[evince] Updated gujarati file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated gujarati file
- Date: Thu, 14 Mar 2013 08:33:45 +0000 (UTC)
commit fced14ca0dfc3fb1b53e86f3dbf84f41d42bc20e
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Thu Mar 14 14:03:36 2013 +0530
Updated gujarati file
po/gu.po | 1351 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 704 insertions(+), 647 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index f2ae58b..3b9ac4c 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# translation of gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 12:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 14:03+0530\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "ભૂલ %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -117,79 +117,122 @@ msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI દસ્તાવેજો"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "આ કાર્ય સાર્વજનિક ડોમેઇનમાં છે"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "હા"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "ના"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1"
msgstr "પ્રકાર ૧"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C"
msgstr "પ્રકાર 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "Type 3"
msgstr "પ્રકાર ૩"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "પ્રકાર 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Unknown font type"
msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"આ દસ્તાવેજ એમ્બેડેડ ન હોય તેવા ફોન્ટ સમાવે છે કે જે PDF મૂળભૂત 14 ફોન્ટમાંથી નથી. જો "
+"fontconfig દ્દારા પસંદ થયેલ અલગ ફોન્ટ સરખા નથી ફોન્ટ PDF ને બનાવવા વાપરેલ છે, રેન્ડરીંગ યોગ્ય "
+"ન પણ હોઇ શકે."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "બધા ફોન્ટ ક્યાંતો મૂળભૂત અથવા એમ્બેડેડ છે."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
msgid "No name"
msgstr "નામવિહીન"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown. Example:
+#. Encoding: None
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value. Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
msgid "Embedded subset"
msgstr "જડિત ઉપસમૂહ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
msgid "Embedded"
msgstr "જડિત"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
msgid "Not embedded"
msgstr "જડિત નથી"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (મૂળભૂત 14 ફોન્ટ એમાંનુ એક છે)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (મૂળભૂત 14 ફોન્ટ એમાંનુ એક નથી)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
msgid "Encoding"
msgstr "એન્કોડિંગ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
-msgid "substituting with"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+#| msgid "substituting with"
+msgid "Substituting with"
msgstr "ની સાથે બદલી કરી રહ્યા છે"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
@@ -222,50 +265,6 @@ msgstr "TIFF દસ્તાવેજો"
msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS દસ્તાવેજો"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
-msgid "All Documents"
-msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
-msgid "All Files"
-msgstr "બધી ફાઈલો"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "કામચલાઉ ફાઇલને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -314,8 +313,7 @@ msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ ન
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -335,113 +333,8 @@ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
msgid "Show session management options"
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“_%s” બતાવો"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "વિભાજક"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6263
-msgid "Best Fit"
-msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસતું"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "૫૦%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "૭૦%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "૮૫%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "૧૦૦%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "૧૨૫%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "૧૫૦%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "૧૭૫%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "૨૦૦%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "૩૦૦%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "૪૦૦%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -451,6 +344,18 @@ msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "ઘણા-પાનાનાં દસ્તાવેજો જુઓ"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;દસ્તાવેજ;રજૂઆત;"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Print Preview"
+msgstr "છાપવાનું પૂર્વદર્શન"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "છાપતા પહેલાં પૂર્વદર્શન"
+
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો"
@@ -475,238 +380,124 @@ msgstr "દસ્તાવેજને સંગ્રહ અથવા ખોલ
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "ચિત્રને સંગ્રહવા માટે વાપરેલ છેલ્લી ડિરેક્ટરીની URI"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
-msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ કાઢી નાંખો"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
-msgid "Print settings file"
-msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
-msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "GNOME દસ્તાવેજ દર્શક"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં"
-
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5947
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5948
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5950
-msgid "_Next Page"
-msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5951
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5934
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5937
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
-msgid "Print"
-msgstr "છાપો"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5903
-msgid "Print this document"
-msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6064
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6065
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6067
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6068
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6176
-msgid "Page"
-msgstr "પાનું"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6177
-msgid "Select Page"
-msgstr "પાનું પસંદ કરો"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
-msgid "Document"
-msgstr "દસ્તાવેજ"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Title:"
-msgstr "શીર્ષક:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Location:"
-msgstr "સ્થાન:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Subject:"
-msgstr "વિષય:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
-msgid "Author:"
-msgstr "લેખક:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Keywords:"
-msgstr "મુખ્ય શબ્દો:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Producer:"
-msgstr "ઉત્પાદક:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Creator:"
-msgstr "બનાવનાર:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Created:"
-msgstr "બનાવેલ:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Modified:"
-msgstr "સુધારાયેલ:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Optimized:"
-msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Format:"
-msgstr "બંધારણ:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Security:"
-msgstr "સુરક્ષા:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
-msgid "Paper Size:"
-msgstr "કાગળ માપ:"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી"
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%.0f × %.0f mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
-#, c-format
-msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr "%.2f × %.2f inch"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+msgid "All Files"
+msgstr "બધી ફાઈલો"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
-msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, ઊભું (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "કામચલાઉ ફાઇલને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
-msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, આડું (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d ના %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "%d ના"
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
-msgid "Loading…"
-msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "પાનું %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to print…"
msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishing…"
msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "%d નું પાનું %d ને છાપી રહ્યા છે..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+#| msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgstr "પોસ્ટસ્ક્રીપ્ટ એ આ પ્રિન્ટર દ્દારા આધારભૂત નથી."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
msgstr "અયોગ્ય પાનાં પસંદગી"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "તમારી છાપન સીમા પસંદગી કોઇપણ પાનાંમાં ઉમેરાતી નથી"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#. translators: Title of the print dialog
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+msgid "Print"
+msgstr "છાપો"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
msgid "Page Scaling:"
msgstr "પાનાનું માપન:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારમાં બંધબેસાડો"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -729,11 +520,11 @@ msgstr ""
"• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડો\": દસ્તાવેજ પાનાઓ પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય "
"તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે વધે અથવા ઘટે છે.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "સ્વયં ફેરવો અને કેન્દ્રમાં લાવો"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -741,127 +532,281 @@ msgstr ""
"દરેક પાનાનું પ્રિન્ટર પાનાંની દિશા એ દરેક દસ્તાવેજ પાનાંની દિશાને બંધબેસે એમ ફેરવો. દસ્તાવેજ "
"પાનાંઓ પ્રિન્ટર પાનામાં કેન્દ્રિત થયેલ હશે."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "દસ્તાવેજ પાનાનાં માપની મદદથી પાનાનું માપ પસંદ કરો"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય ત્યારે, દરેક પાનું દસ્તાવેજ પાના તરીકે એજ માપનાં પેપર પર છાપેલ હશે."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
-msgid "Page Handling"
-msgstr "પાનાને સંભાળવાનું"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Page Handling"
+msgstr "પાનાને સંભાળવાનું"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ઉપર સરકાવો"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "નીચે સરકાવો"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+msgid "Document View"
+msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1873
+msgid "Go to first page"
+msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1875
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1877
+msgid "Go to next page"
+msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1879
+msgid "Go to last page"
+msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1881
+msgid "Go to page"
+msgstr "પાનાં પર જાવ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1883
+msgid "Find"
+msgstr "શોધો"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1911
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1917
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1920
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1928
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s લોન્ચ કરો"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "પાનાં પર જાવ:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા ક્લિક કરો."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ કાઢી નાંખો"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME દસ્તાવેજ દર્શક"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "_Next Page"
+msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+msgid "Print this document"
+msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
+#| msgid "_First Page"
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "પાનું બંધબેસાડો (_g)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
+#| msgid "Fit Width"
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "પહોળાઈ બંધબેસાડો (_W)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+msgid "Page"
+msgstr "પાનું"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+msgid "Select Page"
+msgstr "પાનું પસંદ કરો"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "દસ્તાવેજ"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1882
-#, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "શીર્ષક:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "ઉપર સરકાવો"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "સ્થાન:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "નીચે સરકાવો"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "વિષય:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+msgid "Author:"
+msgstr "લેખક:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "મુખ્ય શબ્દો:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
-msgid "Document View"
-msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "ઉત્પાદક:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "પાનાં પર જાવ:"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "બનાવનાર:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા ક્લિક કરો."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "બનાવેલ:"
-#: ../libview/ev-view.c:1820
-msgid "Go to first page"
-msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "સુધારાયેલ:"
-#: ../libview/ev-view.c:1822
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:"
-#: ../libview/ev-view.c:1824
-msgid "Go to next page"
-msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:"
-#: ../libview/ev-view.c:1826
-msgid "Go to last page"
-msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "બંધારણ:"
-#: ../libview/ev-view.c:1828
-msgid "Go to page"
-msgstr "પાનાં પર જાવ"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "સુરક્ષા:"
-#: ../libview/ev-view.c:1830
-msgid "Find"
-msgstr "શોધો"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "કાગળ માપ:"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
-#: ../libview/ev-view.c:1858
+#: ../properties/ev-properties-view.c:264
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../libview/ev-view.c:1864
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inch"
-#: ../libview/ev-view.c:1867
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, ઊભું (%s)"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s લોન્ચ કરો"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, આડું (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:282
+#: ../shell/eggfindbar.c:281
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "ફક્ત પૂરા શબ્દો (_W)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:294
+#: ../shell/eggfindbar.c:293
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:407
-msgid "Find:"
-msgstr "શોધો:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:423
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
msgid "Find options"
msgstr "વિકલ્પોને શોધો"
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5920
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:431
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5918
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો"
@@ -941,11 +886,27 @@ msgstr "ખોલો"
msgid "Close"
msgstr "બંધ કરો"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#| msgid "Go to previous page"
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "પહેલાંની ઇતિહાસ વસ્તુમાં જાઓ"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#| msgid "Go to next page"
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "આગળની ઇતિહાસની વસ્તુમાં જાઓ"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ"
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loading…"
+msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો"
@@ -1005,11 +966,11 @@ msgstr "ફોન્ટ"
msgid "Document License"
msgstr "દસ્તાવેજ લાઇસન્સ"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
@@ -1071,12 +1032,6 @@ msgstr "બુકમાર્કનું નામ બદલો (_R)"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરો (_R)"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931
-#: ../shell/ev-window.c:4737
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "પાનું %s"
-
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્કો"
@@ -1089,118 +1044,117 @@ msgstr "સ્તરો"
msgid "Print…"
msgstr "છાપો..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
msgid "Index"
msgstr "અનુક્રમણિકા"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
msgid "Thumbnails"
msgstr "થમ્બનેઈલો"
-#: ../shell/ev-window.c:928
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "પાનું %s — %s"
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1474
msgid "The document contains no pages"
msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત ખાલી પાનાંઓ સમાવે છે"
-#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
msgid "Unable to open document"
msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:1893
+#: ../shell/ev-window.c:1821
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:1996
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલને લાવવાનું નિષ્ફળ."
-#: ../shell/ev-window.c:2273
+#: ../shell/ev-window.c:2198
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2230
msgid "Failed to reload document."
msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2443
msgid "Open Document"
msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2797
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2801
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:2992
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Save a Copy"
msgstr "નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Could not send current document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજને મોકલી શક્યા નહિં"
-#: ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../shell/ev-window.c:3012
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "સમાસિત ફોલ્ડરને ખોલી શક્યા નહિં"
-#: ../shell/ev-window.c:3348
+#: ../shell/ev-window.c:3273
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ"
msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો"
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:3386
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1208,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"દસ્તાવેજ ક્ષેત્રોને સમાવે થે કે ભરી દેવામાં આવ્યા છે. જો તમારી પાસે તેની નકલનો સંગ્રહ ન કર્યો "
"હોય તો, ફેરફારો કાયમ માટે ગુમ થઇ જશે."
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3567
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1216,20 +1170,20 @@ msgstr ""
"દસ્તાવેજ નવા અથવા બદલાયેલ ટિકાટિપ્પણીઓ સમાવે છે. જો તમારી પાસે તેની નકલનો સંગ્રહ ન "
"કર્યો હોય તો, ફેરફારો કાયમ માટે ગુમ થઇ જશે."
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3574
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "બંધ કરતા પેહલાં દસ્તાવેજ “%s”ની નકલને સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3593
msgid "Close _without Saving"
msgstr "સંગ્રહ કર્યા વગર બંધ કરો (_w)"
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Save a _Copy"
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3671
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
@@ -1237,38 +1191,30 @@ msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છ
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/ev-window.c:3677
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "ત્યાં %d છાપવાની જોબ સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
msgstr[1] "ત્યાં %d છાપવાની જોબો સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે."
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3700
msgid "Close _after Printing"
msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4155
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4509
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1277,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"દસ્તાવેજ દર્શક.\n"
"%s (%s) મદદથી"
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:4896
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1289,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1301,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:4904
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1311,397 +1257,362 @@ msgstr ""
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
-#| msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 Evince લેખકો"
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:4938
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 yahoo com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5348
+#: ../shell/ev-window.c:5200
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Not found"
msgstr "મળ્યુ નથી"
-#: ../shell/ev-window.c:5359
+#: ../shell/ev-window.c:5211
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
-#: ../shell/ev-window.c:5879
-msgid "_File"
-msgstr "ફાઈલ (_F)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5880
-msgid "_Edit"
-msgstr "ફેરફાર (_E)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5881
-msgid "_View"
-msgstr "દેખાવ (_V)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5882
-msgid "_Go"
-msgstr "જાઓ (_G)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "_Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્કો (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
-msgid "_Help"
-msgstr "મદદ (_H)"
+#: ../shell/ev-window.c:5726
+msgid "_Recent"
+msgstr "તાજેતરનું (_R)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5887 ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
msgid "_Open…"
msgstr "ખોલો (_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:6217
+#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Open an existing document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5732
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "નકલ ખોલો (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5735
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5738
msgid "Send _To..."
msgstr "તેમાં મોકલો (_T)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "મેઇલ દ્દારા વર્તમાન દસ્તાવેજને મોકલો, તાત્કાલિક સંદેશો..."
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "સમાસિત ફોલ્ડરને ખોલો (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "ફોલ્ડરને બતાવો કે જે ફાઇલ સંચાલકમાં આ ફાઇલને સમાવે છે"
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "_Print…"
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "P_roperties"
msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Select _All"
msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5915
-msgid "_Find…"
-msgstr "શોધો (_F)..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:5916
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5922
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Rotate _Right"
msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "મૂળભૂત પ્રમાણે હાલનાં સુયોજનોને સંગ્રહો (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "_Reload"
msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "Reload the document"
msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "Auto_scroll"
msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "_First Page"
msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "Go to the first page"
msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "_Last Page"
msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Go to the last page"
msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5792
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "પાનાં પર જાવ (_g)"
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "Go to Page"
msgstr "પાનાં પર જાવ"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "બુકમાર્કને ઉમેરો (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5798
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનાં માટે બુકમાર્કને ઉમેરો"
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5969
-msgid "_Contents"
-msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "Start Presentation"
msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Start a presentation"
msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6044
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "Side _Pane"
msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5883
msgid "_Continuous"
msgstr "સતત (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Show the entire document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
-msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "ડ્યુઅલ (_D) (બેકી પાનાં ડાબે)"
+#: ../shell/ev-window.c:5886
+msgid "_Dual"
+msgstr "દ્વિ (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:6053
-msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "ડાબે બેકી પાનાં સાથે એકવારમાં જ બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
+#: ../shell/ev-window.c:5887
+#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "એકવારમાં જ બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:6055
-msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "ડ્યૂઅલ (એકી પાનાં ડાબે)"
+#: ../shell/ev-window.c:5889
+#| msgid "Dual (_Odd pages left)"
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "એકી પાનાં ડાબે (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
-msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "ડાબે એકી પાનાં સાથે એકવારમાં જ બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
+#: ../shell/ev-window.c:5890
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "ડ્યુઅલ સ્થિતિમાં ડાબે એકી પાનાંને બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:5892
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:5893
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "Pre_sentation"
msgstr "રજૂઆત (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:6062
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../shell/ev-window.c:5904
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "વિપરીત રંગો (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:5905
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "વિપરીત રંગો સાથે પાનાનાં સમાવિષ્ટોને બતાવો"
+#: ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "_Find…"
+msgstr "શોધો (_F)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5909
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "_Open Link"
msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "_Go To"
msgstr "પર જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "Open in New _Window"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "_Save Image As…"
msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Copy _Image"
msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો..."
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "_Open Attachment"
msgstr "જોડાણને ખોલો (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:5936
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "જોડાણને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Zoom"
msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
-msgid "Navigation"
-msgstr "શોધખોળ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6204
-msgid "Back"
-msgstr "પાછળ"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6207
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો"
+#: ../shell/ev-window.c:6040
+msgid "History"
+msgstr "ઇતિહાસ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6236
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Open Folder"
msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Send To"
msgstr "તેમાં મોકલો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Next"
msgstr "આગળનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6088
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6092
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6267
+#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#| msgid "_First Page"
+msgid "Fit Page"
+msgstr "પાનું બંધબેસાડો"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
-#: ../shell/ev-window.c:6414 ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ."
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6319
msgid "Unable to open external link"
msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:6680
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં"
-#: ../shell/ev-window.c:6712
+#: ../shell/ev-window.c:6544
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#: ../shell/ev-window.c:6744
+#: ../shell/ev-window.c:6576
msgid "Save Image"
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:6875
+#: ../shell/ev-window.c:6707
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:6931
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#: ../shell/ev-window.c:6976
+#: ../shell/ev-window.c:6808
msgid "Save Attachment"
msgstr "જોડાણ સંગ્રહો"
@@ -1710,9 +1621,61 @@ msgstr "જોડાણ સંગ્રહો"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — પાસવર્ડ જરૂરી"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે"
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
+msgid "50%"
+msgstr "૫૦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
+msgid "70%"
+msgstr "૭૦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
+msgid "85%"
+msgstr "૮૫%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
+msgid "100%"
+msgstr "૧૦૦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
+msgid "125%"
+msgstr "૧૨૫%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
+msgid "150%"
+msgstr "૧૫૦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
+msgid "175%"
+msgstr "૧૭૫%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
+msgid "200%"
+msgstr "૨૦૦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
+msgid "300%"
+msgstr "૩૦૦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
+msgid "400%"
+msgstr "૪૦૦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
@@ -1766,8 +1729,102 @@ msgstr "શબ્દમાળા"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "“_%s” બતાવો"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "વિભાજક"
+
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
+
+#~ msgid "Fit Page Width"
+#~ msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસતું"
+
+#~ msgid "_Best Fit"
+#~ msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
+
+#~ msgid "Fit Page _Width"
+#~ msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "શોધો:"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
+
+#~ msgid "Page %s — %s"
+#~ msgstr "પાનું %s — %s"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help"
+#~ msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ફાઈલ (_F)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ફેરફાર (_E)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "દેખાવ (_V)"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "જાઓ (_G)"
+
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
+
+#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
+#~ msgstr "ડ્યુઅલ (_D) (બેકી પાનાં ડાબે)"
+
+#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+#~ msgstr "ડાબે બેકી પાનાં સાથે એકવારમાં જ બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "શોધખોળ"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "પાછળ"
+
+#~ msgid "Move across visited pages"
+#~ msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો"
+
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
#~ msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો"
-
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "દ્વિ (_D)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]