊസസ്സ് ഗ്രൂപ്പ് id ക്രമികരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s.\n"
+msgstr ""
+"%d ചൈള്ഡിനുള്ള പ്റൊസസ്സ് ഗ്രൂപ്പ് id ക്രമികരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %"
+"s.\n"
#: ../src/gsearchtool.c:1837
msgid "Error parsing the search command."
@@ -511,7 +555,8 @@ msgstr "%s-ല് \"%s\" "
#: ../src/gsearchtool.c:1989
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s-ല് ഒരു മൂല്ല്യം നല്കുക. ഇതു് \"%s\" തെരച്ചില് ഉപാധിയ്ക്കുള്ളതാണു്."
+msgstr ""
+"%s-ല് ഒരു മൂല്ല്യം നല്കുക. ഇതു് \"%s\" തെരച്ചില് ഉപാധിയ്ക്കുള്ളതാണു്."
#: ../src/gsearchtool.c:2047
#, c-format
@@ -533,7 +578,8 @@ msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികള്"
#: ../src/gsearchtool.c:2171
msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ് പട്ടികയില് നിന്നും ഒരു തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+msgstr ""
+"ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ് പട്ടികയില് നിന്നും ഒരു തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../src/gsearchtool.c:2183
msgid "Add search option"
@@ -541,7 +587,8 @@ msgstr "തിരച്ചില് ഉപാധി ചേര്ക്ക
#: ../src/gsearchtool.c:2184
msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലഭ്യമായ തിരച്ചില് ഉപാധി ചേര്ക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത ലഭ്യമായ തിരച്ചില് ഉപാധി ചേര്ക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
#: ../src/gsearchtool.c:2273
msgid "S_earch results:"
@@ -577,7 +624,9 @@ msgstr "_പേരില് അടങ്ങുന്നത്:"
#: ../src/gsearchtool.c:2771 ../src/gsearchtool.c:2772
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "വൈള്ഡ്കാര്ഡുള്ളതോ അല്ലാത്തതോ ആയി ഒരു ഫയല്നാമം അല്ലെങ്കില് ഫയല്നാമത്തിന്റെ ഭാഗം നല്കുക."
+msgstr ""
+"വൈള്ഡ്കാര്ഡുള്ളതോ അല്ലാത്തതോ ആയി ഒരു ഫയല്നാമം അല്ലെങ്കില് "
+"ഫയല്നാമത്തിന്റെ ഭാഗം നല്കുക."
#: ../src/gsearchtool.c:2772
msgid "Name contains"
@@ -597,7 +646,9 @@ msgstr "ഫോള്ഡറില് തിരയുക"
#: ../src/gsearchtool.c:2793
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് തിരച്ചില് ആരംഭിക്കേണ്ട ഫോള്ഡര് അല്ലെങ്കില് ഉപകരണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്ക്ക് തിരച്ചില് ആരംഭിക്കേണ്ട ഫോള്ഡര് അല്ലെങ്കില് ഉപകരണം "
+"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../src/gsearchtool.c:2811
msgid "Select more _options"
@@ -610,7 +661,8 @@ msgstr "അറുതല് ഉപാധികള് തിരഞ്ഞെ
#: ../src/gsearchtool.c:2820
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr ""
-"ലഭ്യമായ ഉപാധികളുടെ പട്ടിക വികസിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില് കൊളാപ്സ് ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
+"ലഭ്യമായ ഉപാധികളുടെ പട്ടിക വികസിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില് കൊളാപ്സ് "
+"ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
#: ../src/gsearchtool.c:2844
msgid "Click to display the help manual."
@@ -699,7 +751,8 @@ msgstr "\"%s\" എന്നന്നേക്കുമായി നിങ്ങ
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:708
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "ചവറ്റുകുട്ട ലഭ്യമല്ല. \"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
+msgstr ""
+"ചവറ്റുകുട്ട ലഭ്യമല്ല. \"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:743
#, c-format
@@ -775,7 +828,8 @@ msgstr "രേഖ \"%s\" നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1672
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-"നിലവിലുള്ള ഒരു ഫയല് മാറ്റി എഴുതിയാല്, അതിന്രെ ഉള്ളടക്കവും മാറ്റി എഴുതി അവ നിങ്ങള്ക്ക് "
+"നിലവിലുള്ള ഒരു ഫയല് മാറ്റി എഴുതിയാല്, അതിന്രെ ഉള്ളടക്കവും മാറ്റി എഴുതി അവ "
+"നിങ്ങള്ക്ക് "
"നഷ്ടമാകുന്നു."
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1683
@@ -938,7 +992,8 @@ msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
+msgstr ""
+"ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]