[damned-lies] Updated Serbian translation



commit 16c40ea337f0ed6e71af7cec3218abf509f8a04b
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Mar 24 20:26:47 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  797 ++++++-------
 po/sr latin po | 3604 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3992 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a2a59c1..4ca9b34 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Проклете лажи\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:21+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -15,111 +15,111 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:133 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "африканс"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:133
+#: database-content.py:2 database-content.py:134
 msgid "Albanian"
 msgstr "албански"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:134
+#: database-content.py:3 database-content.py:135
 msgid "Amharic"
 msgstr "амхарски"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:135
+#: database-content.py:4 database-content.py:136
 msgid "Arabic"
 msgstr "арапски"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:136
+#: database-content.py:5 database-content.py:137
 msgid "Aragonese"
 msgstr "арагонски"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:137
+#: database-content.py:6 database-content.py:138
 msgid "Armenian"
 msgstr "јерменски"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:138
+#: database-content.py:7 database-content.py:139
 msgid "Assamese"
 msgstr "асамешки"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:139
+#: database-content.py:8 database-content.py:140
 msgid "Asturian"
 msgstr "астуријски"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:140
+#: database-content.py:9 database-content.py:141
 msgid "Australian English"
 msgstr "аустралијски енглески"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:141
+#: database-content.py:10 database-content.py:142
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "азербејџански"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:142
+#: database-content.py:11 database-content.py:143
 msgid "Balochi"
 msgstr "балочи"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:143
+#: database-content.py:12 database-content.py:144
 msgid "Basque"
 msgstr "баскијски"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:145 settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "белоруски"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:146
+#: database-content.py:14 database-content.py:147
 msgid "Bemba"
 msgstr "бемба"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:147
+#: database-content.py:15 database-content.py:148
 msgid "Bengali"
 msgstr "бенгалски"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:148
+#: database-content.py:16 database-content.py:149
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "бенгалски (Индија)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:149
+#: database-content.py:17 database-content.py:150
 msgid "Bodo"
 msgstr "бодо"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:150
+#: database-content.py:18 database-content.py:151
 msgid "Bosnian"
 msgstr "бошњачки"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:151
+#: database-content.py:19 database-content.py:152
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "бразилски португалски"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:152
+#: database-content.py:20 database-content.py:153
 msgid "Breton"
 msgstr "бретањски"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:153
+#: database-content.py:21 database-content.py:154
 msgid "British English"
 msgstr "британски енглески"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:154
+#: database-content.py:22 database-content.py:155
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "бугарски"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:155
+#: database-content.py:23 database-content.py:156
 msgid "Burmese"
 msgstr "бурмиски"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:156
+#: database-content.py:24 database-content.py:157
 msgid "Canadian English"
 msgstr "канадски енглески"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:157
+#: database-content.py:25 database-content.py:158
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонски"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:159
+#: database-content.py:26 database-content.py:160
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "централни нахуталски"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:160
+#: database-content.py:27 database-content.py:161
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "кинески (Кина)"
 
@@ -127,231 +127,231 @@ msgstr "кинески (Кина)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "традиционални кинески"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:163
+#: database-content.py:29 database-content.py:164
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "кримски татарски"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:164
+#: database-content.py:30 database-content.py:165
 msgid "Croatian"
 msgstr "хрватски"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:165
+#: database-content.py:31 database-content.py:166
 msgid "Czech"
 msgstr "чешки"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:166
+#: database-content.py:32 database-content.py:167
 msgid "Danish"
 msgstr "дански"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:167
+#: database-content.py:33 database-content.py:168
 msgid "Divehi"
 msgstr "дивехи"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:168
+#: database-content.py:34 database-content.py:169
 msgid "Dutch"
 msgstr "холандски"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:169
+#: database-content.py:35 database-content.py:170
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "дзонгка"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:170
+#: database-content.py:36 database-content.py:171
 msgid "Esperanto"
 msgstr "есперанто"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:171
+#: database-content.py:37 database-content.py:172
 msgid "Estonian"
 msgstr "естонски"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:172
+#: database-content.py:38 database-content.py:173
 msgid "Finnish"
 msgstr "фински"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:173
+#: database-content.py:39 database-content.py:174
 msgid "French"
 msgstr "француски"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:174
+#: database-content.py:40 database-content.py:175
 msgid "Frisian"
 msgstr "фризијски"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:175
+#: database-content.py:41 database-content.py:176
 msgid "Friulian"
 msgstr "фриулијски"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:176
+#: database-content.py:42 database-content.py:177
 msgid "Fula"
 msgstr "фуле"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:177
+#: database-content.py:43 database-content.py:178
 msgid "Galician"
 msgstr "галицијски"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:178
+#: database-content.py:44 database-content.py:179
 msgid "Georgian"
 msgstr "грузијски"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:179
+#: database-content.py:45 database-content.py:180
 msgid "German"
 msgstr "немачки"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:180
+#: database-content.py:46 database-content.py:181
 msgid "Greek"
 msgstr "грчки"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:181
+#: database-content.py:47 database-content.py:182
 msgid "Guarani"
 msgstr "гварани"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:182
+#: database-content.py:48 database-content.py:183
 msgid "Gujarati"
 msgstr "гујарати"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:183
+#: database-content.py:49 database-content.py:184
 msgid "Hausa"
 msgstr "хауса"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:184
+#: database-content.py:50 database-content.py:185
 msgid "Hebrew"
 msgstr "хебрејски"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:185
+#: database-content.py:51 database-content.py:186
 msgid "Hindi"
 msgstr "хинду"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:186
+#: database-content.py:52 database-content.py:187
 msgid "Hungarian"
 msgstr "мађарски"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:187
+#: database-content.py:53 database-content.py:188
 msgid "Icelandic"
 msgstr "исландски"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:188
+#: database-content.py:54 database-content.py:189
 msgid "Ido"
 msgstr "идо"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:190
+#: database-content.py:55 database-content.py:191
 msgid "Indonesian"
 msgstr "индонежански"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:193
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "ирански азербејџански"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:193
+#: database-content.py:57 database-content.py:194
 msgid "Irish"
 msgstr "ирски"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:194
+#: database-content.py:58 database-content.py:195
 msgid "Italian"
 msgstr "италијански"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:195
+#: database-content.py:59 database-content.py:196
 msgid "Japanese"
 msgstr "јапански"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:196
+#: database-content.py:60 database-content.py:197
 msgid "Kannada"
 msgstr "канада"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:197
+#: database-content.py:61 database-content.py:198
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "кашмирски"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:198
+#: database-content.py:62 database-content.py:199
 msgid "Kazakh"
 msgstr "казахстански"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:199
+#: database-content.py:63 database-content.py:200
 msgid "Khmer"
 msgstr "кмерски"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:200
+#: database-content.py:64 database-content.py:201
 msgid "Kikongo"
 msgstr "киконго"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:201
+#: database-content.py:65 database-content.py:202
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "кинјаруанда"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:202
+#: database-content.py:66 database-content.py:203
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "киргишки"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:203
+#: database-content.py:67 database-content.py:204
 msgid "Korean"
 msgstr "корејски"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:205 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "курдски"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:205
+#: database-content.py:69 database-content.py:206
 msgid "Lao"
 msgstr "лаоски"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:206
+#: database-content.py:70 database-content.py:207
 msgid "Latin"
 msgstr "латински"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:207
+#: database-content.py:71 database-content.py:208
 msgid "Latvian"
 msgstr "летонски"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:208
+#: database-content.py:72 database-content.py:209
 msgid "Limburgian"
 msgstr "лимбуршки"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:209
+#: database-content.py:73 database-content.py:210
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "литвански"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:210
+#: database-content.py:74 database-content.py:211
 msgid "Low German"
 msgstr "доњонемачки"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:211
+#: database-content.py:75 database-content.py:212
 msgid "Luganda"
 msgstr "лугандски"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
 msgid "Macedonian"
 msgstr "македонски"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:214
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
 msgid "Maithili"
 msgstr "маитхили"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:215
+#: database-content.py:78 database-content.py:216
 msgid "Malagasy"
 msgstr "малагаси"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:216
+#: database-content.py:79 database-content.py:217
 msgid "Malay"
 msgstr "малајски"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:217
+#: database-content.py:80 database-content.py:218
 msgid "Malayalam"
 msgstr "малајаламски"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
 msgid "Manx"
 msgstr "маникс"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:220
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
 msgid "Maori"
 msgstr "маори"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:221
+#: database-content.py:83 database-content.py:222
 msgid "Marathi"
 msgstr "марати"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:222
+#: database-content.py:84 database-content.py:223
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "мексички шпански"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:223
+#: database-content.py:85 database-content.py:224
 msgid "Mongolian"
 msgstr "монголски"
 
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "монголски"
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "напуљски"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:224
+#: database-content.py:87 database-content.py:225
 msgid "Nepali"
 msgstr "непалски"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:225
+#: database-content.py:88 database-content.py:226
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "северни сото"
 
@@ -371,911 +371,913 @@ msgstr "северни сото"
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "норвешки (бокмал и нинорск)"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:228
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
 msgid "Occitan"
 msgstr "окситански"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:229
+#: database-content.py:91 database-content.py:230
 msgid "Old English"
 msgstr "староенглески"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:230
+#: database-content.py:92 database-content.py:231
 msgid "Oriya"
 msgstr "орија"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:231
+#: database-content.py:93 database-content.py:232
 msgid "Ossetian"
 msgstr "осетијски"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:232
+#: database-content.py:94 database-content.py:233
 msgid "Pashto"
 msgstr "пашто"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:233
+#: database-content.py:95 database-content.py:234
 msgid "Persian"
 msgstr "персијски"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:234
+#: database-content.py:96 database-content.py:235
 msgid "Polish"
 msgstr "пољски"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:235
+#: database-content.py:97 database-content.py:236
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португалски"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:236
+#: database-content.py:98 database-content.py:237
 msgid "Punjabi"
 msgstr "панџаби"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:237
+#: database-content.py:99 database-content.py:238
 msgid "Romanian"
 msgstr "румунски"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:238
+#: database-content.py:100 database-content.py:239
 msgid "Russian"
 msgstr "руски"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:101 database-content.py:240
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "шкотски галски"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:241
 msgid "Serbian"
 msgstr "српски"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:103 database-content.py:244
 msgid "Shavian"
 msgstr "шавјански"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:104 database-content.py:245
 msgid "Silesian"
 msgstr "силешки"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:105 database-content.py:246
 msgid "Sinhala"
 msgstr "синхалешки"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:106 database-content.py:247
 msgid "Slovak"
 msgstr "словачки"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:107 database-content.py:248
 msgid "Slovenian"
 msgstr "словеначки"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:108 database-content.py:249
 msgid "Somali"
 msgstr "сомалијски"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:109 database-content.py:252
 msgid "Spanish"
 msgstr "шпански"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:110 database-content.py:253
 msgid "Swahili"
 msgstr "свахили"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:111 database-content.py:254
 msgid "Swedish"
 msgstr "шведски"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:112 database-content.py:255
 msgid "Tagalog"
 msgstr "тагалог"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:254
+#: database-content.py:113 database-content.py:256
 msgid "Tajik"
 msgstr "таџишки"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:255
+#: database-content.py:114 database-content.py:257
 msgid "Tamil"
 msgstr "тамилски"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:256
+#: database-content.py:115 database-content.py:258
 msgid "Tatar"
 msgstr "татарски"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:257
+#: database-content.py:116 database-content.py:259
 msgid "Telugu"
 msgstr "телугу"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:258
+#: database-content.py:117 database-content.py:260
 msgid "Thai"
 msgstr "тајландски"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:259
+#: database-content.py:118 database-content.py:261
 msgid "Tibetan"
 msgstr "тибетски"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:260
+#: database-content.py:119 database-content.py:262
 msgid "Tsonga"
 msgstr "цонга"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:261
+#: database-content.py:120 database-content.py:263
 msgid "Turkish"
 msgstr "турски"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:262
+#: database-content.py:121 database-content.py:264
 msgid "Turkmen"
 msgstr "туркменистански"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:263
+#: database-content.py:122 database-content.py:265
 msgid "Uighur"
 msgstr "ујгурски"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:264
+#: database-content.py:123 database-content.py:266
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "украјински"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:265
+#: database-content.py:124 database-content.py:267
 msgid "Urdu"
 msgstr "урду"
 
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:125
 msgid "Uzbek"
 msgstr "узбекистански"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "вијетнамски"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:269
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
 msgid "Walloon"
 msgstr "валун"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:270
+#: database-content.py:128 database-content.py:272
 msgid "Welsh"
 msgstr "велшки"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:271
+#: database-content.py:129 database-content.py:273
 msgid "Xhosa"
 msgstr "гзоза"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:272
+#: database-content.py:130 database-content.py:274
 msgid "Yiddish"
 msgstr "јидишки"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:273
+#: database-content.py:131 database-content.py:275
 msgid "Yoruba"
 msgstr "јоруба"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:274
+#: database-content.py:132 database-content.py:276
 msgid "Zulu"
 msgstr "зулу"
 
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:146
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "белоруски латиницом"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:159
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "каталонски (Валенсија)"
 
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:162
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "кинески (Хонг Конг)"
 
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:163
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "кинески (Тајван)"
 
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:190
 msgid "Igbo"
 msgstr "игбо"
 
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:192
 msgid "Interlingua"
 msgstr "интерлингва"
 
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:213
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "луксембуршки"
 
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:219
 msgid "Maltese"
 msgstr "малтешки"
 
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:227
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "норвешки бокмал"
 
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:228
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "норвешки нинорск"
 
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:242
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "српски ијекавски"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:243
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "српски латиницом"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:250
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "јужни ндебеле"
 
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:251
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "северни сото"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:268
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "узбекистански ћирилицом"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:269
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "узбекистански латиницом"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:277
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Променљиви садржај"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:278
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Програм пример: управник филмова"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:279
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Програм пример: распоред учења"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:280
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Програм пример: музичка збирка"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:281
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Програм пример: управник пројеката"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:282
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Програм пример: ситна радиност"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:283
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Места за временску прогнозу"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:284
 msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 msgstr "Нели Кроес у Отвореном коду"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:285
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Описи распореда"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
 msgid "UI translation"
 msgstr "Превод корисничког сучеља"
 
-#: database-content.py:285 database-content.py:296
+#: database-content.py:287 database-content.py:298
 msgid "UI translations"
 msgstr "Преводи корисничког сучеља"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
 msgid "User Directories"
 msgstr "Кориснички директоријуми"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
 msgid "Functions"
 msgstr "Функције"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
 msgid "libgimp"
 msgstr "гимпове библиотеке"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
 msgid "plug-ins"
 msgstr "прикључци"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Надимци особина"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
 msgid "python"
 msgstr "питон"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
 msgid "script-fu"
 msgstr "скрипте"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
 msgid "tags"
 msgstr "ознаке"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:296
 msgid "tips"
 msgstr "савети"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:297
 msgid "Static content"
 msgstr "Непроменљиви садржај"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Упутство приступачности за програмере"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Упутство приступачности"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:301
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Упутство за праћење приступачности тастатуре"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Упутство за Пасијанс"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
 msgid "appendix"
 msgstr "прилог"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Упутство за звучне профиле"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Упутство за анализу искоришћености диска"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Упутство за праћење стања батерије"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:307
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Упутство за блекџек"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Помоћ прегледника"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Упутство за палету знакова"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Упутство за програмче часовника"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Упутство за линију наредбе"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
 msgid "concepts"
 msgstr "начела"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Упутство за праћење скалирања фреквенције процесора"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
 msgid "FDL License"
 msgstr "ФДЛ лиценца"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
 msgid "GPL License"
 msgstr "ОЈЛ лиценца"
 
 # ГОчи<
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
 msgid "LGPL License"
 msgstr "МОЈЛ лиценца"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:317
 msgid "dialogs"
 msgstr "прозорчићи"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Упутство за речник"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Упутство за монтирање дискова"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
 msgid "filters"
 msgstr "пропусници"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "пропусник алфа у лого"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
 msgid "animation filter"
 msgstr "пропусник анимације"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
 msgid "artistic filter"
 msgstr "пропусник уметности"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:324
 msgid "blur filter"
 msgstr "пропусник замућења"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
 msgid "combine filter"
 msgstr "пропусник састава"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
 msgid "decor filter"
 msgstr "пропусник украшавања"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
 msgid "distort filter"
 msgstr "пропусник изобличења"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "пропусник откривања ивице"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
 msgid "enhance filter"
 msgstr "пропусник побољшавања"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
 msgid "generic filter"
 msgstr "општи пропусник"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "пропусник светла и сенке"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
 msgid "map filter"
 msgstr "пропусник мапе"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
 msgid "noise filter"
 msgstr "пропусник сметњи"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
 msgid "render filter"
 msgstr "пропусник исцртавања"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
 msgid "web filter"
 msgstr "пропусник веба"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Упутство за програмче Риба"
 
-#: database-content.py:335
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Започните"
-
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Упутство за Гномове очи"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
 msgid "gimp"
 msgstr "гимп"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Брзе везе"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Упутство за глШах"
 
-#: database-content.py:340 database-content.py:370
+#: database-content.py:341 database-content.py:372
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Упутство за Пет или више"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
 msgid "glossary"
 msgstr "појмовник"
 
-#: database-content.py:342 database-content.py:371
+#: database-content.py:343 database-content.py:373
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Упутство за Четири-у-реду"
 
-#: database-content.py:343 database-content.py:385
+#: database-content.py:344 database-content.py:387
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Упутство за Змијице"
 
-#: database-content.py:344 database-content.py:378
+#: database-content.py:345 database-content.py:380
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Упутство за Гномове роботе"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Упутство за ЦД плејер"
 
-#: database-content.py:346 database-content.py:390 database-content.py:433
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:347
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Започните"
+
+#: database-content.py:348 database-content.py:392 database-content.py:435
+#: database-content.py:436
 msgid "User Guide"
 msgstr "Корисничко упутство"
 
-#: database-content.py:347 database-content.py:377 database-content.py:398
+#: database-content.py:349 database-content.py:379 database-content.py:400
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Упутство за Гном Махјонг"
 
-#: database-content.py:348 database-content.py:379
+#: database-content.py:350 database-content.py:381
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Упутство за Гном Судоку"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:351
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Упутство за Гномтрис"
 
-#: database-content.py:350 database-content.py:384
+#: database-content.py:352 database-content.py:386
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Упутство за Мине"
 
-#: database-content.py:351 database-content.py:381
+#: database-content.py:353 database-content.py:383
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Упутство за Гном Тетравекс"
 
-#: database-content.py:352 database-content.py:375
+#: database-content.py:354 database-content.py:377
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Упутство за Гном Клотски"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:355
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Упутство за снимање звука"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:356
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Упутство за алат за претрагу"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:357
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Упутство за Гномово управљање јачином звука"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Упутство за подешавање ГСТ мреже"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Упутство за управљање ГСТ услугама"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Упутство за дељене ГСТ фасцикле"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Упутство за подешавање ГСТ времена"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Упутство за управљање ГСТ корисницима"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:363
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Упутство за својства Гстримера"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Упутство за указивача тастатуре"
 
-#: database-content.py:363 database-content.py:380
+#: database-content.py:365 database-content.py:382
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Упутство за Гном Тали"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Упутство за временску прогнозу"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Упутство за Ањуту"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Упутство за Јуришника"
 
-#: database-content.py:367 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:369 languages/views.py:52 languages/views.py:85
 #: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документација"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Упуство програмчета за шифровање"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Упутство за Око Гнома"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Упутство за Гконф уређивача"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Упутство за ГДМ"
 
-#: database-content.py:374
-#| msgid "Gnometris Manual"
+#: database-content.py:376
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "Упутство за Гномов шах"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Помоћ за Гномову библиотеку"
 
-#: database-content.py:382 database-content.py:392
+#: database-content.py:384 database-content.py:394
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Упутство за Ијагно"
 
-#: database-content.py:383 database-content.py:396
+#: database-content.py:385 database-content.py:398
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Упутство за Погаси светла"
 
-#: database-content.py:386 database-content.py:420
+#: database-content.py:388 database-content.py:422
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Упутство за Квадрапасел"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:389
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Белешке о издању"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:390
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Упутство за Звуковник"
 
-#: database-content.py:389 database-content.py:424
+#: database-content.py:391 database-content.py:426
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Упутство за Погаси светала"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:393
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Смернице корисничког сучеља"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:395
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Упутство за уграђивање програма"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:396
 msgid "introduction"
 msgstr "увод"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:397
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Упуство за програмче Улагања"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:399
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Упутство за прегледач дневника"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:401
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Упутство за Дивљу патку"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:402
 msgid "menus"
 msgstr "изборници"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:403
 msgid "colors menus"
 msgstr "изборник боја"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:404
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "изборник самосталних боја"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:405
 msgid "colors component menu"
 msgstr "изборник састојка боја"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:406
 msgid "colors info menu"
 msgstr "изборник података боја"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:407
 msgid "colors map menu"
 msgstr "изборник мапе боја"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:408
 msgid "edit menu"
 msgstr "изборник уређивања"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:409
 msgid "file menu"
 msgstr "изборник датотеке"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:410
 msgid "filters menu"
 msgstr "изборник пропусника"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:411
 msgid "help menu"
 msgstr "изборник помоћи"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:412
 msgid "image menu"
 msgstr "изборник слике"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:413
 msgid "layer menu"
 msgstr "изборник слоја"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:414
 msgid "select menu"
 msgstr "изборник избора"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:415
 msgid "view menu"
 msgstr "изборник прегледа"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:416
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Упутство за управљање јачином звука"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:417
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Упутство за праћење система"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:418
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Упутство за побољшавање"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:419
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Обучавање"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:420
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Преглед платформе"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:421
 msgid "preface"
 msgstr "предговор"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:423
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Упутство за Сејм-Гном"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:424
 msgid "Website"
 msgstr "Веб страница"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:425
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Упутство за лепљиве белешке"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:427
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Упутство за администрацију система"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:428
 msgid "toolbox"
 msgstr "алатница"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:429
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "алатница (боја)"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:430
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "алатница (сликање)"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:431
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "алатница (избор)"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:432
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "алатница (преображај)"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:433
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Упутство за смеће на панелу"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:434
 msgid "tutorial"
 msgstr "увежбавање"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:437
 msgid "using gimp"
 msgstr "коришћење гимпа"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:438
 msgid "preferences"
 msgstr "поставке"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:439
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Злослутничка музичка кутија"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:440
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Брза претрага Бигл"
 
-#: database-content.py:439 templates/base.html:57
+#: database-content.py:441 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Проклете лажи"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:442
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Око Гнома"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:443
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Веб читач Спознаја"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:444
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Прегледач докумената Евинс"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:445
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Упутство за Гимп"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:446
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Програмчићи Гнома"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:447
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Документација за развој Гнома"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Започните коришћење Гнома"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Гномови узорци фонтова"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Корисничка документација за Гном"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "Гномова веб слика"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:452
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Гномов веб сајт"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:453
 msgid "Gtk+ Property nicks translations"
 msgstr "Преводи надимака особина Гтк-а+"
 
-#: database-content.py:452
-#| msgid "UI translations"
+#: database-content.py:454
 msgid "Gtk+ UI translations"
 msgstr "Преводи корисничког сучеља Гтк-а+"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:455
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Веб сајт Гномове библиотеке"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:456
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Читач вести Пан"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:457
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Белешке о издању Гнома"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:458
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Ритам машина"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:459
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Дељени МИМЕ подаци"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:460
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr "Преводи титлова за изабране Гномове снимке"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:461
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "Веб кит Гтк+"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1283,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "Авахи је систем који олакшава откривање услуге на месној мрежи путем скупа "
 "мДНС/ДНС-СД протокола."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1295,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1303,15 +1305,15 @@ msgstr ""
 "Послате преводе ручно убацују овлашћени чланови „l10n.gnome.org“ тимова. "
 "Будите стрпљиви *_*"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:466
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Евинс је програм који чита многе формате докумената."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Услуга Д-сабирнице за приступ читачима отисака прстију."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1319,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "Од Гнома 2.23 ГАИЛ је уврштен у ГТК+. Нема потребе да шаљете измене у "
 "„trunk“ складиште."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1328,11 +1330,11 @@ msgstr ""
 "gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:470
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Графичко сучеље за пратиоца директоријума гита"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1342,15 +1344,15 @@ msgstr ""
 "Поред порука корисничког сучеља и документације, постоје датотеке додатних "
 "примера које могу бити преведене."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Програм за претварање мултимедијалних датотека"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:474
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Програми сатова за Гном"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1358,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "Гномов управник дискова (gnome-disk-utility) обезбеђује библиотеке и "
 "програме за рад са уређајима за складиштење података."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "модула <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a>."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1378,14 +1380,14 @@ msgstr ""
 "viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool и gnome-system-"
 "log"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
 msgstr ""
 "Гномове аркадне игре представљају корисничко окружење емулатора „MAME“."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1395,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "овде: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
 "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:480
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Програм за белешке"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1409,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "пронађене у датотеци <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/";
 "po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1417,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "Ово је модул ниског приоритета за превођење, зато што тренутно не постоји "
 "корисничко сучеље које приказује ове ниске."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1429,12 +1431,7 @@ msgstr ""
 "од превода није започет). У супротном ће Гтк+ исписати грешку приликом "
 "изградње."
 
-#: database-content.py:482
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1449,12 +1446,7 @@ msgstr ""
 "погледајте „http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/“ за стање корисничког "
 "сучеља."
 
-#: database-content.py:483
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1469,15 +1461,15 @@ msgstr ""
 "погледајте „http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/“ за стање датотека "
 "особина."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:486
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Библиотека управљања прикључцима за остале Гномове модуле"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:487
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Уноси радне површи за МЕСС РОМ-ове"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1485,22 +1477,22 @@ msgstr ""
 "мосеријал је чист, лак серијски терминал за Гном, кога покрећу Гтк "
 "библиотеке. Ради додатне угодности, написан је у Вала програмском језику."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:489
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Гномов надзор деце"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"Уколико желите да пошаљете превод, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter";
-"_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">пошаљите извештај о "
+"Уколико желите да пошаљете превод, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">пошаљите извештај о "
 "грешци у управнику мреже</a> на Гномову Бубаждају и прикачите преведену "
 "датотеку."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1508,11 +1500,11 @@ msgstr ""
 "Пакет аранжман је систем осмишљен да олакша инсталирање и ажурирање софтвера "
 "на вашем рачунару."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:492
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Проћи свуда је ДТП програм за X."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1520,11 +1512,11 @@ msgstr ""
 "Пулсе аудио је систем звука за ПОСИКС оперативне системе, што значи да је "
 "посредник за ваше програме звука."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:494
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Гномов управник фотографијама"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1532,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "Ово је клон званичног издања програма „system-tools-backends“, из ризнице "
 "пројекта „freedesktop.org“."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:496
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Гномов програм за Телетекст"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1546,88 +1538,87 @@ msgstr ""
 "Погледајте <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Видео титлови</"
 "a> за више података."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:499
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "ВНЦ програм за Гном"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:500
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr "Превод морате послати као извештај о грешци (види приложену везу)."
 
-#: database-content.py:499
-#| msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.8 (development)"
 msgstr "Гном 3.8 (развојно)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.6 (stable)"
 msgstr "Гном 3.6 (стабилно)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.4 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.2 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.0 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "Гном 2.32 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "Гном 2.30 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "Гном 2.28 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "Гном 2.26 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "Гном 2.24 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:511
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Спољне зависности Гнома"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:512
 msgid "OLPC"
 msgstr "ОЛПЦ"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:513
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Застарели Гномови програми"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:514
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Гномови канцеларијски програми"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:515
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Инфраструктура Гнома"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:516
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "Гимп и пријатељи"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:517
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Допунски Гномови програми (стабилно)"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:518
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Допунски Гномови програми"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:519
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (не-Гном)"
 
@@ -1807,30 +1798,30 @@ msgstr "Адреса коју сте доставили није исправн
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Адреса коју се доставили изгледа да не одговара исправној слици"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:42
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
 msgstr ""
 "Адреса до слике (.jpg, .png, ...) хакергочија (највише 100x100 тачкица)"
 
-#: people/models.py:40 teams/models.py:91
+#: people/models.py:43 teams/models.py:91
 msgid "Web page"
 msgstr "Веб страница"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:44
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Надимак на ИРЦ-у"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:45
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Налог у Бубаждаји"
 
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:46
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -1959,12 +1950,10 @@ msgid "Apps"
 msgstr "Програми"
 
 #: stats/models.py:1206
-#| msgid "Accessibility Guide"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Приступачност"
 
 #: stats/models.py:1207
-#| msgid "Assamese"
 msgid "Games"
 msgstr "Игре"
 
@@ -2480,16 +2469,12 @@ msgstr ""
 "основни контакт (координатор), веб страница и дописна листа."
 
 #: templates/index.html:21
-#| msgid ""
-#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://";
-#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
-"Уколико нема тима за ваш језик, лако можете <a "
-"href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>направити "
-"нови тим</a>."
+"Уколико нема тима за ваш језик, лако можете <a href='https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam/'>направити нови тим</a>."
 
 #: templates/index.html:26
 #, python-format
@@ -3220,19 +3205,14 @@ msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s преводилачки тим"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:54
-#| msgid ""
-#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
-#| "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</"
-#| "a> to get more information about the process of building a new "
-#| "translation team."
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
-"Још увек не постоји тим који одржава овај језик. Погледајте <a "
-"href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>ГТП вики</a> "
-"за више података о процесу оснивања новог преводилачког тима."
+"Још увек не постоји тим који одржава овај језик. Погледајте <a href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>ГТП вики</a> за "
+"више података о процесу оснивања новог преводилачког тима."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:69
 msgid "Current activities"
@@ -3281,7 +3261,6 @@ msgstr "Изаберите тим испод да видите више пода
 
 #: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
-#| msgid "Hosted by %(link)s."
 msgid "Coordinated by %(plist)s"
 msgstr "Кординатор: %(plist)s"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..48a93b1
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,3604 @@
+# Miloš Popović <gpopac gmai, 2010.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Proklete laži\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: database-content.py:1 database-content.py:133 settings.py:53
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrikans"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:134
+msgid "Albanian"
+msgstr "albanski"
+
+#: database-content.py:3 database-content.py:135
+msgid "Amharic"
+msgstr "amharski"
+
+#: database-content.py:4 database-content.py:136
+msgid "Arabic"
+msgstr "arapski"
+
+#: database-content.py:5 database-content.py:137
+msgid "Aragonese"
+msgstr "aragonski"
+
+#: database-content.py:6 database-content.py:138
+msgid "Armenian"
+msgstr "jermenski"
+
+#: database-content.py:7 database-content.py:139
+msgid "Assamese"
+msgstr "asameški"
+
+#: database-content.py:8 database-content.py:140
+msgid "Asturian"
+msgstr "asturijski"
+
+#: database-content.py:9 database-content.py:141
+msgid "Australian English"
+msgstr "australijski engleski"
+
+#: database-content.py:10 database-content.py:142
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "azerbejdžanski"
+
+#: database-content.py:11 database-content.py:143
+msgid "Balochi"
+msgstr "baloči"
+
+#: database-content.py:12 database-content.py:144
+msgid "Basque"
+msgstr "baskijski"
+
+#: database-content.py:13 database-content.py:145 settings.py:54
+msgid "Belarusian"
+msgstr "beloruski"
+
+#: database-content.py:14 database-content.py:147
+msgid "Bemba"
+msgstr "bemba"
+
+#: database-content.py:15 database-content.py:148
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengalski"
+
+#: database-content.py:16 database-content.py:149
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "bengalski (Indija)"
+
+#: database-content.py:17 database-content.py:150
+msgid "Bodo"
+msgstr "bodo"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:151
+msgid "Bosnian"
+msgstr "bošnjački"
+
+#: database-content.py:19 database-content.py:152
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brazilski portugalski"
+
+#: database-content.py:20 database-content.py:153
+msgid "Breton"
+msgstr "bretanjski"
+
+#: database-content.py:21 database-content.py:154
+msgid "British English"
+msgstr "britanski engleski"
+
+#: database-content.py:22 database-content.py:155
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bugarski"
+
+#: database-content.py:23 database-content.py:156
+msgid "Burmese"
+msgstr "burmiski"
+
+#: database-content.py:24 database-content.py:157
+msgid "Canadian English"
+msgstr "kanadski engleski"
+
+#: database-content.py:25 database-content.py:158
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalonski"
+
+#: database-content.py:26 database-content.py:160
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "centralni nahutalski"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:161
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "kineski (Kina)"
+
+#: database-content.py:28
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "tradicionalni kineski"
+
+#: database-content.py:29 database-content.py:164
+msgid "Crimean Tatar"
+msgstr "krimski tatarski"
+
+#: database-content.py:30 database-content.py:165
+msgid "Croatian"
+msgstr "hrvatski"
+
+#: database-content.py:31 database-content.py:166
+msgid "Czech"
+msgstr "češki"
+
+#: database-content.py:32 database-content.py:167
+msgid "Danish"
+msgstr "danski"
+
+#: database-content.py:33 database-content.py:168
+msgid "Divehi"
+msgstr "divehi"
+
+#: database-content.py:34 database-content.py:169
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandski"
+
+#: database-content.py:35 database-content.py:170
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "dzongka"
+
+#: database-content.py:36 database-content.py:171
+msgid "Esperanto"
+msgstr "esperanto"
+
+#: database-content.py:37 database-content.py:172
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonski"
+
+#: database-content.py:38 database-content.py:173
+msgid "Finnish"
+msgstr "finski"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:174
+msgid "French"
+msgstr "francuski"
+
+#: database-content.py:40 database-content.py:175
+msgid "Frisian"
+msgstr "frizijski"
+
+#: database-content.py:41 database-content.py:176
+msgid "Friulian"
+msgstr "friulijski"
+
+#: database-content.py:42 database-content.py:177
+msgid "Fula"
+msgstr "fule"
+
+#: database-content.py:43 database-content.py:178
+msgid "Galician"
+msgstr "galicijski"
+
+#: database-content.py:44 database-content.py:179
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzijski"
+
+#: database-content.py:45 database-content.py:180
+msgid "German"
+msgstr "nemački"
+
+#: database-content.py:46 database-content.py:181
+msgid "Greek"
+msgstr "grčki"
+
+#: database-content.py:47 database-content.py:182
+msgid "Guarani"
+msgstr "gvarani"
+
+#: database-content.py:48 database-content.py:183
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gujarati"
+
+#: database-content.py:49 database-content.py:184
+msgid "Hausa"
+msgstr "hausa"
+
+#: database-content.py:50 database-content.py:185
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejski"
+
+#: database-content.py:51 database-content.py:186
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindu"
+
+#: database-content.py:52 database-content.py:187
+msgid "Hungarian"
+msgstr "mađarski"
+
+#: database-content.py:53 database-content.py:188
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandski"
+
+#: database-content.py:54 database-content.py:189
+msgid "Ido"
+msgstr "ido"
+
+#: database-content.py:55 database-content.py:191
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonežanski"
+
+#: database-content.py:56 database-content.py:193
+msgid "Iranian Azerbaijani"
+msgstr "iranski azerbejdžanski"
+
+#: database-content.py:57 database-content.py:194
+msgid "Irish"
+msgstr "irski"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:195
+msgid "Italian"
+msgstr "italijanski"
+
+#: database-content.py:59 database-content.py:196
+msgid "Japanese"
+msgstr "japanski"
+
+#: database-content.py:60 database-content.py:197
+msgid "Kannada"
+msgstr "kanada"
+
+#: database-content.py:61 database-content.py:198
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "kašmirski"
+
+#: database-content.py:62 database-content.py:199
+msgid "Kazakh"
+msgstr "kazahstanski"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:200
+msgid "Khmer"
+msgstr "kmerski"
+
+#: database-content.py:64 database-content.py:201
+msgid "Kikongo"
+msgstr "kikongo"
+
+#: database-content.py:65 database-content.py:202
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "kinjaruanda"
+
+#: database-content.py:66 database-content.py:203
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "kirgiški"
+
+#: database-content.py:67 database-content.py:204
+msgid "Korean"
+msgstr "korejski"
+
+#: database-content.py:68 database-content.py:205 settings.py:55
+msgid "Kurdish"
+msgstr "kurdski"
+
+#: database-content.py:69 database-content.py:206
+msgid "Lao"
+msgstr "laoski"
+
+#: database-content.py:70 database-content.py:207
+msgid "Latin"
+msgstr "latinski"
+
+#: database-content.py:71 database-content.py:208
+msgid "Latvian"
+msgstr "letonski"
+
+#: database-content.py:72 database-content.py:209
+msgid "Limburgian"
+msgstr "limburški"
+
+#: database-content.py:73 database-content.py:210
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litvanski"
+
+#: database-content.py:74 database-content.py:211
+msgid "Low German"
+msgstr "donjonemački"
+
+#: database-content.py:75 database-content.py:212
+msgid "Luganda"
+msgstr "lugandski"
+
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
+msgid "Macedonian"
+msgstr "makedonski"
+
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
+msgid "Maithili"
+msgstr "maithili"
+
+#: database-content.py:78 database-content.py:216
+msgid "Malagasy"
+msgstr "malagasi"
+
+#: database-content.py:79 database-content.py:217
+msgid "Malay"
+msgstr "malajski"
+
+#: database-content.py:80 database-content.py:218
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajalamski"
+
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
+msgid "Manx"
+msgstr "maniks"
+
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
+msgid "Maori"
+msgstr "maori"
+
+#: database-content.py:83 database-content.py:222
+msgid "Marathi"
+msgstr "marati"
+
+#: database-content.py:84 database-content.py:223
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "meksički španski"
+
+#: database-content.py:85 database-content.py:224
+msgid "Mongolian"
+msgstr "mongolski"
+
+#: database-content.py:86
+msgid "Neapolitan"
+msgstr "napuljski"
+
+#: database-content.py:87 database-content.py:225
+msgid "Nepali"
+msgstr "nepalski"
+
+#: database-content.py:88 database-content.py:226
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "severni soto"
+
+#: database-content.py:89
+msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
+msgstr "norveški (bokmal i ninorsk)"
+
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
+msgid "Occitan"
+msgstr "oksitanski"
+
+#: database-content.py:91 database-content.py:230
+msgid "Old English"
+msgstr "staroengleski"
+
+#: database-content.py:92 database-content.py:231
+msgid "Oriya"
+msgstr "orija"
+
+#: database-content.py:93 database-content.py:232
+msgid "Ossetian"
+msgstr "osetijski"
+
+#: database-content.py:94 database-content.py:233
+msgid "Pashto"
+msgstr "pašto"
+
+#: database-content.py:95 database-content.py:234
+msgid "Persian"
+msgstr "persijski"
+
+#: database-content.py:96 database-content.py:235
+msgid "Polish"
+msgstr "poljski"
+
+#: database-content.py:97 database-content.py:236
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalski"
+
+#: database-content.py:98 database-content.py:237
+msgid "Punjabi"
+msgstr "pandžabi"
+
+#: database-content.py:99 database-content.py:238
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunski"
+
+#: database-content.py:100 database-content.py:239
+msgid "Russian"
+msgstr "ruski"
+
+#: database-content.py:101 database-content.py:240
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "škotski galski"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:241
+msgid "Serbian"
+msgstr "srpski"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:244
+msgid "Shavian"
+msgstr "šavjanski"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:245
+msgid "Silesian"
+msgstr "sileški"
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:246
+msgid "Sinhala"
+msgstr "sinhaleški"
+
+#: database-content.py:106 database-content.py:247
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovački"
+
+#: database-content.py:107 database-content.py:248
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovenački"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:249
+msgid "Somali"
+msgstr "somalijski"
+
+#: database-content.py:109 database-content.py:252
+msgid "Spanish"
+msgstr "španski"
+
+#: database-content.py:110 database-content.py:253
+msgid "Swahili"
+msgstr "svahili"
+
+#: database-content.py:111 database-content.py:254
+msgid "Swedish"
+msgstr "švedski"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:255
+msgid "Tagalog"
+msgstr "tagalog"
+
+#: database-content.py:113 database-content.py:256
+msgid "Tajik"
+msgstr "tadžiški"
+
+#: database-content.py:114 database-content.py:257
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilski"
+
+#: database-content.py:115 database-content.py:258
+msgid "Tatar"
+msgstr "tatarski"
+
+#: database-content.py:116 database-content.py:259
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: database-content.py:117 database-content.py:260
+msgid "Thai"
+msgstr "tajlandski"
+
+#: database-content.py:118 database-content.py:261
+msgid "Tibetan"
+msgstr "tibetski"
+
+#: database-content.py:119 database-content.py:262
+msgid "Tsonga"
+msgstr "conga"
+
+#: database-content.py:120 database-content.py:263
+msgid "Turkish"
+msgstr "turski"
+
+#: database-content.py:121 database-content.py:264
+msgid "Turkmen"
+msgstr "turkmenistanski"
+
+#: database-content.py:122 database-content.py:265
+msgid "Uighur"
+msgstr "ujgurski"
+
+#: database-content.py:123 database-content.py:266
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinski"
+
+#: database-content.py:124 database-content.py:267
+msgid "Urdu"
+msgstr "urdu"
+
+#: database-content.py:125
+msgid "Uzbek"
+msgstr "uzbekistanski"
+
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vijetnamski"
+
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
+msgid "Walloon"
+msgstr "valun"
+
+#: database-content.py:128 database-content.py:272
+msgid "Welsh"
+msgstr "velški"
+
+#: database-content.py:129 database-content.py:273
+msgid "Xhosa"
+msgstr "gzoza"
+
+#: database-content.py:130 database-content.py:274
+msgid "Yiddish"
+msgstr "jidiški"
+
+#: database-content.py:131 database-content.py:275
+msgid "Yoruba"
+msgstr "joruba"
+
+#: database-content.py:132 database-content.py:276
+msgid "Zulu"
+msgstr "zulu"
+
+#: database-content.py:146
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "beloruski latinicom"
+
+#: database-content.py:159
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "katalonski (Valensija)"
+
+#: database-content.py:162
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "kineski (Hong Kong)"
+
+#: database-content.py:163
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "kineski (Tajvan)"
+
+#: database-content.py:190
+msgid "Igbo"
+msgstr "igbo"
+
+#: database-content.py:192
+msgid "Interlingua"
+msgstr "interlingva"
+
+#: database-content.py:213
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "luksemburški"
+
+#: database-content.py:219
+msgid "Maltese"
+msgstr "malteški"
+
+#: database-content.py:227
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "norveški bokmal"
+
+#: database-content.py:228
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "norveški ninorsk"
+
+#: database-content.py:242
+msgid "Serbian Jekavian"
+msgstr "srpski ijekavski"
+
+#: database-content.py:243
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "srpski latinicom"
+
+#: database-content.py:250
+msgid "South Ndebele"
+msgstr "južni ndebele"
+
+#: database-content.py:251
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr "severni soto"
+
+#: database-content.py:268
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
+msgstr "uzbekistanski ćirilicom"
+
+#: database-content.py:269
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "uzbekistanski latinicom"
+
+#: database-content.py:277
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Promenljivi sadržaj"
+
+#: database-content.py:278
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr "Program primer: upravnik filmova"
+
+#: database-content.py:279
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr "Program primer: raspored učenja"
+
+#: database-content.py:280
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr "Program primer: muzička zbirka"
+
+#: database-content.py:281
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr "Program primer: upravnik projekata"
+
+#: database-content.py:282
+msgid "Example App: Small business"
+msgstr "Program primer: sitna radinost"
+
+#: database-content.py:283
+msgid "Weather Applet Locations"
+msgstr "Mesta za vremensku prognozu"
+
+#: database-content.py:284
+msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+msgstr "Neli Kroes u Otvorenom kodu"
+
+#: database-content.py:285
+msgid "Layout Descriptions"
+msgstr "Opisi rasporeda"
+
+#: database-content.py:286
+msgid "UI translation"
+msgstr "Prevod korisničkog sučelja"
+
+#: database-content.py:287 database-content.py:298
+msgid "UI translations"
+msgstr "Prevodi korisničkog sučelja"
+
+#: database-content.py:288
+msgid "User Directories"
+msgstr "Korisnički direktorijumi"
+
+#: database-content.py:289
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
+
+#: database-content.py:290
+msgid "libgimp"
+msgstr "gimpove biblioteke"
+
+#: database-content.py:291
+msgid "plug-ins"
+msgstr "priključci"
+
+#: database-content.py:292
+msgid "Property Nicks"
+msgstr "Nadimci osobina"
+
+#: database-content.py:293
+msgid "python"
+msgstr "piton"
+
+#: database-content.py:294
+msgid "script-fu"
+msgstr "skripte"
+
+#: database-content.py:295
+msgid "tags"
+msgstr "oznake"
+
+#: database-content.py:296
+msgid "tips"
+msgstr "saveti"
+
+#: database-content.py:297
+msgid "Static content"
+msgstr "Nepromenljivi sadržaj"
+
+#: database-content.py:299
+msgid "Accessibility Developers Guide"
+msgstr "Uputstvo pristupačnosti za programere"
+
+#: database-content.py:300
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Uputstvo pristupačnosti"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Uputstvo za praćenje pristupačnosti tastature"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "AisleRiot Manual"
+msgstr "Uputstvo za Pasijans"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "appendix"
+msgstr "prilog"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Audio Profiles Manual"
+msgstr "Uputstvo za zvučne profile"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+msgstr "Uputstvo za analizu iskorišćenosti diska"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Uputstvo za praćenje stanja baterije"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Blackjack Manual"
+msgstr "Uputstvo za blekdžek"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Browser Help"
+msgstr "Pomoć preglednika"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Uputstvo za paletu znakova"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Clock Applet Manual"
+msgstr "Uputstvo za programče časovnika"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Uputstvo za liniju naredbe"
+
+#: database-content.py:312
+msgid "concepts"
+msgstr "načela"
+
+#: database-content.py:313
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Uputstvo za praćenje skaliranja frekvencije procesora"
+
+#: database-content.py:314
+msgid "FDL License"
+msgstr "FDL licenca"
+
+#: database-content.py:315
+msgid "GPL License"
+msgstr "OJL licenca"
+
+# GOči<
+#: database-content.py:316
+msgid "LGPL License"
+msgstr "MOJL licenca"
+
+#: database-content.py:317
+msgid "dialogs"
+msgstr "prozorčići"
+
+#: database-content.py:318
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "Uputstvo za rečnik"
+
+#: database-content.py:319
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Uputstvo za montiranje diskova"
+
+#: database-content.py:320
+msgid "filters"
+msgstr "propusnici"
+
+#: database-content.py:321
+msgid "alpha-to-logo filter"
+msgstr "propusnik alfa u logo"
+
+#: database-content.py:322
+msgid "animation filter"
+msgstr "propusnik animacije"
+
+#: database-content.py:323
+msgid "artistic filter"
+msgstr "propusnik umetnosti"
+
+#: database-content.py:324
+msgid "blur filter"
+msgstr "propusnik zamućenja"
+
+#: database-content.py:325
+msgid "combine filter"
+msgstr "propusnik sastava"
+
+#: database-content.py:326
+msgid "decor filter"
+msgstr "propusnik ukrašavanja"
+
+#: database-content.py:327
+msgid "distort filter"
+msgstr "propusnik izobličenja"
+
+#: database-content.py:328
+msgid "edge-detect filter"
+msgstr "propusnik otkrivanja ivice"
+
+#: database-content.py:329
+msgid "enhance filter"
+msgstr "propusnik poboljšavanja"
+
+#: database-content.py:330
+msgid "generic filter"
+msgstr "opšti propusnik"
+
+#: database-content.py:331
+msgid "light-and-shadow filter"
+msgstr "propusnik svetla i senke"
+
+#: database-content.py:332
+msgid "map filter"
+msgstr "propusnik mape"
+
+#: database-content.py:333
+msgid "noise filter"
+msgstr "propusnik smetnji"
+
+#: database-content.py:334
+msgid "render filter"
+msgstr "propusnik iscrtavanja"
+
+#: database-content.py:335
+msgid "web filter"
+msgstr "propusnik veba"
+
+#: database-content.py:336
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Uputstvo za programče Riba"
+
+#: database-content.py:337
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gnomove oči"
+
+#: database-content.py:338
+msgid "gimp"
+msgstr "gimp"
+
+#: database-content.py:339
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Brze veze"
+
+#: database-content.py:340
+msgid "glChess Manual"
+msgstr "Uputstvo za glŠah"
+
+#: database-content.py:341 database-content.py:372
+msgid "Five or More Manual"
+msgstr "Uputstvo za Pet ili više"
+
+#: database-content.py:342
+msgid "glossary"
+msgstr "pojmovnik"
+
+#: database-content.py:343 database-content.py:373
+msgid "Four-in-a-row Manual"
+msgstr "Uputstvo za Četiri-u-redu"
+
+#: database-content.py:344 database-content.py:387
+msgid "Nibbles Manual"
+msgstr "Uputstvo za Zmijice"
+
+#: database-content.py:345 database-content.py:380
+msgid "GNOME Robots Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gnomove robote"
+
+#: database-content.py:346
+msgid "CD Player Manual"
+msgstr "Uputstvo za CD plejer"
+
+#: database-content.py:347
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Započnite"
+
+#: database-content.py:348 database-content.py:392 database-content.py:435
+#: database-content.py:436
+msgid "User Guide"
+msgstr "Korisničko uputstvo"
+
+#: database-content.py:349 database-content.py:379 database-content.py:400
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gnom Mahjong"
+
+#: database-content.py:350 database-content.py:381
+msgid "GNOME Sudoku Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gnom Sudoku"
+
+#: database-content.py:351
+msgid "Gnometris Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gnomtris"
+
+#: database-content.py:352 database-content.py:386
+msgid "Mines Manual"
+msgstr "Uputstvo za Mine"
+
+#: database-content.py:353 database-content.py:383
+msgid "GNOME Tetravex Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gnom Tetraveks"
+
+#: database-content.py:354 database-content.py:377
+msgid "GNOME Klotski Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gnom Klotski"
+
+#: database-content.py:355
+msgid "Sound Recorder Manual"
+msgstr "Uputstvo za snimanje zvuka"
+
+#: database-content.py:356
+msgid "Search Tool Manual"
+msgstr "Uputstvo za alat za pretragu"
+
+#: database-content.py:357
+msgid "GNOME Volume Control Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gnomovo upravljanje jačinom zvuka"
+
+#: database-content.py:358
+msgid "GST Network Setup Manual"
+msgstr "Uputstvo za podešavanje GST mreže"
+
+#: database-content.py:359
+msgid "GST Service Management Manual"
+msgstr "Uputstvo za upravljanje GST uslugama"
+
+#: database-content.py:360
+msgid "GST Shared Folders Manual"
+msgstr "Uputstvo za deljene GST fascikle"
+
+#: database-content.py:361
+msgid "GST Time Setup Manual"
+msgstr "Uputstvo za podešavanje GST vremena"
+
+#: database-content.py:362
+msgid "GST User Management Manual"
+msgstr "Uputstvo za upravljanje GST korisnicima"
+
+#: database-content.py:363
+msgid "GStreamer Properties Manual"
+msgstr "Uputstvo za svojstva Gstrimera"
+
+#: database-content.py:364
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Uputstvo za ukazivača tastature"
+
+#: database-content.py:365 database-content.py:382
+msgid "GNOME Tali Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gnom Tali"
+
+#: database-content.py:366
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Uputstvo za vremensku prognozu"
+
+#: database-content.py:367
+msgid "Anjuta Manual"
+msgstr "Uputstvo za Anjutu"
+
+#: database-content.py:368
+msgid "Dasher Manual"
+msgstr "Uputstvo za Jurišnika"
+
+#: database-content.py:369 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: database-content.py:370
+msgid "Encryption Applet Manual"
+msgstr "Upustvo programčeta za šifrovanje"
+
+#: database-content.py:371
+msgid "Eye of GNOME Manual"
+msgstr "Uputstvo za Oko Gnoma"
+
+#: database-content.py:374
+msgid "GConf Editor Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gkonf uređivača"
+
+#: database-content.py:375
+msgid "GDM Manual"
+msgstr "Uputstvo za GDM"
+
+#: database-content.py:376
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gnomov šah"
+
+#: database-content.py:378
+msgid "GNOME Library help"
+msgstr "Pomoć za Gnomovu biblioteku"
+
+#: database-content.py:384 database-content.py:394
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Uputstvo za Ijagno"
+
+#: database-content.py:385 database-content.py:398
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Uputstvo za Pogasi svetla"
+
+#: database-content.py:388 database-content.py:422
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Uputstvo za Kvadrapasel"
+
+#: database-content.py:389
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Beleške o izdanju"
+
+#: database-content.py:390
+msgid "Sound Juicer Manual"
+msgstr "Uputstvo za Zvukovnik"
+
+#: database-content.py:391 database-content.py:426
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Uputstvo za Pogasi svetala"
+
+#: database-content.py:393
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Smernice korisničkog sučelja"
+
+#: database-content.py:395
+msgid "Integration Guide"
+msgstr "Uputstvo za ugrađivanje programa"
+
+#: database-content.py:396
+msgid "introduction"
+msgstr "uvod"
+
+#: database-content.py:397
+msgid "Invest Applet Manual"
+msgstr "Upustvo za programče Ulaganja"
+
+#: database-content.py:399
+msgid "Log Viewer Manual"
+msgstr "Uputstvo za pregledač dnevnika"
+
+#: database-content.py:401
+msgid "Mallard Documentation Guide"
+msgstr "Uputstvo za Divlju patku"
+
+#: database-content.py:402
+msgid "menus"
+msgstr "izbornici"
+
+#: database-content.py:403
+msgid "colors menus"
+msgstr "izbornik boja"
+
+#: database-content.py:404
+msgid "colors auto menu"
+msgstr "izbornik samostalnih boja"
+
+#: database-content.py:405
+msgid "colors component menu"
+msgstr "izbornik sastojka boja"
+
+#: database-content.py:406
+msgid "colors info menu"
+msgstr "izbornik podataka boja"
+
+#: database-content.py:407
+msgid "colors map menu"
+msgstr "izbornik mape boja"
+
+#: database-content.py:408
+msgid "edit menu"
+msgstr "izbornik uređivanja"
+
+#: database-content.py:409
+msgid "file menu"
+msgstr "izbornik datoteke"
+
+#: database-content.py:410
+msgid "filters menu"
+msgstr "izbornik propusnika"
+
+#: database-content.py:411
+msgid "help menu"
+msgstr "izbornik pomoći"
+
+#: database-content.py:412
+msgid "image menu"
+msgstr "izbornik slike"
+
+#: database-content.py:413
+msgid "layer menu"
+msgstr "izbornik sloja"
+
+#: database-content.py:414
+msgid "select menu"
+msgstr "izbornik izbora"
+
+#: database-content.py:415
+msgid "view menu"
+msgstr "izbornik pregleda"
+
+#: database-content.py:416
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Uputstvo za upravljanje jačinom zvuka"
+
+#: database-content.py:417
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Uputstvo za praćenje sistema"
+
+#: database-content.py:418
+msgid "Optimization Guide"
+msgstr "Uputstvo za poboljšavanje"
+
+#: database-content.py:419
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "Obučavanje"
+
+#: database-content.py:420
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "Pregled platforme"
+
+#: database-content.py:421
+msgid "preface"
+msgstr "predgovor"
+
+#: database-content.py:423
+msgid "Same GNOME Manual"
+msgstr "Uputstvo za Sejm-Gnom"
+
+#: database-content.py:424
+msgid "Website"
+msgstr "Veb stranica"
+
+#: database-content.py:425
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Uputstvo za lepljive beleške"
+
+#: database-content.py:427
+msgid "System Administration Guide"
+msgstr "Uputstvo za administraciju sistema"
+
+#: database-content.py:428
+msgid "toolbox"
+msgstr "alatnica"
+
+#: database-content.py:429
+msgid "toolbox (color)"
+msgstr "alatnica (boja)"
+
+#: database-content.py:430
+msgid "toolbox (paint)"
+msgstr "alatnica (slikanje)"
+
+#: database-content.py:431
+msgid "toolbox (selection)"
+msgstr "alatnica (izbor)"
+
+#: database-content.py:432
+msgid "toolbox (transform)"
+msgstr "alatnica (preobražaj)"
+
+#: database-content.py:433
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Uputstvo za smeće na panelu"
+
+#: database-content.py:434
+msgid "tutorial"
+msgstr "uvežbavanje"
+
+#: database-content.py:437
+msgid "using gimp"
+msgstr "korišćenje gimpa"
+
+#: database-content.py:438
+msgid "preferences"
+msgstr "postavke"
+
+#: database-content.py:439
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Zloslutnička muzička kutija"
+
+#: database-content.py:440
+msgid "Beagle Desktop Search"
+msgstr "Brza pretraga Bigl"
+
+#: database-content.py:441 templates/base.html:57
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Damned Lies"
+msgstr "Proklete laži"
+
+#: database-content.py:442
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Oko Gnoma"
+
+#: database-content.py:443
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Veb čitač Spoznaja"
+
+#: database-content.py:444
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Pregledač dokumenata Evins"
+
+#: database-content.py:445
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gimp"
+
+#: database-content.py:446
+msgid "GNOME Applets"
+msgstr "Programčići Gnoma"
+
+#: database-content.py:447
+msgid "GNOME Development Documentation"
+msgstr "Dokumentacija za razvoj Gnoma"
+
+#: database-content.py:448
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Započnite korišćenje Gnoma"
+
+#: database-content.py:449
+msgid "Gnome Specimen"
+msgstr "Gnomovi uzorci fontova"
+
+#: database-content.py:450
+msgid "GNOME User Documentation"
+msgstr "Korisnička dokumentacija za Gnom"
+
+#: database-content.py:451
+msgid "GNOME Web Photo"
+msgstr "Gnomova veb slika"
+
+#: database-content.py:452
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "Gnomov veb sajt"
+
+#: database-content.py:453
+msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+msgstr "Prevodi nadimaka osobina Gtk-a+"
+
+#: database-content.py:454
+msgid "Gtk+ UI translations"
+msgstr "Prevodi korisničkog sučelja Gtk-a+"
+
+#: database-content.py:455
+msgid "GNOME Library Web site"
+msgstr "Veb sajt Gnomove biblioteke"
+
+#: database-content.py:456
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Čitač vesti Pan"
+
+#: database-content.py:457
+msgid "GNOME Release Notes"
+msgstr "Beleške o izdanju Gnoma"
+
+#: database-content.py:458
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Ritam mašina"
+
+#: database-content.py:459
+msgid "Shared MIME Info"
+msgstr "Deljeni MIME podaci"
+
+#: database-content.py:460
+msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+msgstr "Prevodi titlova za izabrane Gnomove snimke"
+
+#: database-content.py:461
+msgid "WebKitGTK+"
+msgstr "Veb kit Gtk+"
+
+#: database-content.py:462
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+msgstr ""
+"Avahi je sistem koji olakšava otkrivanje usluge na mesnoj mreži putem skupa "
+"mDNS/DNS-SD protokola."
+
+#: database-content.py:463
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+"Postoji rečnik koji će pomoći prevodiocima u lokalizaciji Kronodžampa: <a "
+"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+
+#: database-content.py:465
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"Poslate prevode ručno ubacuju ovlašćeni članovi „l10n.gnome.org“ timova. "
+"Budite strpljivi *_*"
+
+#: database-content.py:466
+msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+msgstr "Evins je program koji čita mnoge formate dokumenata."
+
+#: database-content.py:467
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "Usluga D-sabirnice za pristup čitačima otisaka prstiju."
+
+#: database-content.py:468
+msgid ""
+"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+"more."
+msgstr ""
+"Od Gnoma 2.23 GAIL je uvršten u GTK+. Nema potrebe da šaljete izmene u "
+"„trunk“ skladište."
+
+#: database-content.py:469
+msgid ""
+"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
+"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+msgstr ""
+"Za druge potrebe lokalizacije Gkomprisa, pogledajte  <a href=\"http://";
+"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
+"Translation_addons</a>."
+
+#: database-content.py:470
+msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+msgstr "Grafičko sučelje za pratioca direktorijuma gita"
+
+#: database-content.py:471
+msgid ""
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
+msgstr ""
+"glom je korisniku naklonjen program baze podataka.<br>\n"
+"Pored poruka korisničkog sučelja i dokumentacije, postoje datoteke dodatnih "
+"primera koje mogu biti prevedene."
+
+#: database-content.py:473
+msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+msgstr "Program za pretvaranje multimedijalnih datoteka"
+
+#: database-content.py:474
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Programi satova za Gnom"
+
+#: database-content.py:475
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"Gnomov upravnik diskova (gnome-disk-utility) obezbeđuje biblioteke i "
+"programe za rad sa uređajima za skladištenje podataka."
+
+#: database-content.py:476
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+"Znajte da mnoge niske vidljive u sučelju alata za lickanje gnoma dolaze iz "
+"modula <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a>."
+
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"„gnome-utils“ je podeljen na nove module nakon Gnoma 3.2: baobab, gnome-font-"
+"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool i gnome-system-"
+"log"
+
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"Gnomove arkadne igre predstavljaju korisničko okruženje emulatora „MAME“."
+
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+"Zarad olakšanja lokalizacije, galerija Gnomovih video efekata je postavljena "
+"ovde: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
+"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+
+#: database-content.py:480
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Program za beleške"
+
+#: database-content.py:481
+msgid ""
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+msgstr ""
+"Korisne informacije za lokalizaciju gnumerikovih alata za analizu mogu biti "
+"pronađene u datoteci <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/";
+"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
+
+#: database-content.py:482
+msgid ""
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
+msgstr ""
+"Ovo je modul niskog prioriteta za prevođenje, zato što trenutno ne postoji "
+"korisničko sučelje koje prikazuje ove niske."
+
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties."
+msgstr ""
+"Gtk+ ima dva direktorijuma za prevod sučelja (po i po-properties).   Ukoliko "
+"dodate novi jezik, to morate učiniti u oba direktorijuma (čak i kada jedan "
+"od prevoda nije započet). U suprotnom će Gtk+ ispisati grešku prilikom "
+"izgradnje."
+
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
+"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
+msgstr ""
+"Gtk+ ima dva direktorijuma za prevod sučelja (po i po-properties).   Ukoliko "
+"dodate novi jezik, to morate učiniti u oba direktorijuma (čak i kada jedan "
+"od prevoda nije započet). U suprotnom će Gtk+ ispisati grešku prilikom "
+"izgradnje. Ovaj modul Prokletih laži sadrži samo stanja datoteka osobina, "
+"pogledajte „http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/“ za stanje korisničkog "
+"sučelja."
+
+#: database-content.py:485
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://";
+"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
+msgstr ""
+"Gtk+ ima dva direktorijuma za prevod sučelja (po i po-properties).   Ukoliko "
+"dodate novi jezik, to morate učiniti u oba direktorijuma (čak i kada jedan "
+"od prevoda nije započet). U suprotnom će Gtk+ ispisati grešku prilikom "
+"izgradnje. Ovaj modul Prokletih laži sadrži samo stanja korisničkog sučelja, "
+"pogledajte „http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/“ za stanje datoteka "
+"osobina."
+
+#: database-content.py:486
+msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+msgstr "Biblioteka upravljanja priključcima za ostale Gnomove module"
+
+#: database-content.py:487
+msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+msgstr "Unosi radne površi za MESS ROM-ove"
+
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr ""
+"moserijal je čist, lak serijski terminal za Gnom, koga pokreću Gtk "
+"biblioteke. Radi dodatne ugodnosti, napisan je u Vala programskom jeziku."
+
+#: database-content.py:489
+msgid "Gnome Parental Control"
+msgstr "Gnomov nadzor dece"
+
+#: database-content.py:490
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Ukoliko želite da pošaljete prevod, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">pošaljite izveštaj o "
+"grešci u upravniku mreže</a> na Gnomovu Bubaždaju i prikačite prevedenu "
+"datoteku."
+
+#: database-content.py:491
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier."
+msgstr ""
+"Paket aranžman je sistem osmišljen da olakša instaliranje i ažuriranje softvera "
+"na vašem računaru."
+
+#: database-content.py:492
+msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+msgstr "Proći svuda je DTP program za X."
+
+#: database-content.py:493
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications."
+msgstr ""
+"Pulse audio je sistem zvuka za POSIKS operativne sisteme, što znači da je "
+"posrednik za vaše programe zvuka."
+
+#: database-content.py:494
+msgid "A photo manager for GNOME"
+msgstr "Gnomov upravnik fotografijama"
+
+#: database-content.py:495
+msgid ""
+"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+"freedesktop.org repository."
+msgstr ""
+"Ovo je klon zvaničnog izdanja programa „system-tools-backends“, iz riznice "
+"projekta „freedesktop.org“."
+
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME Teletext viewer"
+msgstr "Gnomov program za Teletekst"
+
+#: database-content.py:497
+msgid ""
+"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
+"more."
+msgstr ""
+"Ovde prevodimo titlove izabranih Gnomovih snimaka.\n"
+"Pogledajte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video titlovi</"
+"a> za više podataka."
+
+#: database-content.py:499
+msgid "A VNC client for GNOME"
+msgstr "VNC program za Gnom"
+
+#: database-content.py:500
+msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+msgstr "Prevod morate poslati kao izveštaj o grešci (vidi priloženu vezu)."
+
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.8 (development)"
+msgstr "Gnom 3.8 (razvojno)"
+
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgstr "Gnom 3.6 (stabilno)"
+
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "Gnom 3.4 (staro stabilno)"
+
+#: database-content.py:504
+msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgstr "Gnom 3.2 (staro stabilno)"
+
+#: database-content.py:505
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "Gnom 3.0 (staro stabilno)"
+
+#: database-content.py:506
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "Gnom 2.32 (staro stabilno)"
+
+#: database-content.py:507
+msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
+msgstr "Gnom 2.30 (staro stabilno)"
+
+#: database-content.py:508
+msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+msgstr "Gnom 2.28 (staro stabilno)"
+
+#: database-content.py:509
+msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+msgstr "Gnom 2.26 (staro stabilno)"
+
+#: database-content.py:510
+msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+msgstr "Gnom 2.24 (staro stabilno)"
+
+#: database-content.py:511
+msgid "External Dependencies (GNOME)"
+msgstr "Spoljne zavisnosti Gnoma"
+
+#: database-content.py:512
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
+#: database-content.py:513
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "Zastareli Gnomovi programi"
+
+#: database-content.py:514
+msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+msgstr "Gnomovi kancelarijski programi"
+
+#: database-content.py:515
+msgid "GNOME Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktura Gnoma"
+
+#: database-content.py:516
+msgid "GIMP and Friends"
+msgstr "Gimp i prijatelji"
+
+#: database-content.py:517
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "Dopunski Gnomovi programi (stabilno)"
+
+#: database-content.py:518
+msgid "Extra GNOME Applications"
+msgstr "Dopunski Gnomovi programi"
+
+#: database-content.py:519
+msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
+msgstr "freedesktop.org (ne-Gnom)"
+
+#: settings.py:85
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Ovaj program nije deo Gnomove git riznice. Pogledajte veb stranicu programa "
+"da saznate gde da pošaljete prevode."
+
+#: common/views.py:46
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Danilo Šegan\n"
+"Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
+
+#: common/views.py:64
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Odjavljeni ste."
+
+#: common/views.py:72
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Uspešno ste prijavljeni."
+
+#: common/views.py:74
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Još uvek se niste priključili ni jednom prevodilačkom timu. Možete to da "
+"učinite iz <a href=\"%(url)s\">vašeg profila</a>."
+
+#: common/views.py:83
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Žao nam je, ali vaš nalog je isključen."
+
+#: common/views.py:85
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Nije uspela prijava. Proverite korisničko ime i lozinku."
+
+#: common/views.py:122
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Izvinite, ključ koji ste dostavili nije ispravan."
+
+#: common/views.py:124
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Vaš nalog je sada aktivan."
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: templates/login.html:17
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "Prijavite se pod vašim korisničkim imenom i lozinkom:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: templates/login.html:21
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijavi me"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: templates/login.html:37
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "Ili koristite OtvoreniIB:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OtvoreniIB:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: templates/login.html:44
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "Prijavite se OtvorenimIB-om"
+
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+msgid "UI Translations"
+msgstr "Prevodi korisničkog sučelja"
+
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "Prevodi korisničkog sučelja (umanjeno)"
+
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+msgid "Original strings"
+msgstr "Izvorne niske"
+
+#: people/forms.py:16
+msgid "Choose a username:"
+msgstr "Izaberite korisničko ime:"
+
+#: people/forms.py:17
+msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
+msgstr "Može da sadrži samo slova, brojeve, donje ili obične crtice"
+
+#: people/forms.py:18
+msgid "Email:"
+msgstr "El. pošta:"
+
+#: people/forms.py:23
+msgid "At least 7 characters"
+msgstr "Najmanje sedam znakova"
+
+#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdite lozinku:"
+
+#: people/forms.py:33
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Ovo korisničko ime već postoji. Izaberite neko drugo."
+
+#: people/forms.py:43
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr "Ovu adresu OtvorenogIB-a je već zauzeo upisani korisnik"
+
+#: people/forms.py:53
+msgid "You must either provide an OpenID or a password"
+msgstr "Morate uneti ili OtvoreniIB ili lozinku"
+
+#: people/forms.py:56
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
+
+#: people/forms.py:80
+msgid "Account activation"
+msgstr "Pokretanje naloga"
+
+#: people/forms.py:81
+#, python-format
+msgid ""
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
+"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
+"browser."
+msgstr ""
+"Ovo je potvrda da ste se uspešno upisali na %s. Da aktivirate nalog, "
+"kliknite na priloženu vezu ili je umnožite i ubacite u program za pregled "
+"Interneta."
+
+#: people/forms.py:83
+#, python-format
+msgid "Administrators of %s"
+msgstr "Administratori programa %s"
+
+#: people/forms.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+msgstr ""
+"Slika je previše visoka ili široka (%(width)dx%(height)d, dozvoljeno je "
+"100x100 tačkica)"
+
+#: people/forms.py:121
+msgid "The URL you provided is not valid"
+msgstr "Adresa koju ste dostavili nije ispravna"
+
+#: people/forms.py:137
+msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
+msgstr "Adresa koju se dostavili izgleda da ne odgovara ispravnoj slici"
+
+#: people/models.py:41
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: people/models.py:42
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"Adresa do slike (.jpg, .png, ...) hakergočija (najviše 100x100 tačkica)"
+
+#: people/models.py:43 teams/models.py:91
+msgid "Web page"
+msgstr "Veb stranica"
+
+#: people/models.py:44
+msgid "IRC nickname"
+msgstr "Nadimak na IRC-u"
+
+#: people/models.py:45
+msgid "Bugzilla account"
+msgstr "Nalog u Bubaždaji"
+
+#: people/models.py:46
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
+msgstr ""
+"Ovo treba da bude adresa el. pošte, korisno bi bilo da nije ista sa onom u "
+"polju „Adresa el. pošte“"
+
+#: people/views.py:85
+msgid "Sorry, the form is not valid."
+msgstr "Izvinite, obrazac nije ispravan."
+
+#: people/views.py:100
+#, python-format
+msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgstr "Pridružili ste se prevodilačkom timu za %s jezik."
+
+#: people/views.py:101
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr "Nova osoba se pridružila vašem timu"
+
+#: people/views.py:102
+#, python-format
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr "%(name)s se pridružio vašem prevodilačkom timu na %(site)s"
+
+#: people/views.py:105
+msgid "You are already member of this team."
+msgstr "Već ste član ovog tima."
+
+#: people/views.py:124
+#, python-format
+msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgstr "Napustili ste prevodilački tim za %s jezik."
+
+#: people/views.py:127
+msgid "You are not a member of this team."
+msgstr "Vi niste član ovog tima."
+
+#: people/views.py:140
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Vaša lozinka je promenjena."
+
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:13
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"Prevođenje ovog modula se vrši izvan Gnoma. Idite na <a href=\"%(link)s"
+"\">spoljnu platformu</a> da vidite kako možete da pošaljete vaš prevod."
+
+#: stats/models.py:264
+msgid "This branch is not linked from any release"
+msgstr "Ova grana nije povezana ni sa jednim izdanjem"
+
+#: stats/models.py:448
+msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgstr "Ne mogu da stvorim POT datoteku, koristim staru."
+
+#: stats/models.py:450
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "Ne mogu da stvorim POT datoteku, neće biti statistike."
+
+#: stats/models.py:470
+msgid "Can't copy new POT file to public location."
+msgstr "Ne mogu da umnožim novu POT datoteku na javno mesto."
+
+#: stats/models.py:815
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr "Greška dovlačenja pot datoteke sa adrese."
+
+#: stats/models.py:839
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+"Greška ponovnog stvaranja POT datoteke za %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+
+#: stats/models.py:863
+#, python-format
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+"Unos za ovaj jezik nije prisutan u promenljivoj %(var)s, iz datoteke %(file)s."
+
+#: stats/models.py:1198
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Alati za administraciju"
+
+#: stats/models.py:1199 stats/models.py:1209
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Razvojni alati"
+
+#: stats/models.py:1200
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Gnomovo okruženje"
+
+#: stats/models.py:1201
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Gnomova razvojna podloga"
+
+#: stats/models.py:1202
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Predlozi novih modula"
+
+#: stats/models.py:1203
+msgid "Core"
+msgstr "Jezgro"
+
+#: stats/models.py:1204
+msgid "Utils"
+msgstr "Alatke"
+
+#: stats/models.py:1205
+msgid "Apps"
+msgstr "Programi"
+
+#: stats/models.py:1206
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
+
+#: stats/models.py:1207
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: stats/models.py:1208
+msgid "Backends"
+msgstr "Pozadinci"
+
+#: stats/models.py:1210
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Biblioteke jezgra"
+
+#: stats/models.py:1211
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Posebne biblioteke"
+
+#: stats/models.py:1212
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Stara radna površ"
+
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1769
+#, python-format
+msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+
+#: stats/models.py:1447
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr "POT datoteka nije dostupna"
+
+#: stats/models.py:1452
+#, python-format
+msgid "%(count)s message"
+msgid_plural "%(count)s messages"
+msgstr[0] "%(count)s poruka"
+msgstr[1] "%(count)s poruke"
+msgstr[2] "%(count)s poruka"
+msgstr[3] "%(count)s poruka"
+
+#: stats/models.py:1453
+#, python-format
+msgid "updated on %(date)s"
+msgstr "osvežena je %(date)s"
+
+#: stats/models.py:1455 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+msgid "Y-m-d g:i a O"
+msgstr "d.n.Y. u H:i O"
+
+#: stats/models.py:1457
+#, python-format
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "%(count)s reč"
+msgstr[1] "%(count)s reči"
+msgstr[2] "%(count)s reči"
+msgstr[3] "%(count)s reč"
+
+#: stats/models.py:1459
+#, python-format
+msgid "%(count)s figure"
+msgid_plural "%(count)s figures"
+msgstr[0] "%(count)s slika"
+msgstr[1] "%(count)s slike"
+msgstr[2] "%(count)s slika"
+msgstr[3] "%(count)s slika"
+
+#: stats/models.py:1460
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+
+#: stats/models.py:1463
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+
+#: stats/models.py:1596
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+msgstr "Ova POT datoteka nije stvorena uobičajenim načinom intl-alata."
+
+#: stats/models.py:1597
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
+msgstr ""
+"Ova POT datoteka nije stvorena uobičajenim načinom alta gnomove "
+"dokumentacije."
+
+#: stats/utils.py:188
+msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+msgstr "Greške pri pokretanju provere „intltool-update -m“."
+
+#: stats/utils.py:194
+#, python-format
+msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
+msgstr "Nedostaju neke datoteke iz „POTFILES.in“: %s"
+
+#: stats/utils.py:203
+#, python-format
+msgid ""
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
+"they don't exist: %s"
+msgstr ""
+"Sledeće datoteke se pominju u „POTFILES.in“ ili u „POTFILES.skip“, ali još "
+"uvek ne postoje: %s"
+
+#: stats/utils.py:223
+#, python-format
+msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+msgstr "Modul „%s“ ne izgleda kao modul alatki gnomove dokumentacije."
+
+#: stats/utils.py:234
+#, python-format
+msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgstr "„%s“ ne ukazuje na stvarnu datoteku, verovatno je makro."
+
+#: stats/utils.py:247
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+"Greška pri ponovnoj izradi POT datoteke za dokument %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+
+#: stats/utils.py:334
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+msgstr "PO datoteka „%s“ ne postoji ili ne može biti pročitana."
+
+#: stats/utils.py:361
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgstr "PO datoteka „%s“ ne prolazi „msgfmt“ proveru: ne osvežavam."
+
+#: stats/utils.py:363
+#, python-format
+msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+msgstr "Ne mogu da dobavim statistiku za POT datoteku „%s“."
+
+#: stats/utils.py:366
+msgid "This PO file has an executable bit set."
+msgstr "Ova PO datoteka je izvršna."
+
+#: stats/utils.py:394
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO datoteka „%s“ nije u UTF-8 kodiranju."
+
+#: stats/utils.py:404
+msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
+msgstr "Ovaj jezik nije prisutan u „LINGUAS“ datoteci."
+
+#: stats/utils.py:422
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr ""
+"Nije potrebno da uređujete datoteku „LINGUAS“ ili promenljivu za ovaj modul"
+
+#: stats/utils.py:428
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgstr "Ovaj jezik nije prisutan u datoteci podešavanja „ALL_LINGUAS“."
+
+#: stats/utils.py:430
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Ne znate gde da potražite promenljivu „LINGUAS“, pitajte održavaoca ovog "
+"modula."
+
+#: stats/utils.py:437
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Ne znate gde da potražite promenljivu „DOC_LINGUAS“, pitajte održavaoca ovog "
+"modula."
+
+#: stats/utils.py:439
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgstr "Ovaj jezik se ne nalazi na spisku „DOC_LINGUAS“."
+
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
+msgid "Coordinator"
+msgstr "Koordinator"
+
+#: teams/forms.py:58
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "Označi kao neaktivan"
+
+#: teams/forms.py:59
+msgid "Remove From Team"
+msgstr "Ukloni iz tima"
+
+#: teams/models.py:89
+msgid "Presentation"
+msgstr "Izlaganje"
+
+#: teams/models.py:92
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Dopisna lista"
+
+#: teams/models.py:93
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr "Adresa za pretplatu"
+
+#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:504
+#, python-format
+msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgstr "Ovo je automatska poruka, koju šalje %s."
+
+#: teams/models.py:222
+#, python-format
+msgid "No team for locale %s"
+msgstr "Ne postoji tim za %s jezik"
+
+#: teams/models.py:242
+msgid "Translator"
+msgstr "Prevodilac"
+
+#: teams/models.py:243
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Lektor"
+
+#: teams/models.py:244
+msgid "Committer"
+msgstr "Pošiljalac"
+
+#: teams/views.py:50
+msgid "Committers"
+msgstr "Pošiljaoci"
+
+#: teams/views.py:53
+msgid "No committers"
+msgstr "Nema pošiljalaca"
+
+#: teams/views.py:55
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Lektori"
+
+#: teams/views.py:58
+msgid "No reviewers"
+msgstr "Nema lektora"
+
+#: teams/views.py:60
+msgid "Translators"
+msgstr "Prevodioci"
+
+#: teams/views.py:63
+msgid "No translators"
+msgstr "Nema prevodilaca"
+
+#: teams/views.py:65
+msgid "Inactive members"
+msgstr "Neaktivni članovi"
+
+#: teams/views.py:68
+msgid "No inactive members"
+msgstr "Nema neaktivnih članova"
+
+#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+msgid "Error: page not found"
+msgstr "Greška: nije nađena stranica"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "The page you requested has not been found on this server."
+msgstr "Zatražena stranica nije pronađena na ovom serveru."
+
+#: templates/500.html:4
+msgid "Error: server error (500)"
+msgstr "Greška: greška servera (500)"
+
+#: templates/500.html:9
+msgid "Server Error"
+msgstr "Greška servera"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgstr "Žao nam je, došlo je do greške u radu servera."
+
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "O prokletim lažima"
+
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Proklete laži je veb program koji se koristi za upravljanje prevođenjem (l10n) "
+"Gnomovog projekta."
+
+#: templates/about.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Omogućava vam da pregledate živu statistiku. Proklete laži takođe upravljaju "
+"<a href=\"%(link)s\">radnim tokom</a> prevoda."
+
+#: templates/about.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"Proklete laži je slobodan softver, njegov izvorni kod je dostupan pod <a href="
+"\"%(gpl)s\">Gnuovom opštom javnom dozvolom</a>. I vi ste dobrodošli u "
+"njegovom poboljšavanju, naročito <a href=\"%(bug)s\">prijavljivanjem grešaka i "
+"predlozima za poboljšavanjem</a>."
+
+#: templates/about.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Ako želite da znate otkud ovakav naziv ovom programu, pogledajte <a href="
+"\"%(link)s\">ovaj članak na Vikipediji</a>."
+
+#: templates/about.html:20
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "Ovaj veb sajt na srpski jezik su preveli:"
+
+#: templates/about.html:25
+msgid "Quick links"
+msgstr "Brze veze"
+
+#: templates/about.html:27
+msgid "Project wiki"
+msgstr "Viki projekta"
+
+#: templates/about.html:30
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "Stranica za praćenje grešaka"
+
+#: templates/about.html:33
+msgid "Source code"
+msgstr "Izvorni kȏd"
+
+#: templates/about.html:36
+msgid "Workflow"
+msgstr "Radni tok"
+
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavi me"
+
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "Nazad na početnu stranicu Prokletih laži"
+
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Početak"
+
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+msgid "Teams"
+msgstr "Timovi"
+
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
+
+#: templates/base.html:63
+msgid "Release sets"
+msgstr "Izdanja"
+
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
+
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekat Gnom"
+
+#: templates/base.html:98
+msgid "About Us"
+msgstr "O nama"
+
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Priključite se"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Podržite Gnnom"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Obratite nam se"
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "Gnomova zadužbina"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Razvojni centar"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "Viki"
+
+#: templates/base.html:111
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Dopisne liste"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC kanali"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Pratilac grešaka"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "Development Code"
+msgstr "Razvojni kod"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Alat za izgradnju"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "Vesti"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Izdanja saopštenja"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Najnovije izdanje"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planeta Gnoma"
+
+#: templates/base.html:123
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "Gnomove novine"
+
+#: templates/base.html:124
+msgid "Development News"
+msgstr "Novosti o razvoju"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ka"
+
+#: templates/base.html:126
+msgid "Twitter"
+msgstr "Tviter"
+
+#: templates/base.html:134
+msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
+msgstr "Autorska prava &copy; 2006-2012"
+
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Poboljšano za standarde."
+
+#: templates/base.html:138
+#, python-format
+msgid "Hosted by %(link)s."
+msgstr "Udomljeno na %(link)s."
+
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Pokreće ga %(link)s."
+
+#: templates/branch_detail.html:4
+msgid "This branch is currently string-frozen."
+msgstr "Ova grana trenutno ima zamrznute niske."
+
+#: templates/branch_detail.html:12
+msgid "Translation"
+msgstr "Prevod"
+
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
+#: templates/registration/register_success.html:4
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Proklete laži o Gnomu"
+
+#: templates/error.html:9
+msgid "Error:"
+msgstr "Greška:"
+
+#: templates/index.html:13
+msgid "More…"
+msgstr "Još…"
+
+#: templates/index.html:20
+msgid ""
+"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
+"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
+msgstr ""
+"Spisak svih prevodilačkih timova Gnoma, sa potpunim podacima kao što je "
+"osnovni kontakt (koordinator), veb stranica i dopisna lista."
+
+#: templates/index.html:21
+msgid ""
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr ""
+"Ukoliko nema tima za vaš jezik, lako možete <a href='https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam/'>napraviti novi tim</a>."
+
+#: templates/index.html:26
+#, python-format
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Posetite stranicu <a href='%(team_url)s'>tima za prevod Gnoma na "
+"%(language_name)s jezik</a> i pomozite nam da prevedemo Gnom!"
+
+#: templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid ""
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
+msgstr ""
+"Spisak jezika za koje postoje <a href='%(teams_url)s'>prevodilački timovi</"
+"a>."
+
+#: templates/index.html:37
+msgid ""
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
+"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+msgstr ""
+"Neki timovi održavaju prevod na više od jednog jezika (najčešće dijalekata), "
+"a ovde možete videti sve jezike na koje se prevodi Gnom."
+
+#: templates/index.html:41
+msgid "Release Sets"
+msgstr "Izdanja"
+
+#: templates/index.html:42
+msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
+msgstr ""
+"Spisak svih skupova izdanja i izdanja Gnoma za koje prikupljamo statistiku."
+
+#: templates/index.html:44
+msgid ""
+"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
+msgstr "Primeri skupova izdanja su „Infrastruktura Gnoma“ ili „Gnom 2.26“."
+
+#: templates/index.html:45
+msgid ""
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+msgstr ""
+"Zvanični skupovi izdanja Gnoma su dalje podeljeni u kategorije kao što su "
+"„Radno okruženje“ i „Razvojna platforma“."
+
+#: templates/index.html:47
+msgid ""
+"Look here if you want to compare language support in any of these release "
+"sets."
+msgstr ""
+"Pogledajte ovde ako želite da uporedite jezičku podršku za bilo koji od "
+"skupova izdanja."
+
+#: templates/index.html:52
+msgid "List of all modules with statistics in here."
+msgstr "Spisak svih modula sa statistikom."
+
+#: templates/index.html:54
+msgid ""
+"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
+"development included."
+msgstr ""
+"Moduli su posebni programi ili biblioteke, sa uključenom jednom ili više "
+"grana razvoja."
+
+#: templates/index.html:55
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr ""
+"Obično se preuzimaju iz GIT-ove riznice, a držimo i sve značajnije podatke u "
+"vezi istih (detalji za Bubaždaju, veb stranicu, održavaoce,...)."
+
+#: templates/login.html:10
+msgid "User Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#, python-format
+msgid "You are already logged in as %(username)s."
+msgstr "Već ste prijavljeni kao %(username)s."
+
+#: templates/login.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+msgstr ""
+"Ukoliko još uvek nemate nalog, možete da se <a href='%(link)s'>upišete</a> "
+"za novi nalog."
+
+#: templates/login.html:25
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "Da li ste zaboravili lozinku?"
+
+#: templates/module_detail.html:6
+#, python-format
+msgid "Module Statistics: %(name)s"
+msgstr "Stanje prevoda: %(name)s"
+
+#: templates/module_detail.html:40
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Ovaj modul je arhiviran. Zadržan je samo za statističku upotrebu. Nemojte ga "
+"više prevoditi."
+
+#: templates/module_detail.html:58
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Održavalac"
+
+#: templates/module_detail.html:67
+msgid "Bug reporting"
+msgstr "Prijavljivanje grešaka"
+
+#: templates/module_detail.html:70
+msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
+msgstr "Pokaži poznate „i18n“ i „l10n“ greške"
+
+#: templates/module_detail.html:72
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Pošalji izveštaj o grešci"
+
+#: templates/module_detail.html:81
+msgid "Branches:"
+msgstr "Grane:"
+
+#: templates/module_detail.html:105
+msgid "Browse Repository"
+msgstr "Razgledaj riznicu"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+msgid "Branch"
+msgstr "Grana"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+msgid "Release"
+msgstr "Izdanje"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: templates/module_images.html:5
+#, python-format
+msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
+msgstr "Stanje prevoda slika za dokumentaciju: %(name)s"
+
+#: templates/module_images.html:12
+msgid "Figures translation status"
+msgstr "Stanje prevoda slika"
+
+#: templates/module_images.html:16
+msgid "Original"
+msgstr "izvorna"
+
+#: templates/module_images.html:32
+msgid ""
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"string to translate)"
+msgstr ""
+"Prevedeno, ali koristi izvornu (moguće da slika ne sadrži tekst za prevod)"
+
+#: templates/module_images.html:36
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Nejasno"
+
+#: templates/module_images.html:43
+msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+msgstr "Nepostojeća datoteka („Tehnički“ nejasno)"
+
+#: templates/module_images.html:46
+msgid "Not translated"
+msgstr "Nije prevedeno"
+
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+msgid "GNOME Modules"
+msgstr "Gnomovi moduli"
+
+#: templates/module_list.html:12
+msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
+msgstr "Izaberite modul ispod da biste videli neke proklete laži o njemu:"
+
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Ako na ovoj stranici treba nešto da se izmeni, molim <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">pošaljite izveštaj o grešci</a>."
+
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Poređenje izdanja"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredovanje"
+
+#: templates/release_detail.html:11
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s izdanje"
+
+#: templates/release_detail.html:14
+#: templates/languages/language_release.html:26
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Moduli ovog izdanja nisu deo Gnomovog Git skladišta. Pogledajte veb stranu "
+"svakog modula da saznate gde da pošaljete prevode."
+
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+msgid "User Interface"
+msgstr "Sučelje"
+
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafik"
+
+#: templates/release_detail.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Sučelje (umanjeno)"
+
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "Gnomova izdanja"
+
+#: templates/release_list.html:12
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr ""
+"Izaberite izdanje ili skup izdanja ispod da biste videli više detalja o njemu:"
+
+#: templates/release_list.html:28
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Starija izdanja"
+
+#: templates/stats_show.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Ovaj dokument je napisan u dokumentacionom obliku Divlje patke"
+
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Preuzmite POT datoteku"
+
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+msgid "Notices"
+msgstr "Obaveštenja"
+
+#: templates/stats_show.html:39
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Potraži slične greške pre njenog prijavljivanja"
+
+#: templates/stats_show.html:42
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Pošalji izveštaj o ovoj grešci"
+
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:155
+msgid "Translated"
+msgstr "Prevedeno"
+
+#: templates/stats_show.html:81
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Prikaži slike dokumenta"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Administrator prokletih laži"
+
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+msgid "No comment"
+msgstr "Bez napomena"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Umanjene po datoteke"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Proklete laži je u stanju da izdvoji niske koje se retko vide u korisničkom "
+"sučelju, tako da prevodilački timovi mogu da se usredsrede na najčešće "
+"vidljive niske."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Najčešći slučaj su niske iz datoteka šema, tako da osnovni propusnik izdvaja "
+"niske koje dolaze iz datoteka koje imaju „gschema.xml.in“ u njihovim "
+"nazivima. Tehnički rečeno, propusnik koristi <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">naredbu „pogrep“ iz Prevodilačkog skupa alata</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Kada vidite po datoteku ili zaglavlje tabele koje sadrži „(umanj.)“ ili "
+"„(umanjeno)“, to znači da je primenjen propusnik nad ciljnim datotekama kao što "
+"je gore rečeno."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Ako mislite da ste pronašli bolji propusnik za određeni modul, <a href="
+"\"%(bug_url)s\">pošaljite izveštaj o grešci</a> sa vašim predlogom."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Slika ispod opisuje razna stanja i radnje dostupne za vreme postupka prevođenja "
+"modula."
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
+msgid "All modules"
+msgstr "Svi programi"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Sakrij završene module"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Prikaži završene module"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "Jezici Gnoma"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezik.\n"
+msgstr[1] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezika.\n"
+msgstr[2] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezika.\n"
+msgstr[3] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezik.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:27
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "RSS dovod za %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_release.html:46
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Preuzmite sve po datoteke"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Prevedeno/Nejasno/Neprevedeno"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Program"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:35
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (prevedeno je %(percentage)s%%)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
+msgid "Error summary"
+msgstr "Izvod iz greške"
+
+#: templates/people/person_base.html:5
+msgid "GNOME Contributor"
+msgstr "Gnomu su doprineli"
+
+#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+msgid "Change your details"
+msgstr "Izmenite vaše podatke"
+
+#: templates/people/person_base.html:13
+msgid "Change your password"
+msgstr "Promenite lozinku"
+
+#: templates/people/person_base.html:14
+msgid "Join a team"
+msgstr "Priključite se timu"
+
+#: templates/people/person_detail.html:28
+msgid "Site Language"
+msgstr "Jezik prokletih laži"
+
+#: templates/people/person_detail.html:34
+msgid "Choose"
+msgstr "Izaberite"
+
+#: templates/people/person_detail.html:40
+msgid "Module maintenance"
+msgstr "Održavanje modula"
+
+#: templates/people/person_detail.html:61
+msgid "Current activity"
+msgstr "Trenutna radnja"
+
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
+msgid "GNOME Contributors"
+msgstr "Doprinosioci Gnoma"
+
+#: templates/people/person_list.html:10
+msgid "GNOME is being developed by following people:"
+msgstr "Gnom razvijaju sledeći ljudi:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "Veb:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresa el. pošte:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+msgid "IRC account:"
+msgstr "IRC nalog:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:38
+msgid "Bugzilla account:"
+msgstr "Nalog u Bubaždaji:"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+msgid "Password change"
+msgstr "Promena lozinke"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Unesite vašu staru lozinku, iz bezbednosnih razloga, a zatim i novu lozinku "
+"dva puta da bismo bili sigurni da ste je ispravno napisali."
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Stara lozinka:"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova lozinka:"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Change my password"
+msgstr "Promeni moju lozinku"
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+msgid "Join a new team"
+msgstr "Pridruži se timu"
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+msgstr "Želim da se pridružim ovom timu kao „prevodilac“:"
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+msgid "Join"
+msgstr "Pridruži me"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/teams/team_detail.html:80
+msgid "Team membership"
+msgstr "Član tima"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#, python-format
+msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
+msgstr "Član je tima za %(team_name)s jezik (%(role_name)s)"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Napusti"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
+msgid "Are you sure you want to leave the team?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da napustite tim?"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Lozinka je uspešno poništena"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr ""
+"Vaša lozinka je uspešno postavljena. Sada možete da nastavite i da se "
+"prijavite."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Password reset"
+msgstr "Poništavanje lozinke"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Unesite novu lozinku"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Unesite novu lozinku dva puta kako bi proverili da li je ispravno napisana."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Lozinka nije poništena"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used.  Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Veza za poništavanje lozinke je neispravna, najverovatnije zato što je već "
+"upotrebljena.  Zatražite ponovno poništavanje lozinke."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Lozinka je uspešno poništena"
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali smo vam uputstvo za postavljanje lozinke na adresu vaše el. pošte. "
+"Stići će ubrzo."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Zaboravili ste lozinku? Unesite adresu vaše el. pošte u priloženom polju i "
+"poslaćemo vam uputstvo za postavljanje nove lozinke."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adresa el. pošte:"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Poništi moju lozinku"
+
+#: templates/registration/register.html:9
+msgid "Account Registration"
+msgstr "Registracija naloga"
+
+#: templates/registration/register.html:13
+msgid ""
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr ""
+"Ovde možete da se prijavite za novi nalog. Ovo je korisno samo ako želite da "
+"doprinesete prevodu Gnoma."
+
+#: templates/registration/register.html:14
+msgid ""
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
+"from your profile page."
+msgstr ""
+"Nakon što napravite nalog, možete se pridružiti postojećem timu sa stranice "
+"vašeg profila."
+
+#: templates/registration/register.html:27
+msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+msgstr "Prijavite se putem Otvorenog IB-a <strong>ili</strong> lozinke:"
+
+#: templates/registration/register.html:40
+msgid "Register with password"
+msgstr "Napravi nalog sa lozinkom"
+
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Napravi nalog sa Otvorenim IB-om"
+
+#: templates/registration/register_success.html:8
+msgid "Registration Success"
+msgstr "Nalog je uspešno napravljen"
+
+#: templates/registration/register_success.html:10
+msgid ""
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
+"to activate your account."
+msgstr ""
+"Nalog je uspešno napravljen. Ubrzo ćete dobiti poruku sa adresom za "
+"aktiviranje naloga."
+
+#: templates/teams/team_base.html:9
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: templates/teams/team_base.html:19
+#, python-format
+msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
+msgstr "Veb stranica za %(lang)s tim:"
+
+#: templates/teams/team_base.html:23
+msgid "Bugzilla:"
+msgstr "Bubaždaja:"
+
+#: templates/teams/team_base.html:26
+msgid "Report Bug in Translation"
+msgstr "Prijavite grešku u prevodu"
+
+#: templates/teams/team_base.html:27
+msgid "Show Existing Bugs"
+msgstr "Pokaži postojeće greške"
+
+#: templates/teams/team_base.html:32
+msgid "Mailing List:"
+msgstr "Dopisna lista:"
+
+#: templates/teams/team_base.html:35
+msgid "Send e-mail to the list"
+msgstr "Pošalji poruku na listu"
+
+#: templates/teams/team_base.html:37
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Pretplati se"
+
+#: templates/teams/team_base.html:51
+msgid "This team has currently no coordinator."
+msgstr "Ovaj tim trenutno nema koordinatora."
+
+#: templates/teams/team_base.html:52
+#, python-format
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+"Pogledajte <a href=\"%(link)s\">GTP viki</a> za više podataka o ulozi "
+"koordinatora."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:7
+#, python-format
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr "Poslednje radnje Gnomovog tima za prevod na %(lang)s jezik"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
+#, python-format
+msgid "%(lang)s Translation Team"
+msgstr "%(lang)s prevodilački tim"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:54
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Još uvek ne postoji tim koji održava ovaj jezik. Pogledajte <a href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP viki</a> za "
+"više podataka o procesu osnivanja novog prevodilačkog tima."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:69
+msgid "Current activities"
+msgstr "Trenutne radnje"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:72
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Množine:"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Prikaži/sakrij arhivirane prevode"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
+msgid "Archives"
+msgstr "Arhive"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:94
+msgid "Apply modifications"
+msgstr "Primeni izmene u timu"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:104
+#, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr "Poslednje prijavljivanje %(last_login)s"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:32
+msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
+msgstr "Ovaj tim koristi Vertimusov radni tok prevođenja"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:35
+msgid ""
+"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+"Ovaj sadržaj može da koristi sintaksu <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Pribeleži</a>"
+
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+msgid "GNOME Translation Teams"
+msgstr "Gnomovi prevodilački timovi"
+
+#: templates/teams/team_list.html:12
+msgid "Select a team below to see more information about it:"
+msgstr "Izaberite tim ispod da vidite više podataka o njemu:"
+
+#: templates/teams/team_list.html:26
+#, python-format
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "Kordinator: %(plist)s"
+
+#: templates/teams/team_list.html:28
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Nema koordinatora"
+
+#: templates/teams/team_list.html:41
+msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
+msgstr "Trenutno nema prevodilačkih timova u Gnomu. :("
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, python-format
+msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgstr "Sažetak radnji za %(lang)s jezik"
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, python-format
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "Sažetak radnji za <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#, python-format
+msgid "Module Translation: %(name)s"
+msgstr "Prevod programa: %(name)s"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+msgid "Used in release(s):"
+msgstr "Upotrebljeno u izdanju:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+msgid "State:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+msgid "Download PO file"
+msgstr "Preuzmi PO datoteku"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr "Statistika:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+msgid "Strings:"
+msgstr "Broj niski:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+msgid "Words:"
+msgstr "Broj reči:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#, python-format
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s sliku</a>"
+msgstr[1] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slike</a>"
+msgstr[2] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slika</a>"
+msgstr[3] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s sliku</a>"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statistika (umanjeno):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+msgid "On-going activities in same module:"
+msgstr "Postoji još radnji u istom programu:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+msgid "Actions"
+msgstr "Radnje"
+
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should be localized in Django itself
+#.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Arhivirane radnje (%(human_level)s arhivirane serije)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+msgid "(Return to current actions)"
+msgstr "(vrati na trenutne radnje)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(istorijat prethodnih radnji)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+msgid "diff with:"
+msgstr "napravi razliku sa:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+msgid "No current actions."
+msgstr "Trenutno nema radnji."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+msgid "New Action"
+msgstr "Nova radnja"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+msgid "Submit"
+msgstr "Pošalji"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#, python-format
+msgid ""
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Morate da se <a href=\"%(login_url)s\">prijavite</a> i da budete član tima "
+"za %(team_name)s jezik."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
+msgstr "Ovaj tim ne koristi Vertimusov radni tok prevođenja."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+msgid "Diff between po files"
+msgstr "Razlike između po datoteka"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+msgid "&lt;- Back to actions"
+msgstr "&lt;— Nazad na radnje"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
+msgstr "Primedba: obe datoteke su spojene sa zadnjom POT datotekom."
+
+#: vertimus/feeds.py:40
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s — radnje u prevodu za %(lang)s jezik"
+
+#: vertimus/feeds.py:49
+#, python-format
+msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
+msgstr "Poslednje radnje Gnomovog projekta za prevod na %s jezik"
+
+#: vertimus/feeds.py:84
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s — radnje u prevodu za %(lang)s tim"
+
+#: vertimus/feeds.py:93
+#, python-format
+msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr "Poslednje radnje u prevodilačkom timu za %s jezik"
+
+#: vertimus/forms.py:39
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
+
+#: vertimus/forms.py:43
+msgid "Comment"
+msgstr "Napomena"
+
+#: vertimus/forms.py:48
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: vertimus/forms.py:49
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
+msgstr "Pošaljite „.po“, „.gz“, „.bz2“ ili „.png“ datoteku"
+
+#: vertimus/forms.py:50
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "Pošalji poruku na dopisnu listu tima"
+
+#: vertimus/forms.py:67
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
+msgstr "Dozvoljene su samo „.po“, „.gz“, „.bz2“ ili „.png“ datoteke."
+
+#: vertimus/forms.py:72
+msgid ""
+".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+"„.po“ datoteka nije prošla „msgfmt -vc“ proveru. Sredite datoteku i "
+"pokušajte ponovo."
+
+#: vertimus/forms.py:79
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr "Ova radnja nije ispravna. Neko je verovatno obavio radnju pre vas."
+
+#: vertimus/forms.py:85
+msgid "A comment is needed for this action."
+msgstr "Uz ovu radnju morate napisati napomenu."
+
+#: vertimus/forms.py:88
+msgid "A comment or a file is needed for this action."
+msgstr "Uz ovu radnju morate napisati napomenu ili priložiti datoteku."
+
+#: vertimus/forms.py:91
+msgid "A file is needed for this action."
+msgstr "Uz ovu radnju morate priložiti datoteku."
+
+#: vertimus/forms.py:94
+msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+msgstr "Ne šaljite datoteku uz radnju za rezervaciju."
+
+#: vertimus/models.py:123
+msgid "Inactive"
+msgstr "Rad je zaustavljen"
+
+#: vertimus/models.py:139
+msgid "Translating"
+msgstr "Prevodi se"
+
+#: vertimus/models.py:178
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Lektura u toku"
+
+#. Translators: This is a status, not a verb
+#: vertimus/models.py:196
+msgid "Proofread"
+msgstr "Lekturisano"
+
+#: vertimus/models.py:214
+msgid "To Review"
+msgstr "Za pregled"
+
+#: vertimus/models.py:229
+msgid "To Commit"
+msgstr "Za slanje"
+
+#: vertimus/models.py:247
+msgid "Committing"
+msgstr "Šalje"
+
+#: vertimus/models.py:264
+msgid "Committed"
+msgstr "Poslato"
+
+#: vertimus/models.py:283
+msgid "Write a comment"
+msgstr "Napiši komentar"
+
+#: vertimus/models.py:284
+msgid "Reserve for translation"
+msgstr "Rezerviši za prevod"
+
+#: vertimus/models.py:285
+msgid "Upload the new translation"
+msgstr "Pošalji novi prevod"
+
+#: vertimus/models.py:286
+msgid "Reserve for proofreading"
+msgstr "Rezerviši za lekturu"
+
+#: vertimus/models.py:287
+msgid "Upload the proofread translation"
+msgstr "Pošalji lekturisan prevod"
+
+#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
+#: vertimus/models.py:289
+msgid "Ready for submission"
+msgstr "Spremna za slanje"
+
+#: vertimus/models.py:290
+msgid "Submit to repository"
+msgstr "Pošalji u riznicu"
+
+#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
+#: vertimus/models.py:292
+msgid "Reserve to submit"
+msgstr "Rezerviši za slanje"
+
+#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
+#: vertimus/models.py:294
+msgid "Inform of submission"
+msgstr "Prevod je poslat"
+
+#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
+#: vertimus/models.py:296
+msgid "Rework needed"
+msgstr "Potrebna je prerada"
+
+#: vertimus/models.py:297
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Arhiviraj radnju"
+
+#: vertimus/models.py:298
+msgid "Undo the last state change"
+msgstr "Vrati poslednju izmenu stanja"
+
+#: vertimus/models.py:371
+msgid "File in repository"
+msgstr "Datoteka u riznici"
+
+#: vertimus/models.py:382 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
+#, python-format
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Datoteku je poslao %(name)s, %(date)s"
+
+#: vertimus/models.py:481
+#, python-format
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"Novo stanje programa %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) je "
+"sada „%(new_state)s“."
+
+#: vertimus/models.py:493
+msgid "Hello,"
+msgstr "Zdravo,"
+
+#: vertimus/models.py:502
+msgid "Without comment"
+msgstr "Bez napomena"
+
+#: vertimus/models.py:553
+#, python-format
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"Ostavljena je nova napomena u programu %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+
+#: vertimus/models.py:618
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr "Slanje u riznicu nije uspelo. Greška: „%s“"
+
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#, python-format
+msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+msgstr "Greška: Datoteka „%s“ sadrži neispravne znakove."
+
+#: vertimus/views.py:185
+#, python-format
+msgid "Latest committed file for %(lang)s"
+msgstr "Poslednja poslata datoteka za %(lang)s jezik"
+
+#: vertimus/views.py:188
+msgid "Latest POT file"
+msgstr "Poslednja POT datoteka"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]