[nautilus-sendto] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-sendto] Updated Danish translation
- Date: Sun, 24 Mar 2013 13:50:23 +0000 (UTC)
commit e712fce237931898021f4892631332c5262c9692
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun Mar 24 14:50:18 2013 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 350 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 543c08a..305817d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Danish translation of nautilus-sendto.
-# Copyright (C) 2004-07 Roberto Majadas
+# Copyright (C) 2004-07, 2013 Roberto Majadas
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
# David Nielsen <dnielsen breakmygentoo net>, 2004.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2005.
# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
# Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 22:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 23:48+0100\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 14:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 17:56+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,274 +22,211 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "Kør fra byggemappe"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+msgid "Run from build directory (ignored)"
+msgstr "Kør fra byggemappe (ignoreres)"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "Brug XID som oprindelse for dialogen send"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
+msgstr "Brug XID som oprindelse for dialogen send (ignoreres)"
# Måske bedre med:
# Filer til afsendelse
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
msgid "Files to send"
msgstr "Filer at sende"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut"
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
-#, c-format
-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "Forventer at URI'er eller filnavne videregives som tilvalg\n"
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:253
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
+#: ../src/nautilus-sendto.c:520
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjetilvalg: %s\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#: ../src/nautilus-sendto.c:535
#, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "Deler %d mappe"
-msgstr[1] "Deler %d mapper"
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Forventer at URI'er eller filnavne videregives som tilvalg\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "Deler %d mapper og filer"
+#~ msgid "Sharing %d folder"
+#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
+#~ msgstr[0] "Deler %d mappe"
+#~ msgstr[1] "Deler %d mapper"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "Deler %d video"
-msgstr[1] "Deler %d videoer"
+#~ msgid "Sharing %d folders and files"
+#~ msgstr "Deler %d mapper og filer"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "Deler %d foto"
-msgstr[1] "Deler %d fotoer"
+#~ msgid "Sharing %d video"
+#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
+#~ msgstr[0] "Deler %d video"
+#~ msgstr[1] "Deler %d videoer"
+
+#~ msgid "Sharing %d photo"
+#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
+#~ msgstr[0] "Deler %d foto"
+#~ msgstr[1] "Deler %d fotoer"
# nu er det ikke aftryk her?
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "Deler %d billede"
-msgstr[1] "Deler %d billeder"
+#~ msgid "Sharing %d image"
+#~ msgid_plural "Sharing %d images"
+#~ msgstr[0] "Deler %d billede"
+#~ msgstr[1] "Deler %d billeder"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "Deler %d tekstfil"
-msgstr[1] "Deler %d tekstfiler"
+#~ msgid "Sharing %d text file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
+#~ msgstr[0] "Deler %d tekstfil"
+#~ msgstr[1] "Deler %d tekstfiler"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "Deler %d fil"
-msgstr[1] "Deler %d filer"
+#~ msgid "Sharing %d file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d files"
+#~ msgstr[0] "Deler %d fil"
+#~ msgstr[1] "Deler %d filer"
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Send"
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Filer"
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Afbryd"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Afbryd"
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Send _pakket i:"
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "Send _pakket i:"
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Post"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Kan ikke hente kontakt: %s"
+#~ msgid "Cannot get contact: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke hente kontakt: %s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "Kunne ikke finde kontakt: %s"
+#~ msgid "Could not find contact: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde kontakt: %s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "Kan ikke oprette søgbar visning."
+#~ msgid "Cannot create searchable view."
+#~ msgstr "Kan ikke oprette søgbar visning."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succes"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr "Et argument var ugyldigt."
+#~ msgid "An argument was invalid."
+#~ msgstr "Et argument var ugyldigt."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "Adressebogen er optaget."
+#~ msgid "The address book is busy."
+#~ msgstr "Adressebogen er optaget."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "Adressebogen er afkoblet."
+#~ msgid "The address book is offline."
+#~ msgstr "Adressebogen er afkoblet."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "Adressebogen eksisterer ikke."
+#~ msgid "The address book does not exist."
+#~ msgstr "Adressebogen eksisterer ikke."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "Kontakten \"Mig\" eksisterer ikke."
+#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
+#~ msgstr "Kontakten \"Mig\" eksisterer ikke."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "Adressebogen er ikke indlæst."
+#~ msgid "The address book is not loaded."
+#~ msgstr "Adressebogen er ikke indlæst."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "Adressebogen er allerede indlæst."
+#~ msgid "The address book is already loaded."
+#~ msgstr "Adressebogen er allerede indlæst."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "Tilladelse blev nægtet ved tilgang til adressebogen."
+#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
+#~ msgstr "Tilladelse blev nægtet ved tilgang til adressebogen."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "Kontakten blev ikke fundet."
+#~ msgid "The contact was not found."
+#~ msgstr "Kontakten blev ikke fundet."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Dette kontakt-ID eksisterer allerede."
+#~ msgid "This contact ID already exists."
+#~ msgstr "Dette kontakt-ID eksisterer allerede."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "Protokollen er ikke understøttet."
+#~ msgid "The protocol is not supported."
+#~ msgstr "Protokollen er ikke understøttet."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Handlingen blev annulleret."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "Handlingen blev annulleret."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "Handlingen kunne ikke annulleres."
+#~ msgid "The operation could not be cancelled."
+#~ msgstr "Handlingen kunne ikke annulleres."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Adressebogsgodkendelse mislykkedes."
+#~ msgid "The address book authentication failed."
+#~ msgstr "Adressebogsgodkendelse mislykkedes."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
-msgid ""
-"Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr ""
-"Godkendelse er påkrævet for at tilgå adressebogen, og denne blev ikke givet."
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Godkendelse er påkrævet for at tilgå adressebogen, og denne blev ikke "
+#~ "givet."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "En sikker forbindelse er ikke tilgængelig."
+#~ msgid "A secure connection is not available."
+#~ msgstr "En sikker forbindelse er ikke tilgængelig."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Der opstod en CORBA-fejl, under tilgang til adressebogen."
+#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
+#~ msgstr "Der opstod en CORBA-fejl, under tilgang til adressebogen."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "Adressebogskilden eksisterer ikke."
+#~ msgid "The address book source does not exist."
+#~ msgstr "Adressebogskilden eksisterer ikke."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Der opstod en ukendt fejl."
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "Der opstod en ukendt fejl."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "Kan ikke sende fil"
+#~ msgid "Unable to send file"
+#~ msgstr "Kan ikke sende fil"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "Der er ikke nogen forbindelse til gajim- fjerntjeneste."
+#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
+#~ msgstr "Der er ikke nogen forbindelse til gajim- fjerntjeneste."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "Sending af fil fejlede"
+#~ msgid "Sending file failed"
+#~ msgstr "Sending af fil fejlede"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "Modtager mangler."
+#~ msgid "Recipient is missing."
+#~ msgstr "Modtager mangler."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "Ukendt modtager."
+#~ msgid "Unknown recipient."
+#~ msgstr "Ukendt modtager."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "Kvikbesked (Gajim)"
+#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
+#~ msgstr "Kvikbesked (Gajim)"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "Ny cd/dvd"
+#~ msgid "New CD/DVD"
+#~ msgstr "Ny cd/dvd"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "Eksisterende cd/dvd"
+#~ msgid "Existing CD/DVD"
+#~ msgstr "Eksisterende cd/dvd"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Cd/dvd-brænder"
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Cd/dvd-brænder"
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "Kvikbesked (Pidgin)"
+#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
+#~ msgstr "Kvikbesked (Pidgin)"
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "Flytbare diske og delinger"
+#~ msgid "Removable disks and shares"
+#~ msgstr "Flytbare diske og delinger"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "Overfører \"%s\""
+#~ msgid "Uploading '%s'"
+#~ msgstr "Overfører \"%s\""
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "Forbereder overførsel"
+#~ msgid "Preparing upload"
+#~ msgstr "Forbereder overførsel"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "Tjeneste \"%s\" er ikke konfigureret."
+#~ msgid "Service '%s' is not configured."
+#~ msgstr "Tjeneste \"%s\" er ikke konfigureret."
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Konfigurer"
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Konfigurer"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "Logget ind på tjeneste \"%s\"."
+#~ msgid "Logged in to service '%s'."
+#~ msgstr "Logget ind på tjeneste \"%s\"."
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "Kunne ikke logge ind på tjeneste \"%s\"."
+#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
+#~ msgstr "Kunne ikke logge ind på tjeneste \"%s\"."
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "UPnP-medieserver"
+#~ msgid "UPnP Media Server"
+#~ msgstr "UPnP-medieserver"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]