[gnome-boxes] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Danish translation
- Date: Sun, 24 Mar 2013 13:49:43 +0000 (UTC)
commit 183fd7e365b3c4f2f6489b860d6699f8d1c84e28
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun Mar 24 14:49:37 2013 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 590 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 410 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 31ff26e..84f4baf 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Danish translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012-2013 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
#
# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2012.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012-2013.
#
+#: ../src/main.vala:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-15 06:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 14:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -19,18 +20,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
-msgstr "Simpel viser/håndtering af virtuelle maskiner"
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Fremviser/håndtering af virtuelle maskiner"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Vis og brug virtuelle maskiner"
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtuel maskine;vm;"
+
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
@@ -79,7 +85,7 @@ msgstr "Maksimeret vindue"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimeret vinduetilstand"
-#: ../src/app.vala:108
+#: ../src/app.vala:149
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -87,257 +93,434 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/app.vala:109
+#: ../src/app.vala:150
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Et simpelt GNOME 3-program til at få adgang til fjern- eller virtuelle "
"systemer"
-#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:49
+#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/app.vala:124
-msgid "Properties"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../src/app.vala:125
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fuldskærm"
+#: ../src/app.vala:172
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
-#: ../src/app.vala:126
-msgid "Force shutdown"
-msgstr "Tving slukning"
-
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:173
msgid "About Boxes"
msgstr "Om Boxes"
-#: ../src/app.vala:130
+#: ../src/app.vala:174
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../src/app.vala:635
+#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Vis versionsnummer"
+
+#: ../src/app.vala:228
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Åbn i fuldskærm"
+
+#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Tjek virtualiseringsevner"
+
+#: ../src/app.vala:230
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Åbn boks med UUID"
+
+#: ../src/app.vala:231
+msgid "Search term"
+msgstr "Søgetekst"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
+#: ../src/app.vala:233
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI at vise, mægler- eller installationsmedie"
+
+#: ../src/app.vala:244
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr ""
+"- Et simpelt program til at få adgang til fjern- eller virtuelle systemer"
+
+#: ../src/app.vala:266
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Der er givet for mange kommandolinjeargumenter.\n"
+
+#: ../src/app.vala:824
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Boks \"%s\" er blevet slettet"
-#: ../src/app.vala:636
+#: ../src/app.vala:825
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u boks er blevet slettet"
msgstr[1] "%u bokse er blevet slettet"
-#: ../src/app.vala:698
+#: ../src/app.vala:915
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kunne ikke gendannes fra disken\n"
+"Prøv uden gemt tilstand?"
+
+#: ../src/app.vala:916
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
+#: ../src/app.vala:921
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Forbindelse til \"%s\" mislykkedes"
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/collection-view.vala:45
msgid "New and Recent"
msgstr "Nye og seneste"
-#: ../src/display-page.vala:164
+#: ../src/display-page.vala:281
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(tryk Ctrl+Alt-tasterne for at give slip)"
-#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:62
+#: ../src/empty-boxes.vala:30
+msgid "No boxes found"
+msgstr "Ingen bokse fundet"
+
+#: ../src/empty-boxes.vala:37
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Opret en ved hjælp af knappen øverst til venstre."
+
+#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:318 ../src/remote-machine.vala:35
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:321
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualisering"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:323 ../src/remote-machine.vala:38
-#: ../src/wizard.vala:381
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
+#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:333 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Fejlfindingslog"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopiér til udklipsholder"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+msgid "Save log"
+msgstr "Gem log"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#, c-format
+msgid "Error saving: %s"
+msgstr "Fejl ved gemning: %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
+#: ../src/remote-machine.vala:62
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:450
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Når du tvinger slukning, kan boksen miste data."
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Tilføj understøttelse for gæst"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:234
+msgid "USB device support"
+msgstr "Understøttelse af usb-enheder"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Understøttelse af smartcard"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:289
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "Cd/dvd"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:325
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 ../src/wizard-source.vala:303
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Vælg en enhed eller ISO-fil"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:527 ../src/wizard.vala:409
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#, c-format
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "Indsættelse af \"%s\" som cd/dvd ind i \"%s\" mislykkedes"
+
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "Fjernelse af cd/dvd fra \"%s\" mislykkedes"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405 ../src/wizard.vala:437
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Genstart af \"%s\" varer for længe. Tving den til at lukke?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:507
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgstr "Ændringer kræver genstart af \"%s\". Forsøg genstart?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:522
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Maksimal diskstørrelse"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Når du tvinger slukning, kan boksen miste data."
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:583
+#: ../src/libvirt-machine.vala:511
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Gendanner %s fra disken"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:586
+#: ../src/libvirt-machine.vala:514
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:616
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr "Ændringer kræver genstart af \"%s\". Forsøg genstart?"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:631
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "Maksimal diskstørrelse"
-
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:100
+#: ../src/machine.vala:132
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Forbinder til %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:152
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Indtast adgangskode for %s"
+#: ../src/machine.vala:235
+msgid "Saving..."
+msgstr "Gemmer..."
+
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:503 ../src/unattended-installer.vala:192
-#: ../src/unattended-installer.vala:262
+#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:289
+#: ../src/unattended-installer.vala:408
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../src/main.vala:12
-msgid "Display version number"
-msgstr "Vis versionsnummer"
-
-#: ../src/main.vala:13
-msgid "Open in full screen"
-msgstr "Åbn i fuldskærm"
-
-#: ../src/main.vala:14
-msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "Tjek virtualiseringsevner"
-
-#: ../src/main.vala:15
-msgid "Open box with UUID"
-msgstr "Åbn boks med UUID"
-
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/main.vala:17
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "URI at vise, mægler- eller installationsmedie"
-
-#: ../src/main.vala:22
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr ""
-"- Et simpelt program til at få adgang til fjern- eller virtuelle systemer"
-
-#: ../src/main.vala:44
-#, c-format
-msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr "Der er givet for mange kommandolinjeargumenter.\n"
-
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:74
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• CPU'en kan foretage virtualisering: %s\n"
-#: ../src/main.vala:75
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• KVM-modulet er indlæst: %s\n"
-#: ../src/main.vala:76
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Libvirt KVM-gæst tilgængelig: %s\n"
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../src/main.vala:57
+#, c-format
+msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "• Lagerpulje for Boxes tilgængelig: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:61
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• Standard-SELinux-konteksten bruges: %s\n"
-#: ../src/main.vala:82
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapportér programfejl til <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:83
+#: ../src/main.vala:66
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>.\n"
-#: ../src/properties.vala:58
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Ikke forbundet til %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+msgid "Sign In"
+msgstr "Log ind"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:75
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Log ind på %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:81
+msgid "_Username"
+msgstr "_Brugernavn"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:96
+msgid "_Password"
+msgstr "_Adgangskode"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "Forbindelse oVirt-håndtering mislykkedes"
+
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/properties.vala:19
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - Indstillinger"
+
+#: ../src/properties.vala:69
msgid "Login"
msgstr "Logind"
-#: ../src/properties.vala:66
+#: ../src/properties.vala:77
msgid "Display"
msgstr "Skærm"
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:81
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: ../src/properties.vala:90
+#: ../src/properties.vala:94
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Visse ændringer kan først træde i kraft efter genstart"
-#: ../src/properties.vala:238
+#: ../src/properties.vala:270
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:245
+#: ../src/properties.vala:277
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:252
+#: ../src/properties.vala:284
msgid "Net:"
msgstr "Net:"
-#: ../src/spice-display.vala:195
+#: ../src/properties.vala:291
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Tving slukning"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:72
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Kunne ikke sætte \"%s\" på pause"
+
+#: ../src/spice-display.vala:50
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Automatisk omstilling af usb-enheden \"%s\" for \"%s\" mislykkedes"
+
+#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Omstilling af usb-enheden \"%s\" for \"%s\" mislykkedes"
+
+#: ../src/spice-display.vala:273
msgid "Share clipboard"
msgstr "Del udklipsholder"
-#: ../src/spice-display.vala:201
+#: ../src/spice-display.vala:279
msgid "Resize guest"
msgstr "Tilpas størrelse på gæst"
-#: ../src/spice-display.vala:209
-msgid "USB redirection"
-msgstr "USB-viderestilling"
+#: ../src/spice-display.vala:288
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "Omstil nye usb-enheder"
-#: ../src/topbar.vala:90 ../src/wizard.vala:615
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
+#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ugyldig URI"
+
+#: ../src/spice-display.vala:373
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Porten skal være den angivne"
+
+#: ../src/spice-display.vala:382
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "Manglende port i Spice-URI"
+
+#: ../src/topbar.vala:99
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#: ../src/topbar.vala:100
+msgid "Select Running"
+msgstr "Vælg kørende"
+
+#: ../src/topbar.vala:101
+msgid "Select None"
+msgstr "Fravælg alle"
+
+#: ../src/topbar.vala:111
+msgid "D_one"
+msgstr "_Færdig"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:126
+#: ../src/topbar.vala:149
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgte"
-#: ../src/topbar.vala:128
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
+#: ../src/topbar.vala:151
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(Klik på elementer for at vælge dem)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:43
+#: ../src/unattended-installer.vala:48
msgid "no password"
msgstr "ingen adgangskode"
-#: ../src/unattended-installer.vala:191 ../src/unattended-installer.vala:252
+#: ../src/unattended-installer.vala:288 ../src/unattended-installer.vala:394
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
-#: ../src/unattended-installer.vala:217
+#: ../src/unattended-installer.vala:350
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -348,23 +531,23 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:233
+#: ../src/unattended-installer.vala:368
msgid "Express Install"
msgstr "Hurtig installation"
-#: ../src/unattended-installer.vala:272
+#: ../src/unattended-installer.vala:419
msgid "_Add Password"
msgstr "_Tilføj adgangskode"
-#: ../src/util.vala:285
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
+msgid "Product Key"
+msgstr "Produktnøgle"
-#: ../src/util.vala:285
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+#: ../src/unattended-installer.vala:657
+msgid "Downloading device drivers..."
+msgstr "Henter enhedsdrivere..."
-#: ../src/util-app.vala:218
+#: ../src/util-app.vala:231
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -373,50 +556,86 @@ msgstr ""
"Din SELinux-kontekst ser forkert ud; du kan prøve at fikse det ved at køre:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:222
+#: ../src/util-app.vala:235
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ikke installeret?"
+#: ../src/util-app.vala:316
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente information om lagerpulje for \"gnome-boxes\" fra libvirt. "
+"Sikr dig at \"virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes\" fungerer."
+
+#: ../src/util-app.vala:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men dette katalog findes "
+"ikke"
+
+#: ../src/util-app.vala:325
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men er ikke et katalog"
+
+#: ../src/util-app.vala:329
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men kan ikke læses/"
+"skrives af brugeren"
+
+#: ../src/util.vala:322
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/util.vala:322
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:311
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "Værtssystem understøtter ikke handling"
-#: ../src/vm-creator.vala:45
+#: ../src/vm-creator.vala:43
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under installationsforberedelsen. Hurtig installation "
"deaktiveret."
-#: ../src/vm-creator.vala:139
+#: ../src/vm-creator.vala:162
msgid "Installing..."
msgstr "Installerer..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:143 ../src/wizard-source.vala:245
+#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:225
+#: ../src/vm-creator.vala:251
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
msgstr[0] "%d%% installeret"
msgstr[1] "%d%% installeret"
-#: ../src/vnc-display.vala:142
+#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:104
-msgid "Product Key"
-msgstr "Produktnøgle"
-
#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "Indtast URL"
@@ -435,95 +654,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil tilføje bokse for alle tilgængelige systemer fra denne konto."
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:253
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86-system"
-#: ../src/wizard-source.vala:255
+#: ../src/wizard-source.vala:254
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86-system"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:264
+#: ../src/wizard-source.vala:263
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " fra %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:304
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Vælg en enhed eller ISO-fil"
-
-#: ../src/wizard.vala:97
+#: ../src/wizard.vala:100
msgid "Box creation failed"
msgstr "Oprettelse af boks mislykkedes"
-#: ../src/wizard.vala:145
+#: ../src/wizard.vala:148
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Indtast venligt skrivebord- eller samlings-URI"
-#: ../src/wizard.vala:151
+#: ../src/wizard.vala:154
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Vil tilføje bokse for alle systemer tilgængelige fra denne konto."
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:157
msgid "Will add a single box."
msgstr "Vil tilføje en enkelt boks."
-#: ../src/wizard.vala:160
+#: ../src/wizard.vala:163
msgid "Desktop Access"
msgstr "Skrivebordsadgang"
-#: ../src/wizard.vala:251
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ugyldig URI"
-
-#: ../src/wizard.vala:262
+#: ../src/wizard.vala:265
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Ikke-understøttet protokol \"%s\""
-#: ../src/wizard.vala:357
+#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "Ukendt installationsmedie"
+
+#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+msgid "Analyzing..."
+msgstr "Analyserer..."
+
+#: ../src/wizard.vala:284
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke analysere installationsmedie. Beskadiget eller ufærdigt medie?"
+
+#: ../src/wizard.vala:377
msgid "Box setup failed"
msgstr "Opsætning af boks mislykkedes"
-#: ../src/wizard.vala:371
-msgid "Will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Vil oprette en ny boks med følgende indstillinger:"
+#: ../src/wizard.vala:391
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Boxes vil oprette en ny boks med følgende indstillinger:"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:396
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/wizard.vala:379
+#: ../src/wizard.vala:399
msgid "Host"
msgstr "Vært"
-#: ../src/wizard.vala:387 ../src/wizard.vala:393
+#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:388
+#: ../src/wizard.vala:412
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-port"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:426
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Vil tilfølge bokse for alle systemer tilgængelige fra denne konto:"
-#: ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:446
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:446
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maksimum"
-#: ../src/wizard.vala:505
+#: ../src/wizard.vala:536
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#: ../src/wizard.vala:509
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -537,16 +761,16 @@ msgstr ""
"Du kan forbinde til en eksisterende maskine <b><i>over netværket</i></b> "
"eller oprette en <b><i>virtuel maskine</i></b> som kører lokalt på din egen."
-#: ../src/wizard.vala:521
+#: ../src/wizard.vala:552
msgid "Source Selection"
msgstr "Valg af kilde"
-#: ../src/wizard.vala:522
+#: ../src/wizard.vala:553
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Indsæt installationsmedie til operativsystemet eller vælg en kilde nedenfor"
-#: ../src/wizard.vala:532
+#: ../src/wizard.vala:563
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -555,27 +779,23 @@ msgstr ""
"Alle varemærker vist ovenfor er udelukkende brugt til identificering af "
"softwareprodukter du allerede har skaffet og tilhører deres respektive ejere."
-#: ../src/wizard.vala:545
+#: ../src/wizard.vala:576
msgid "Preparation"
msgstr "Forberedelse"
-#: ../src/wizard.vala:546
+#: ../src/wizard.vala:577
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Forbereder oprettelse af ny boks"
-#: ../src/wizard.vala:565
-msgid "Analyzing installer media."
-msgstr "Analyserer installationsmedie."
-
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:614
msgid "Setup"
msgstr "Opsætning"
-#: ../src/wizard.vala:583
+#: ../src/wizard.vala:621
msgid "Review"
msgstr "Gennemse"
-#: ../src/wizard.vala:594
+#: ../src/wizard.vala:632
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -587,26 +807,36 @@ msgstr ""
"efter 2008), er disse udvidelser sandsynligvis tilgængelige på dit system, "
"og du skal måske aktivere dem i systemets BIOS-opsætning."
-#: ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/wizard.vala:647
msgid "Create a Box"
msgstr "Opret en boks"
-#: ../src/wizard.vala:624
+#: ../src/wizard.vala:650
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: ../src/wizard.vala:659
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:666
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Fortsæt"
-#: ../src/wizard.vala:639
+#: ../src/wizard.vala:674
msgid "C_reate"
msgstr "_Opret"
-#: ../src/wizard.vala:726
+#: ../src/wizard.vala:759
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Tilpas..."
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Fuldskærm"
+
+#~ msgid "USB redirection"
+#~ msgstr "USB-viderestilling"
+
#~ msgid "RAM"
#~ msgstr "RAM"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]