[gnome-control-center/gnome-3-8] Finnish translation update by Jiri Grönroos
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] Finnish translation update by Jiri Grönroos
- Date: Sun, 24 Mar 2013 17:14:30 +0000 (UTC)
commit 0eeefcbf30d8b5d27bd568862962efe218d9d2d2
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date: Sun Mar 24 19:14:11 2013 +0200
Finnish translation update by Jiri Grönroos
po/fi.po | 116 ++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3080be1..03d6b0c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 23:14+0200\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 06:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 18:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-07 10:37:43+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -272,7 +272,6 @@ msgstr "Sulje kannettavan kansi"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
-#| msgid "An internal error occurred."
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe josta ei voitu toipua."
@@ -360,7 +359,6 @@ msgstr "Web-kamera - %s"
#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
#, c-format
-#| msgid "Learn more about color management"
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Käytä värinhallintaa laitteelle %s"
@@ -413,8 +411,6 @@ msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
-#| msgctxt "Distance"
-#| msgid "¼ Screen"
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
@@ -450,8 +446,6 @@ msgstr "Laitetyyppi ei ole tällä hetkellä tuettu."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
-#| msgctxt "Experience"
-#| msgid "Standard"
msgid "Standard Space"
msgstr "Standardiavaruus"
@@ -480,8 +474,6 @@ msgstr "Matala laatu"
#. TRANSLATORS: the profile quality
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Keskimääräinen laatu"
@@ -528,7 +520,6 @@ msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Tämä profiili ei välttämättä ole enää tarkka"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-#| msgid "Calibration"
msgid "Display Calibration"
msgstr "Näytön kalibrointi"
@@ -665,8 +656,8 @@ msgid ""
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"Näistä ohjeista profiilin käyttöön <a href=\"linux\">GNU/Linuxilla</a>, <a "
-"href=\"osx\">Apple OS X:llä</a> ja <a href=\"windows\">Windowsilla</a> saattaa "
-"olla hyötyä."
+"href=\"osx\">Apple OS X:llä</a> ja <a href=\"windows\">Windowsilla</a> "
+"saattaa olla hyötyä."
#: ../panels/color/color.ui.h:24
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
@@ -732,7 +723,6 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Aseta tämä profiili kaikille tietokoneen käyttäjille"
#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
@@ -774,7 +764,6 @@ msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#: ../panels/color/color.ui.h:47
-#| msgid "Co_nnector:"
msgid "Projector"
msgstr "Projektori"
@@ -1529,12 +1518,10 @@ msgid "Typing"
msgstr "Kirjoittaminen"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to next source"
msgid "Switch to next input source"
msgstr "Vaihda seuraavaan lähteeseen"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to previous source"
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "Vaihda edelliseen lähteeseen"
@@ -1563,7 +1550,6 @@ msgid "Home folder"
msgstr "Kotikansio"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#| msgid "Search"
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
@@ -1584,7 +1570,6 @@ msgstr "Tallenna kuvakaappaus ikkunasta kohteeseen $PICTURES"
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
msgstr "Tallenna kuvakaappaus alueesta $PICTURES-kansioon"
@@ -1958,7 +1943,6 @@ msgstr ""
"Järjestelmän verkkopalvelut eivät ole yhteensopivia tämän version kanssa."
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
-#| msgid "Security"
msgid "802.1x _Security"
msgstr "802.1x-suojaus"
@@ -1968,7 +1952,7 @@ msgstr "802.1x-suojaus"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity"
-msgstr ""
+msgstr "Anony_ymi identiteetti"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
@@ -2089,7 +2073,7 @@ msgstr "Erinomainen"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identiteetti"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
@@ -2127,7 +2111,6 @@ msgstr "Poista DNS-palvelin"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
-#| msgid "Metric"
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Mitta"
@@ -2145,8 +2128,6 @@ msgstr "Automaattinen (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Manual"
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
@@ -2184,9 +2165,8 @@ msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Palauta"
+msgstr "Tyhjennä asetukset"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
@@ -2219,7 +2199,6 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#| msgid "Supply"
msgid "_Apply"
msgstr "_Toteuta"
@@ -2367,8 +2346,6 @@ msgstr "Reitit"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
msgid "Automatic Routes"
msgstr "Automaattiset reitit"
@@ -2384,7 +2361,6 @@ msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
-#| msgid "Bluetooth connection failed"
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Yhteyseditorin avaaminen epäonnistui"
@@ -2439,12 +2415,12 @@ msgid "_Forget"
msgstr "_Unohda"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
"a preferred network"
msgstr ""
-"Tyhjennä tämän verkon asetukset, myös salasanat, mutta muista tämä verkko"
+"Tyhjennä tämän verkon asetukset, myös salasanat, mutta muista "
+"tämä verkko ensisijaisena"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
msgid ""
@@ -2456,7 +2432,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#| msgid "Security"
msgid "S_ecurity"
msgstr "_Tietoturva"
@@ -2531,7 +2506,6 @@ msgstr "_BSSID"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-#| msgid "_Forget Network"
msgid "My Home Network"
msgstr "Kotiverkko"
@@ -2758,7 +2732,6 @@ msgid "Socks proxy port"
msgstr "Socks-välityspalvelimen portti"
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#| msgid "Device Off"
msgid "Turn device off"
msgstr "Käännä laite pois päältä"
@@ -2800,12 +2773,10 @@ msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Katkaise VPN-yhteys"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#| msgid "A_utomatic Login"
msgid "Automatic _Connect"
msgstr "Automaattinen _yhdistäminen"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#| msgid "Details"
msgid "details"
msgstr "tiedot"
@@ -2838,7 +2809,7 @@ msgstr "Aseta kaikkien käyttäjien käytettäväksi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "identity"
-msgstr ""
+msgstr "identiteetti"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
@@ -2909,7 +2880,6 @@ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
-#| msgid "Hardware"
msgid "hardware"
msgstr "laitteisto"
@@ -2918,6 +2888,8 @@ msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr ""
+"Tyhjennä tämän yhteyden asetukset ja palauta oletusasetukset, mutta "
+"muista yhteys ensisijaisena."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid ""
@@ -3176,7 +3148,6 @@ msgstr "Modeemin alustus epäonnistui"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:352
-#| msgid "Failed to delete user"
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Halutun APN:n valinta epäonnistui"
@@ -3333,7 +3304,7 @@ msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "PAC-pro_visiointi"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
@@ -3349,7 +3320,6 @@ msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyymi"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authenticated"
msgstr "Todennettu"
@@ -3433,7 +3403,7 @@ msgstr "Valitse yksityinen avaimesi..."
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
-msgstr ""
+msgstr "I_dentiteetti"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate"
@@ -3444,7 +3414,6 @@ msgid "Private _key"
msgstr "_Yksityinen avain"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-#| msgid "_Generate a password"
msgid "_Private key password"
msgstr "Yksityisen avaimen _salasana"
@@ -3483,7 +3452,6 @@ msgstr "Suojattu EAP (PEAP)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Au_thentication"
msgstr "_Tunnistautuminen"
@@ -3504,7 +3472,6 @@ msgid "4"
msgstr "4"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "Open System"
msgstr "Avoin järjestelmä"
@@ -3537,7 +3504,6 @@ msgstr "Ilmoitukset"
#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
-#| msgid "Sound Effects"
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
msgstr "Ääni-ilmoitukset"
@@ -3545,16 +3511,15 @@ msgstr "Ääni-ilmoitukset"
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
msgctxt "notifications"
msgid "Show Popup Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ilmoitusbannerit"
#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tietoja ilmoitusbannereissa"
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
-#| msgid "Lock screen"
msgctxt "notifications"
msgid "View in Lock Screen"
msgstr "Näytä lukitusnäytössä"
@@ -3590,10 +3555,11 @@ msgstr "Hallitse näytettäviä ilmoituksia ja niiden sisältämää tietoa"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr ""
+"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;ilmoitus;ilmoitukset;banneri;viesti;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ilmoitusbannerit"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
msgid "Show in Lock Screen"
@@ -3766,7 +3732,6 @@ msgstr "Latautuu"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
-#| msgid "Charging"
msgid "Discharging"
msgstr "Purkautuu"
@@ -3868,7 +3833,6 @@ msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
-#| msgid "Battery"
msgid "Batteries"
msgstr "Akut"
@@ -3881,12 +3845,10 @@ msgid "Power Saving"
msgstr "Virransäästö"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-#| msgid "Brightness"
msgid "_Screen Brightness"
msgstr "_Näytön kirkkaus"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
-#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
msgid "_Dim Screen when Inactive"
msgstr "_Himmennä näyttö koneen ollessa käyttämättä"
@@ -3907,7 +3869,6 @@ msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
-#| msgid "On battery power"
msgid "When on battery power"
msgstr "Käytettäessä akkua"
@@ -3920,18 +3881,14 @@ msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Valmiustila ja virran katkaisu"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "_Automaattinen valmiustila"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-#| msgid "When power is _critically low"
msgid "When Battery Power is _Critical"
msgstr "Kun virtaa on e_rittäin vähän"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
-#| msgid "Power off"
msgid "Power Off"
msgstr "Virta pois päältä"
@@ -4021,8 +3978,6 @@ msgid "12 minutes"
msgstr "12 minuuttia"
#: ../panels/power/power.ui.h:20
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Automaattinen valmiustila"
@@ -4031,12 +3986,10 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: ../panels/power/power.ui.h:22
-#| msgid "When plugged in"
msgid "_Plugged In"
msgstr "Käytettäessä _verkkovirtaa"
#: ../panels/power/power.ui.h:23
-#| msgid "On battery power"
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Käytettäessä _akkua"
@@ -4045,7 +3998,6 @@ msgid "Delay"
msgstr "Viive"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authenticate"
msgstr "Tunnistaudu"
@@ -4637,7 +4589,6 @@ msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
-#| msgid "Screenshots"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Näytön lukitus"
@@ -4670,7 +4621,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#| msgid "Screen turns off"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "Näyttö sammuu"
@@ -4691,7 +4641,6 @@ msgid "Display full name in _lock screen"
msgstr "Nä_ytä koko nimi lukitusnäytössä"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-#| msgid "Switch Modes"
msgid "_Stealth Mode"
msgstr "_Piilotila"
@@ -4736,7 +4685,6 @@ msgid "30 days"
msgstr "30 päivää"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-#| msgid "never"
msgid "Forever"
msgstr "Aina"
@@ -4765,12 +4713,10 @@ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "Näyttölukko suojaa yksityisyyttäsi kun olet poissa."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-#| msgid "A_utomatic Login"
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "_Automaattinen näytön lukitus"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#| msgid "_Lock screen after:"
msgid "Lock Screen _After Blank For"
msgstr "Lukitse näyttö kun se on ollut _tyhjänä"
@@ -4807,13 +4753,11 @@ msgid "Purge _After"
msgstr "Tyhjennä annetun ajan _kuluttua"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
-#| msgid "Imperial"
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperiaalinen"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
-#| msgid "Metric"
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metrinen"
@@ -4823,7 +4767,6 @@ msgid "No regions found"
msgstr "Alueita ei löytynyt"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
-#| msgid "Move Input Source Down"
msgid "No input sources found"
msgstr "Syötelähteitä ei löytynyt"
@@ -4836,7 +4779,6 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "Käynnistä uudelleen nyt"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:550
-#| msgid "None"
msgctxt "Language"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
@@ -4850,7 +4792,6 @@ msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "Syötemenetelmiä ei voi käyttää kirjautumisruudussa"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491
-#| msgid "Move Input Source Down"
msgid "No input source selected"
msgstr "Syötelähdettä ei valittu"
@@ -4898,32 +4839,26 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Kieli;Asettelu;Näppäimistö;Syöte"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
-#| msgid "Add Input Source"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Lisää syötelähde"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-#| msgid "Input Source Settings"
msgid "Input Source Options"
msgstr "Syötelähteen asetukset"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#| msgid "Use the same layout for all windows"
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Käytä _samaa lähdettä kaikille ikkunoille"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-#| msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "Salli _eri lähteet yksittäisille ikkunoille"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#| msgid "Keyboard Settings"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
@@ -5007,7 +4942,6 @@ msgstr ""
"Tulokset;Hakutulokset;"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Location"
msgid "Search Locations"
msgstr "Hakukohteet"
@@ -5055,19 +4989,19 @@ msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
msgstr ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;jako;jakaiminen;etä;työpöytä;ääni;video"
+";kuvat;palvelin;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Käytä tai poista käytöstä etäkirjautuminen"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-#| msgid "Authentication is required to change user data"
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "Etäkirjautumisen hallinta vaatii tunnistautuminen"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#| msgid "Bluetooth Settings"
msgid "Bluetooth Sharing"
msgstr "Bluetooth-jakaminen"
@@ -5103,7 +5037,6 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Jotkut palvelut ovat poissa käytöstä, koska verkkoyhteyttä ei ole."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#| msgid "Media player"
msgid "Media Sharing"
msgstr "Mediajako"
@@ -5133,7 +5066,6 @@ msgid "Remove Folder"
msgstr "Poista kansio"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-#| msgid "Personal digital assistant"
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Henkilökohtainen tiedostonjako"
@@ -5181,12 +5113,10 @@ msgstr ""
"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-#| msgid "Remove Device"
msgid "Remote View"
msgstr "Etänäkymä"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-#| msgid "Volume Control"
msgid "Remote Control"
msgstr "Etäkäyttö"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]