[easytag] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 23 Mar 2013 15:17:39 +0000 (UTC)
commit 8e1cda04871e2b5f219d9f6932e8c8dac55d3d3c
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Mar 23 16:17:35 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1557 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 720 insertions(+), 837 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7246965..ddb7b34 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 10:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr "Oglejte si in urejajte oznake zvočnih datotek"
#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4496 ../src/flac_header.c:108
-#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/misc.c:1787
+#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4508 ../src/flac_header.c:108
+#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/misc.c:1775
#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:72
#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:186 ../src/mp4_tag.c:195
#: ../src/mpeg_header.c:203 ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171
@@ -357,14 +357,12 @@ msgstr "Zadnja datoteka"
#. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is
different
#. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
#: ../src/bar.c:202
-#, fuzzy
msgid "S_can Files…"
-msgstr "_Dodaj datoteke ..."
+msgstr "Prei_šči datoteke ..."
#: ../src/bar.c:202
-#, fuzzy
msgid "Scan files"
-msgstr "Besedilne datoteke"
+msgstr "Preišči datoteke"
#: ../src/bar.c:203
msgid "_Remove Tags"
@@ -375,7 +373,6 @@ msgid "Remove tags"
msgstr "Odstrani oznake"
#: ../src/bar.c:204
-#, fuzzy
msgid "_Undo Last Files Changes"
msgstr "_Razveljavi zadnje spremembe datotek"
@@ -384,7 +381,6 @@ msgid "Undo last Files changes"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe datotek"
#: ../src/bar.c:205
-#, fuzzy
msgid "R_edo Last Files Changes"
msgstr "_Ponovi zadnje spremembe datotek"
@@ -428,8 +424,8 @@ msgstr "Ponovno uveljavi zadnje spremembe"
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2350 ../src/easytag.c:5020
-#: ../src/easytag.c:5046
+#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2312 ../src/easytag.c:4927
+#: ../src/easytag.c:4953
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
@@ -502,7 +498,7 @@ msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
msgstr "Preklopi med drevesnim pogledom in pogledom izvajalec-album"
#. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2781
+#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2743
msgid "Rename Directory…"
msgstr "Preimenuj mapo ..."
@@ -518,7 +514,7 @@ msgstr "Ponovno naloži mapo"
msgid "Reload directory"
msgstr "Ponovno naloži mapo"
-#: ../src/bar.c:223 ../src/browser.c:4127
+#: ../src/bar.c:223 ../src/browser.c:4104
msgid "Browse Directory with…"
msgstr "Prebrskaj mapo z ..."
@@ -527,12 +523,10 @@ msgid "Browse directory with…"
msgstr "Prebrskaj mapo z ..."
#: ../src/bar.c:224
-#, fuzzy
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "_Strni drevo"
#: ../src/bar.c:224
-#, fuzzy
msgid "_Collapse tree"
msgstr "_Strni drevo"
@@ -585,12 +579,10 @@ msgid "Find files"
msgstr "Najdi datoteke"
#: ../src/bar.c:234
-#, fuzzy
msgid "CD Data_base Search…"
msgstr "Iskanje po z_birki podatkov CDDB ..."
#: ../src/bar.c:234
-#, fuzzy
msgid "CDDB search"
msgstr "Iskanje po CDDB"
@@ -657,14 +649,12 @@ msgid "_File Operations"
msgstr "Opravila _datotek"
#: ../src/bar.c:260
-#, fuzzy
msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr "Odstranjevanje namestitvenih datotek ..."
+msgstr "Datoteke iskanja CDDB ..."
#: ../src/bar.c:260
-#, fuzzy
msgid "CDDB search files…"
-msgstr "Odstranjevanje namestitvenih datotek ..."
+msgstr "Datoteke iskanja CDDB ...Odstranjevanje namestitvenih datotek ..."
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
@@ -698,130 +688,129 @@ msgid "Show tree browser / display by artist and Album"
msgstr ""
#: ../src/bar.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče spojiti up. vmesnika, napaka se glasi: %s\n"
+msgstr "Prišlo je do napake med združevanjem vmesnika: %s\n"
#: ../src/bar.c:415
msgid "Ready to start…"
msgstr "Pripravljeno za začetek ..."
-#: ../src/browser.c:369
+#: ../src/browser.c:352
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Nova privzeta pot za izbrane datoteke"
-#: ../src/browser.c:770 ../src/easytag.c:5018
+#: ../src/browser.c:753 ../src/easytag.c:4925
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Nekatere datoteke so bile spremenjene, ne pa tudi shranjene"
-#: ../src/browser.c:771
+#: ../src/browser.c:754
msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
msgstr "Jih želite shraniti pred spremembo mape?"
-#: ../src/browser.c:773
+#: ../src/browser.c:756
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Potrdi spremembo mape"
-#: ../src/browser.c:2155
+#: ../src/browser.c:2138
msgid "<All albums>"
msgstr "<Vsi albumi>"
-#: ../src/browser.c:2566
+#: ../src/browser.c:2553
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Napaka: iskanje %s, vozlišča %s v drevesu ni mogoče najti"
-#: ../src/browser.c:2980 ../src/browser.c:3112
+#: ../src/browser.c:3000 ../src/browser.c:3089
msgid "Tree"
msgstr "Drevo"
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1935
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1923
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1936
-#: ../src/prefs.c:665
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1924
+#: ../src/prefs.c:621
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2985 ../src/cddb.c:442
-#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1937 ../src/prefs.c:666
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/browser.c:3005 ../src/cddb.c:442
+#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1925 ../src/prefs.c:622
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/misc.c:1938
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/misc.c:1926
msgid "Album Artist"
msgstr "Izvajalec albuma"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2986 ../src/cddb.c:445
-#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1939 ../src/prefs.c:667
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/browser.c:3006 ../src/cddb.c:445
+#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1927 ../src/prefs.c:623
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1941
+#: ../src/browser.c:3002 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1929
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: ../src/browser.c:2982
+#: ../src/browser.c:3002
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/misc.c:1942
+#: ../src/browser.c:3002 ../src/misc.c:1930
msgid "Track"
msgstr "Posnetek"
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1943
-#: ../src/prefs.c:668
+#: ../src/browser.c:3002 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1931
+#: ../src/prefs.c:624
msgid "Genre"
msgstr "Zvrst"
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/misc.c:1944 ../src/prefs.c:669
+#: ../src/browser.c:3002 ../src/misc.c:1932 ../src/prefs.c:625
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1945 ../src/picture.c:811
-#: ../src/prefs.c:670
+#: ../src/browser.c:3003 ../src/misc.c:1933 ../src/picture.c:787
+#: ../src/prefs.c:626
msgid "Composer"
msgstr "Skladatelj"
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1946
+#: ../src/browser.c:3003 ../src/misc.c:1934
msgid "Original Artist"
msgstr "Izvirni izvajalec"
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1947
+#: ../src/browser.c:3003 ../src/misc.c:1935
msgid "Copyright"
msgstr "Avtorske pravice"
-#: ../src/browser.c:2984 ../src/misc.c:1948
+#: ../src/browser.c:3004 ../src/misc.c:1936
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
-#: ../src/browser.c:2984 ../src/misc.c:1949
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:3004 ../src/misc.c:1937
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodirali"
-#: ../src/browser.c:2985
+#: ../src/browser.c:3005
msgid "# Albums"
msgstr "Št. albumov"
-#: ../src/browser.c:2985 ../src/browser.c:2986
+#: ../src/browser.c:3005 ../src/browser.c:3006
msgid "# Files"
msgstr "Št. datotek"
-#: ../src/browser.c:3005
+#: ../src/browser.c:3029
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Pojdi v mapo višje"
-#: ../src/browser.c:3023
+#: ../src/browser.c:3047
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Vnesite ime mape za brskanje."
-#: ../src/browser.c:3032
+#: ../src/browser.c:3056
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Izberite mapo za brskanje."
@@ -829,124 +818,123 @@ msgstr "Izberite mapo za brskanje."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3039 ../src/easytag.c:3715
+#: ../src/browser.c:3063 ../src/easytag.c:3677
msgid "No files"
msgstr "Ni datotek"
-#: ../src/browser.c:3163
+#: ../src/browser.c:3140
msgid "Artist & Album"
msgstr "Izvajalec in album"
-#: ../src/browser.c:3661
+#: ../src/browser.c:3638
msgid "Rename the directory"
msgstr "Preimenuj mapo"
-#: ../src/browser.c:3677
+#: ../src/browser.c:3654
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "Preimenuj mapo '%s' v:"
-#: ../src/browser.c:3696 ../src/misc.c:1280
+#: ../src/browser.c:3673 ../src/misc.c:1268
msgid "Use mask:"
msgstr "Uporabi masko:"
-#: ../src/browser.c:3699
+#: ../src/browser.c:3676
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Če je omogočeno, bo preimenovanje mape izvedeno z maskami."
-#: ../src/browser.c:3717
+#: ../src/browser.c:3694
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
msgstr ""
-#: ../src/browser.c:3737 ../src/misc.c:1301 ../src/misc.c:1400
-#: ../src/scan.c:2506 ../src/scan.c:2573 ../src/scan.c:2940
+#: ../src/browser.c:3714 ../src/misc.c:1289 ../src/misc.c:1388
+#: ../src/scan.c:2504 ../src/scan.c:2574 ../src/scan.c:2934
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Neveljavna maska optičnega bralnika"
#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3743
+#: ../src/browser.c:3720
msgid "Rename directory preview…"
msgstr "Preimenuj predogled mape ..."
-#: ../src/browser.c:3866
+#: ../src/browser.c:3843
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Vnesti je treba ime mape."
-#: ../src/browser.c:3867 ../src/browser.c:3888
+#: ../src/browser.c:3844 ../src/browser.c:3865
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Napaka imena mape"
-#: ../src/browser.c:3885
+#: ../src/browser.c:3862
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
msgstr "'%s' ni mogoče pretvoriti v kodiranje imena datoteke."
-#: ../src/browser.c:3887
+#: ../src/browser.c:3864
msgid "Please use another name"
msgstr "Uporabite drugo ime."
-#: ../src/browser.c:3957
+#: ../src/browser.c:3934
#, c-format
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Ime mape '%s' že obstaja"
-#: ../src/browser.c:3958 ../src/easytag.c:3088 ../src/easytag.c:3129
-#: ../src/easytag.c:3156 ../src/easytag.c:3199 ../src/easytag.c:3378
+#: ../src/browser.c:3935 ../src/easytag.c:3050 ../src/easytag.c:3091
+#: ../src/easytag.c:3118 ../src/easytag.c:3161 ../src/easytag.c:3340
msgid "Rename File Error"
msgstr "Napaka preimenovanja datoteke"
-#: ../src/browser.c:3997 ../src/browser.c:4027
+#: ../src/browser.c:3974 ../src/browser.c:4004
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Napaka preimenovanja mape"
-#: ../src/browser.c:4067
+#: ../src/browser.c:4044
msgid "Directory renamed"
msgstr "Mapa je preimenovana"
-#: ../src/browser.c:4144 ../src/browser.c:4304
+#: ../src/browser.c:4121 ../src/browser.c:4281
msgid "Program to run:"
msgstr "Program za zagon:"
-#: ../src/browser.c:4157
+#: ../src/browser.c:4134
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
-#: ../src/browser.c:4287
+#: ../src/browser.c:4264
msgid "Open File with…"
msgstr "Odpri datoteko z ..."
-#: ../src/browser.c:4317
+#: ../src/browser.c:4294
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
-#: ../src/browser.c:4478
+#: ../src/browser.c:4455
msgid "You must type a program name"
msgstr "Vnesti morate ime programa"
-#: ../src/browser.c:4479 ../src/browser.c:4496
+#: ../src/browser.c:4456 ../src/browser.c:4473
msgid "Program Name Error"
msgstr "Napaka imena programa"
-#: ../src/browser.c:4494 ../src/misc.c:886
+#: ../src/browser.c:4471 ../src/misc.c:874
#, c-format
msgid "The program '%s' cannot be found"
msgstr "Programa '%s' ni mogoče najti."
-#: ../src/browser.c:4542 ../src/misc.c:931
+#: ../src/browser.c:4519 ../src/misc.c:919
#, c-format
msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
msgstr "Ni mogoče izvesti %s (napaka %d)\n"
-#: ../src/browser.c:4561
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:4538
msgid "Cannot fork another process\n"
-msgstr "Ni mogoče razvejiti v drug postopek\n"
+msgstr "Ni mogoče razvejiti v drugo opravilo\n"
-#: ../src/browser.c:4596
+#: ../src/browser.c:4573
#, c-format
msgid "Executed command: '%s %s'"
msgstr "Izveden ukaz: '%s %s'"
@@ -1031,13 +1019,12 @@ msgstr "Poišči v:"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
#: ../src/cddb.c:438
-#, fuzzy
msgid "All Fields"
msgstr "Vsa polja"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:789 ../src/prefs.c:844
+#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:765 ../src/prefs.c:800
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
@@ -1132,7 +1119,7 @@ msgstr "Kategorije"
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../src/cddb.c:566 ../src/misc.c:1987
+#: ../src/cddb.c:566 ../src/misc.c:1975
msgid "Search:"
msgstr "Poišči:"
@@ -1194,20 +1181,19 @@ msgid "# Tracks"
msgstr "# posnetkov"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:800 ../src/misc.c:3033
+#: ../src/cddb.c:800 ../src/misc.c:3021
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr ""
#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
#: ../src/cddb.c:807
-#, fuzzy
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr "Poišči ujemajoče vrstice z algoritmom Levenshtein"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1420
+#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1370
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1220,7 +1206,7 @@ msgstr ""
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "Naloži izbrane vrstice ali vse vrstice (če ni izbrana nobena vrstica)"
-#: ../src/cddb.c:833 ../src/misc.c:2252
+#: ../src/cddb.c:833 ../src/misc.c:2240
msgid "Ready to search…"
msgstr "Pripravljeno na iskanje ..."
@@ -1243,9 +1229,9 @@ msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
msgstr "Gostitelja '%s' ni mogoče razločiti (%s)."
#: ../src/cddb.c:1621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create a new socket (%s)"
-msgstr "Nove vtičnice ni mogoče ustvariti (%s)"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti novega vtiča (%s)"
#. Open connection to the server
#: ../src/cddb.c:1635
@@ -1278,7 +1264,7 @@ msgstr "Napaka pri branju odgovora CDDB (%s)"
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče ustvariti (%s)."
-#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1224
+#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1204
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti (%s)."
@@ -1307,13 +1293,12 @@ msgid "Receiving data…"
msgstr "Prejemanje podatkov ..."
#: ../src/cddb.c:2281 ../src/cddb.c:2606 ../src/cddb.c:3166 ../src/cddb.c:3466
-#, fuzzy
msgid "The server returned a bad response"
msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor."
#: ../src/cddb.c:2295 ../src/cddb.c:2622 ../src/cddb.c:3181 ../src/cddb.c:3483
#: ../src/cddb.c:3498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The server returned a bad response: %s"
msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor: %s"
@@ -1378,9 +1363,8 @@ msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
msgstr ""
#: ../src/cddb.c:2991
-#, fuzzy
msgid "Local CD search…"
-msgstr "Iskanje krajevnega CD-ja ..."
+msgstr "Iskanje po nosilcu CD ..."
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
#: ../src/cddb.c:3136
@@ -1616,460 +1600,439 @@ msgstr "Niza UTF-8 '%s' ni mogoče pretvoriti v kodiranje imen datotek (%s)."
msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Niza '%s' ni mogoče pretvoriti v UTF-8 (%s)."
-#: ../src/easytag.c:270
+#: ../src/easytag.c:269
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr "Neznan parameter ali pot '%s'\n"
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:308
+#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
-msgstr "začenjanje (različica %s), pid %u uporabnik '%s'"
+msgstr "Začenjanje programa EasyTAG različice %s (PID: %d) ..."
-#: ../src/easytag.c:311
+#: ../src/easytag.c:310
#, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %s…"
msgstr "Trenutno uporabljate libid3tag različice %s …"
-#: ../src/easytag.c:314
+#: ../src/easytag.c:313
#, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
msgstr "Trenutno uporabljate id3lib različice %d.%d.%d …"
-#: ../src/easytag.c:321
+#: ../src/easytag.c:320
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr ""
"Spremenljivka EASYTAGLANG določena. Nastavljanje krajevnih nastavitev: '%s'"
-#: ../src/easytag.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:322
+#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
-msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve"
+msgstr "Nastavljanje jezikovnih nastavitev: '%s'"
-#: ../src/easytag.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:326
+#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
msgstr "Trenutno uporabljate krajevne nastavitve '%s' (in navsezadnje '%s') …"
-#: ../src/easytag.c:334
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:333
msgid "Unable to create setting directories"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti poročila o hrošču: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvenih map"
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:484 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
+#: ../src/easytag.c:483 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"
-#: ../src/easytag.c:506 ../src/et_core.c:2666
+#: ../src/easytag.c:505 ../src/et_core.c:2666
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/easytag.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Read-only File"
-msgstr "Datoteka samo za branje"
-
-#: ../src/easytag.c:532
-#, fuzzy
-msgid "File Link Broken"
-msgstr "Poškodovana simbolna povezava"
-
#. Default values are MPs data
#. Nothing to display
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:546 ../src/easytag.c:4530 ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/easytag.c:537 ../src/easytag.c:4436 ../src/flac_header.c:236
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Kodirnik:"
-#: ../src/easytag.c:554
+#: ../src/easytag.c:545
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitna hitrost:"
#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:564
+#: ../src/easytag.c:555
msgid "Freq.:"
msgstr "Frekv.:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:575 ../src/easytag.c:4534 ../src/mpeg_header.c:370
+#: ../src/easytag.c:566 ../src/easytag.c:4440 ../src/mpeg_header.c:370
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
-#: ../src/easytag.c:582
+#: ../src/easytag.c:573
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../src/easytag.c:589
+#: ../src/easytag.c:580
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:633 ../src/et_core.c:2604
+#: ../src/easytag.c:624 ../src/et_core.c:2604
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:655
+#: ../src/easytag.c:646
msgid "Common"
msgstr "Splošno"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:667
+#: ../src/easytag.c:658
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/easytag.c:681
+#: ../src/easytag.c:673
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:688
+#: ../src/easytag.c:678
msgid "Artist:"
msgstr "Izvajalec:"
-#: ../src/easytag.c:702
+#: ../src/easytag.c:693
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:708
+#: ../src/easytag.c:698
msgid "Album artist:"
msgstr "Izvajalec albuma:"
-#: ../src/easytag.c:722
+#: ../src/easytag.c:713
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem albuma"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:728
+#: ../src/easytag.c:718
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../src/easytag.c:743
+#: ../src/easytag.c:733
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom albuma"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:749
+#: ../src/easytag.c:738
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: ../src/easytag.c:767
+#: ../src/easytag.c:756
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Označi izbrane datoteke s to številko plošče"
#. Year
-#: ../src/easytag.c:773
+#: ../src/easytag.c:761
msgid "Year:"
msgstr "Leto:"
-#: ../src/easytag.c:792
+#: ../src/easytag.c:782
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem letom"
-#: ../src/easytag.c:806
+#: ../src/easytag.c:796
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr "Številči izbrane posnetke zaporedno. Začne z 01 v vsaki podmapi."
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:815
+#: ../src/easytag.c:805
msgid "Track #:"
msgstr "# posnetka:"
-#: ../src/easytag.c:846
+#: ../src/easytag.c:836
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:866
+#: ../src/easytag.c:857
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem številom posnetkov"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:872
+#: ../src/easytag.c:861
msgid "Genre:"
msgstr "Zvrst:"
-#: ../src/easytag.c:900
+#: ../src/easytag.c:890
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Označi izbrane datoteke s to zvrstjo"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:906
+#: ../src/easytag.c:895
msgid "Comment:"
msgstr "Opomba:"
-#: ../src/easytag.c:933
+#: ../src/easytag.c:923
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem komentarjem"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:942
+#: ../src/easytag.c:930
msgid "Composer:"
msgstr "Skladatelj:"
-#: ../src/easytag.c:956
+#: ../src/easytag.c:945
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem skladateljem"
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:964
+#: ../src/easytag.c:952
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Izvirni izvajalec:"
-#: ../src/easytag.c:978
+#: ../src/easytag.c:967
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvirnim izvajalcem"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:985
+#: ../src/easytag.c:973
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
-#: ../src/easytag.c:999
+#: ../src/easytag.c:988
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Označi izbrane datoteke s to avtorsko pravico"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:1006
+#: ../src/easytag.c:994
msgid "URL:"
msgstr "Naslov URL:"
-#: ../src/easytag.c:1020
+#: ../src/easytag.c:1009
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Označi izbrane slike s tem naslovom URL"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1027
+#: ../src/easytag.c:1015
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kodirano z:"
-#: ../src/easytag.c:1041
+#: ../src/easytag.c:1030
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Označi izbrane datoteke z imenom tega kodirnika"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1107
+#: ../src/easytag.c:1081
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"
#. Picture
-#: ../src/easytag.c:1118
+#: ../src/easytag.c:1092
msgid "Pictures:"
msgstr "Slike:"
-#: ../src/easytag.c:1139
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1113
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "Sliko dodajte s povleci in spusti."
-#: ../src/easytag.c:1178
+#: ../src/easytag.c:1152
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Označi izbrane datoteke s temi slikami"
-#: ../src/easytag.c:1189
+#: ../src/easytag.c:1163
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Oznakam dodaj slike (na voljo je tudi povleci in spusti)."
-#: ../src/easytag.c:1195
+#: ../src/easytag.c:1169
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "Odstrani izbrane slike, sicer vse slike."
-#: ../src/easytag.c:1205
+#: ../src/easytag.c:1179
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Shrani izbrane slike na trdem disku."
-#: ../src/easytag.c:1212
+#: ../src/easytag.c:1186
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Nastavite lastnosti izbranih slik."
-#: ../src/easytag.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1257
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z naslovom '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1259
msgid "Removed title from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Naslov odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1314
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1276
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z izvajalcem '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1316
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1278
msgid "Removed artist from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Izvajalec odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1333
+#: ../src/easytag.c:1295
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke so bile označene z izvajalcem albuma ('%s')."
-#: ../src/easytag.c:1335
+#: ../src/easytag.c:1297
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "Iz izbranih datotek je bil odstranjen izvajalec albuma."
-#: ../src/easytag.c:1352
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1314
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z albumom '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1354
+#: ../src/easytag.c:1316
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Iz izbranih datotek je bilo odstranjeno ime albuma."
-#: ../src/easytag.c:1371
+#: ../src/easytag.c:1333
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke so bile označene s številko diska '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1373
+#: ../src/easytag.c:1335
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Številka diska odstranjena iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1390
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1352
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z letom '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1392
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1354
msgid "Removed year from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Leto odstranjeno iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1420 ../src/easytag.c:1516
+#: ../src/easytag.c:1382 ../src/easytag.c:1478
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:1423
+#: ../src/easytag.c:1385
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:1427 ../src/easytag.c:1519
+#: ../src/easytag.c:1389 ../src/easytag.c:1481
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr ""
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1447
+#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
-msgstr "Urejanje podatkov o izbranih skladbah"
+msgstr "Izbrane datoteke zaporedno oštevilčene."
-#: ../src/easytag.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1499
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z zvrstjo '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1501
msgid "Removed genre from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Zvrst odstranjena iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1563
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1525
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene s komentarjem '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1527
msgid "Removed comment from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Komentar odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1582
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1544
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene s skladateljem '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1584
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1546
msgid "Removed composer from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Skladatelj odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1601
+#: ../src/easytag.c:1563
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:1603
+#: ../src/easytag.c:1565
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1582
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z avtorsko pravico '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1622
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1584
msgid "Removed copyright from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Avtorska pravica odstranjena iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1639
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1601
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z naslovom URL '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1641
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1603
msgid "Removed URL from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "URL odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1658
+#: ../src/easytag.c:1620
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:1660
+#: ../src/easytag.c:1622
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:1695
+#: ../src/easytag.c:1657
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "Izbrane datoteke označene s slikami."
-#: ../src/easytag.c:1697
+#: ../src/easytag.c:1659
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "Slike odstranjene z vseh izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1937
+#: ../src/easytag.c:1899
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:1992
+#: ../src/easytag.c:1954
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Vse oznake so bile pregledane."
-#: ../src/easytag.c:2050
+#: ../src/easytag.c:2012
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Vsi oznake so bile odstranjene."
-#: ../src/easytag.c:2346
+#: ../src/easytag.c:2308
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
@@ -2078,337 +2041,324 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/easytag.c:2349
+#: ../src/easytag.c:2311
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Želite nadaljevati s shranjevanjem datoteke?"
-#: ../src/easytag.c:2400 ../src/easytag.c:2421
+#: ../src/easytag.c:2362 ../src/easytag.c:2383
msgid "Saving files was stopped…"
msgstr "Shranjevanje datotek je bilo ustavljeno ..."
-#: ../src/easytag.c:2423
+#: ../src/easytag.c:2385
msgid "All files have been saved…"
msgstr "Vse datoteke so bile shranjene ..."
-#: ../src/easytag.c:2573
+#: ../src/easytag.c:2535
msgid "Files have been partially deleted…"
msgstr "Datoteke so bile delno izbrisane ..."
-#: ../src/easytag.c:2575
+#: ../src/easytag.c:2537
msgid "All files have been deleted…"
msgstr "Vse datoteke niso bile izbrisane ..."
-#: ../src/easytag.c:2691
+#: ../src/easytag.c:2653
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "Ali želite zapisati oznako datoteke '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:2693
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2655
msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr "Zapisovanje podatkovne zbirke predstavnih datotek"
+msgstr "Potrditev zapisovanja oznak"
-#: ../src/easytag.c:2698 ../src/easytag.c:2810 ../src/easytag.c:3437
+#: ../src/easytag.c:2660 ../src/easytag.c:2772 ../src/easytag.c:3399
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Ponovi dejanje za ostale datoteke"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2774
+#: ../src/easytag.c:2736
msgid "Rename File and Directory…"
msgstr "Preimenuj datoteke in mape ..."
-#: ../src/easytag.c:2775
+#: ../src/easytag.c:2737
msgid "File and directory rename confirmation required"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevana je potrditev preimenovanja datoteke in mape"
-#: ../src/easytag.c:2776
+#: ../src/easytag.c:2738
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Ali želite preimenovati datoteko in mapo '%s' v '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:2782
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2744
msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
+msgstr "Potrebna je potrditev preimenovanja mape"
-#: ../src/easytag.c:2783
+#: ../src/easytag.c:2745
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Ali želite preimenovati mapo '%s' v '%s'?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2789
+#: ../src/easytag.c:2751
msgid "Rename File…"
msgstr "Preimenuj datoteko ..."
-#: ../src/easytag.c:2790
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2752
msgid "File rename confirmation required"
-msgstr "Zahtevane so naslednje datoteke:"
+msgstr "Potrebna je potrditev preimenovanja datoteke"
-#: ../src/easytag.c:2791
+#: ../src/easytag.c:2753
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "Ali želite preimenovati datoteko '%s' v '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:2885
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:2847
+#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr "Zapisovanje oznake '%s'"
+msgstr "Zapisovanje oznake v '%s'"
-#: ../src/easytag.c:2891
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2853
msgid "Tag(s) written"
-msgstr "Oznake zapisane"
+msgstr "Oznake so bile zapisane"
-#: ../src/easytag.c:2902 ../src/easytag.c:2908
+#: ../src/easytag.c:2864 ../src/easytag.c:2870
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake (%s)"
-#: ../src/easytag.c:2921
+#: ../src/easytag.c:2883
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake"
-#: ../src/easytag.c:2924
+#: ../src/easytag.c:2886
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Napaka zapisovanja oznake"
-#: ../src/easytag.c:3056
+#: ../src/easytag.c:3018
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Poteka preimenovanje datoteke '%s'"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:3076
+#: ../src/easytag.c:3038
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s' (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3084 ../src/easytag.c:3125 ../src/easytag.c:3153
-#: ../src/easytag.c:3374
+#: ../src/easytag.c:3046 ../src/easytag.c:3087 ../src/easytag.c:3115
+#: ../src/easytag.c:3336
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'"
-#: ../src/easytag.c:3096 ../src/easytag.c:3140 ../src/easytag.c:3166
-#: ../src/easytag.c:3388
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3058 ../src/easytag.c:3102 ../src/easytag.c:3128
+#: ../src/easytag.c:3350
msgid "File(s) not renamed…"
msgstr "Datoteke niso bile preimenovane ..."
-#: ../src/easytag.c:3135 ../src/easytag.c:3384
+#: ../src/easytag.c:3097 ../src/easytag.c:3346
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s': %s"
-#: ../src/easytag.c:3161
+#: ../src/easytag.c:3123
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:3196
+#: ../src/easytag.c:3158
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s'"
msgstr "Ciljne mape '%s' ni mogoče ustvariti."
-#: ../src/easytag.c:3204
+#: ../src/easytag.c:3166
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
msgstr "Ciljne mape '%s' ni mogoče ustvariti: %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3223
+#: ../src/easytag.c:3185
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Datoteka '%s' preimenovana v '%s'"
-#: ../src/easytag.c:3229
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3191
msgid "File(s) renamed…"
msgstr "Datoteke so bile preimenovane ..."
-#: ../src/easytag.c:3245 ../src/easytag.c:3303
+#: ../src/easytag.c:3207 ../src/easytag.c:3265
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s'"
msgstr "Stare mape '%s' ni mogoče odstraniti"
-#: ../src/easytag.c:3248 ../src/easytag.c:3306
+#: ../src/easytag.c:3210 ../src/easytag.c:3268
msgid "Remove Directory Error"
msgstr "Napaka odstranjevanja mape"
-#: ../src/easytag.c:3253
+#: ../src/easytag.c:3215
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
msgstr "Stare mape '%s' ni mogoče odstraniti: %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3281
+#: ../src/easytag.c:3243
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Datoteka '%s' premaknjena v '%s'"
-#: ../src/easytag.c:3287
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3249
msgid "File(s) moved…"
msgstr "Datoteke so bile premaknjene ..."
-#: ../src/easytag.c:3311
+#: ../src/easytag.c:3273
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
msgstr "Stare mape '%s' ni mogoče odstraniti: (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3337
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3299
+#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
-msgstr "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče premakniti v '%s'"
-#: ../src/easytag.c:3341
+#: ../src/easytag.c:3303
msgid "File Move Error"
msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
-#: ../src/easytag.c:3347
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3309
+#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
-msgstr "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče premakniti v '%s': (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3352
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3314
msgid "File(s) not moved…"
msgstr "Datoteke niso bile premaknjene ..."
-#: ../src/easytag.c:3434 ../src/easytag.c:3448
+#: ../src/easytag.c:3396 ../src/easytag.c:3410
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Res želite izbrisati datoteko '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:3440 ../src/easytag.c:3450
+#: ../src/easytag.c:3402 ../src/easytag.c:3412
msgid "Delete File"
msgstr "Izbriši datoteko"
-#: ../src/easytag.c:3470
+#: ../src/easytag.c:3432
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Datoteka '%s' izbrisana"
-#: ../src/easytag.c:3608
+#: ../src/easytag.c:3570
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "Mape '%s' ni mogoče prebrati."
-#: ../src/easytag.c:3611
+#: ../src/easytag.c:3573
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Napaka branja mape"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3631
+#: ../src/easytag.c:3593
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Iskanje je v teku ..."
-#: ../src/easytag.c:3648 ../src/et_core.c:2673
+#: ../src/easytag.c:3610 ../src/et_core.c:2673
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Datoteka: '%s'"
# Multiple plural!!!
-#: ../src/easytag.c:3698
+#: ../src/easytag.c:3660
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Najdenih je %d datotek v tej mapi in njenih podrejenih mapah."
-#: ../src/easytag.c:3700
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3662
+#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "V tej mapi je %d datotek."
-#: ../src/easytag.c:3719
+#: ../src/easytag.c:3681
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "V mapi in njenih podmapah ni mogoče najti datotek"
-#: ../src/easytag.c:3721
+#: ../src/easytag.c:3683
msgid "No file found in this directory"
msgstr "V mapi ni mogoče najti datotek"
-#: ../src/easytag.c:3812
+#: ../src/easytag.c:3774
msgid "Searching…"
msgstr "Iskanje ..."
#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3832
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3794
msgid " STOP the search... "
-msgstr "Izberite mapo pošte Maildir"
+msgstr " ZAUSTAVI iskanje ..."
-#: ../src/easytag.c:4564
+#: ../src/easytag.c:4470
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Izberite mapo za brskanje"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4711
+#: ../src/easytag.c:4617
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Označi izbrane datoteke s podatki tega polja"
#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4722 ../src/scan.c:2704
+#: ../src/easytag.c:4629 ../src/scan.c:2698
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Pretvori znaka '_' in '%20' v presledke"
-#: ../src/easytag.c:4729 ../src/scan.c:2705
+#: ../src/easytag.c:4636 ../src/scan.c:2699
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Pretvori ' ' v '_'"
#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4740 ../src/scan.c:2756
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:4647 ../src/scan.c:2750
msgid "All uppercase"
-msgstr "Vse male črke"
+msgstr "Vse velike črke"
-#: ../src/easytag.c:4747 ../src/scan.c:2757
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:4654 ../src/scan.c:2751
msgid "All lowercase"
-msgstr "Vse velike črke"
+msgstr "Vse male črke"
-#: ../src/easytag.c:4754 ../src/scan.c:2758
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:4661 ../src/scan.c:2752
msgid "First letter uppercase"
-msgstr "Samodejno popravi prvo črko"
+msgstr "Velika prva črka"
-#: ../src/easytag.c:4761 ../src/scan.c:2759
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:4668 ../src/scan.c:2753
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Naj bo prva črka vsake besede velika"
#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4772 ../src/prefs.c:1066 ../src/scan.c:2807
+#: ../src/easytag.c:4679 ../src/prefs.c:1022 ../src/scan.c:2801
msgid "Remove spaces"
msgstr "Odstrani presledke"
-#: ../src/easytag.c:4779
+#: ../src/easytag.c:4686
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
-#: ../src/easytag.c:4786
+#: ../src/easytag.c:4693
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Odstrani podvojene presledke in podčrtaje"
-#: ../src/easytag.c:4793
+#: ../src/easytag.c:4700
msgid "Remove all text"
msgstr "Odstrani vse besedilo"
#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4816
+#: ../src/easytag.c:4723
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:4817
+#: ../src/easytag.c:4724
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)"
msgstr "Prejet signal %s (%d)"
-#: ../src/easytag.c:4819 ../src/easytag.c:4829
+#: ../src/easytag.c:4726 ../src/easytag.c:4736
#, c-format
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2417,37 +2367,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4825
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:4732
+#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
-msgstr "Izhod iz iskanja namizja"
+msgstr "EasyTAG različice %s: neobičajni izhod (PID: %d)."
-#: ../src/easytag.c:4827
+#: ../src/easytag.c:4734
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Prejet signal %s (%d)\a"
-#: ../src/easytag.c:4957
+#: ../src/easytag.c:4864
msgid "Unknown signal"
msgstr "Neznan signal"
-#: ../src/easytag.c:4970
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:4877
msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr "Izhod iz iskanja namizja"
+msgstr "EasyTAG: običajni izhod."
-#: ../src/easytag.c:5021
+#: ../src/easytag.c:4928
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "Ali jih želite shraniti pred zapiranjem?"
-#: ../src/easytag.c:5044
+#: ../src/easytag.c:4951
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ali res želite končati?"
#: ../src/et_core.c:621
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka '%s' je bila samodejno popravljena."
#: ../src/et_core.c:2570
msgid "ID3 Tag"
@@ -2500,7 +2449,7 @@ msgstr "Datoteka MusePack"
#: ../src/et_core.c:2649
#, fuzzy
msgid "Monkey's Audio File"
-msgstr "Ocena zvočne datoteke."
+msgstr "Zvočna datoteka Monkey"
#: ../src/et_core.c:2654
msgid "MP4/AAC File"
@@ -2510,8 +2459,16 @@ msgstr "Datoteka MP4/AAC"
msgid "Wavpack File"
msgstr "Datoteka WavPack"
+#: ../src/et_core.c:2712
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Datoteka samo za branje"
+
+#: ../src/et_core.c:2718
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
+
#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2759
+#: ../src/et_core.c:2771
#, c-format
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2520,13 +2477,13 @@ msgstr[1] "%u datoteka"
msgstr[2] "%u datoteki"
msgstr[3] "%u datoteke"
-#: ../src/et_core.c:2946
+#: ../src/et_core.c:2958
#, c-format
msgid "Pictures (%d)"
msgstr "Slike (%d)"
#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:2986 ../src/flac_header.c:240
+#: ../src/et_core.c:2998 ../src/flac_header.c:240
#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:125
#: ../src/mpeg_header.c:360 ../src/musepack_header.c:88
#: ../src/ogg_header.c:242 ../src/wavpack_header.c:78
@@ -2535,7 +2492,7 @@ msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:2991 ../src/flac_header.c:245
+#: ../src/et_core.c:3003 ../src/flac_header.c:245
#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:130
#: ../src/mpeg_header.c:365 ../src/musepack_header.c:93
#: ../src/ogg_header.c:247 ../src/wavpack_header.c:83
@@ -2543,17 +2500,17 @@ msgstr "%d kb/s"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/et_core.c:3135 ../src/scan.c:686
+#: ../src/et_core.c:3147 ../src/scan.c:686
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
msgstr ""
"Imena datoteke '%s' ni mogoče pretvoriti v sistemsko kodiranje imen datotek"
-#: ../src/et_core.c:3137
+#: ../src/et_core.c:3149
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr "Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../src/et_core.c:3138 ../src/scan.c:688
+#: ../src/et_core.c:3150 ../src/scan.c:688
msgid "Filename translation"
msgstr "Prevod imena datoteke"
@@ -2579,15 +2536,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/flac_tag.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
msgstr "Slikovni blok ni veljaven: '%s'"
#: ../src/flac_tag.c:1096 ../src/ogg_tag.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr ""
-"Ni mogoče zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s"
+msgstr "Napaka: komentarjev ni mogoče zapisati v datoteko '%s' (%s)."
#: ../src/flac_tag.c:1101 ../src/ogg_tag.c:848
#, c-format
@@ -2663,18 +2619,16 @@ msgid "Improperly formatted data"
msgstr "Neustrezno oblikovani podatki."
#: ../src/id3_tag.c:642
-#, fuzzy
msgid "No buffer to write to"
-msgstr "Ni mogoče pisati v %s: %s"
+msgstr "Ni medpomnilnika za pisanje"
#: ../src/id3_tag.c:644
msgid "Buffer is too small"
msgstr "Medpomnilnik je premajhen."
#: ../src/id3_tag.c:646
-#, fuzzy
msgid "Invalid frame ID"
-msgstr "Neveljaven ID posla."
+msgstr "Neveljaven ID okvirja."
#: ../src/id3_tag.c:648
msgid "Requested field not found"
@@ -2701,9 +2655,8 @@ msgid "Attempting to write to a read-only file"
msgstr ""
#: ../src/id3_tag.c:660
-#, fuzzy
msgid "Error in compression/uncompression"
-msgstr "Napaka pri stiskanju/razširanju"
+msgstr "Napaka pri stiskanju/razširjanju"
#: ../src/id3_tag.c:662
msgid "Unknown error message"
@@ -2750,177 +2703,172 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/id3v24_tag.c:1497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
+msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju oznake za '%s'"
#: ../src/log.c:102
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"
-#: ../src/misc.c:790
+#: ../src/misc.c:778
msgid "Select file…"
msgstr "Izberi datoteko ..."
-#: ../src/misc.c:795
+#: ../src/misc.c:783
msgid "Select directory…"
msgstr "Izberi mapo ..."
-#: ../src/misc.c:875
+#: ../src/misc.c:863
msgid "No audio player defined"
msgstr "Zvočni predvajalnik ni določen"
-#: ../src/misc.c:876
+#: ../src/misc.c:864
msgid "Audio Player Warning"
msgstr "Opozorilo zvočnega predvajalnika"
-#: ../src/misc.c:969
+#: ../src/misc.c:957
msgid "Cannot fork another process"
msgstr "Drugega procesa ni mogoče razvejiti"
-#: ../src/misc.c:975
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/misc.c:963
+#, c-format
msgid "Cannot execute %s (%s)"
-msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza %s (%s)"
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../src/misc.c:1250
+#: ../src/misc.c:1238
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Ustvari seznam predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1274
+#: ../src/misc.c:1262
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "Ime seznama predvajanja M3U"
-#: ../src/misc.c:1288
+#: ../src/misc.c:1276
msgid "Use directory name"
msgstr "Uporabi ime mape"
-#: ../src/misc.c:1312 ../src/misc.c:1411
+#: ../src/misc.c:1300 ../src/misc.c:1399
msgid "Edit Masks"
msgstr "Uredi maske"
#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1320
+#: ../src/misc.c:1308
msgid "Playlist Options"
msgstr "Možnosti seznama predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1326
+#: ../src/misc.c:1314
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Vključi le izbrane datoteke"
-#: ../src/misc.c:1329
+#: ../src/misc.c:1317
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
msgstr ""
-#: ../src/misc.c:1336
+#: ../src/misc.c:1324
msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Za datoteke v seznamu predvajanja uporabi polno pot"
-#: ../src/misc.c:1339
+#: ../src/misc.c:1327
msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Za datoteke v seznamu predvajanja uporabi relativno pot"
#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1349
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1337
msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr "Ustvari novo datoteko v podani mapi"
+msgstr "Ustvari seznam predvajanja v nadrejeni mapi"
-#: ../src/misc.c:1352
+#: ../src/misc.c:1340
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr ""
#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1356
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1344
msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr "_Uporabi ločilnik za tisočice"
+msgstr "Uporabi ločilo map za DOS"
-#: ../src/misc.c:1362
+#: ../src/misc.c:1350
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
msgstr ""
-#: ../src/misc.c:1371
+#: ../src/misc.c:1359
msgid "Playlist Content"
msgstr "Vsebina seznama predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1377
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1365
msgid "Write only list of files"
-msgstr "- izpiši datoteke na <mesto>"
+msgstr "Zapiši le seznam datotek"
-#: ../src/misc.c:1381
+#: ../src/misc.c:1369
msgid "Write info using filename"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši podatke z uporabo imena datoteke"
-#: ../src/misc.c:1384
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1372
msgid "Write info using:"
-msgstr "Prepreči med uporabo:"
+msgstr "Zapiši podatke z:"
-#: ../src/misc.c:1658
+#: ../src/misc.c:1646
#, c-format
msgid "Playlist file '%s' already exists"
msgstr "Datoteka seznama predvajanja '%s' že obstaja."
-#: ../src/misc.c:1660
+#: ../src/misc.c:1648
msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
msgstr ""
"Želite shraniti seznam predvajanja in s tem prepisati obstoječo datoteko?"
-#: ../src/misc.c:1662
+#: ../src/misc.c:1650
msgid "Write Playlist"
msgstr "Zapiši seznam predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1680
+#: ../src/misc.c:1668
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke seznama predvajanja '%s'."
-#: ../src/misc.c:1683
+#: ../src/misc.c:1671
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Napaka datoteke seznama predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1690
+#: ../src/misc.c:1678
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Datoteka seznama predvajanja '%s' zapisana."
-#: ../src/misc.c:1940
+#: ../src/misc.c:1928
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/misc.c:1960
+#: ../src/misc.c:1948
msgid "Find Files"
msgstr "Najdi datoteke"
-#: ../src/misc.c:1998
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1986
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2928,13 +2876,13 @@ msgstr ""
"izpišejo vse datoteke."
#. Where...
-#: ../src/misc.c:2004
+#: ../src/misc.c:1992
msgid "In:"
msgstr "V:"
#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:2009
+#: ../src/misc.c:1997
msgid "the Filename"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -2943,101 +2891,100 @@ msgstr "Ime datoteke"
#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#.
-#: ../src/misc.c:2015
+#: ../src/misc.c:2003
msgid "the Tag"
msgstr "Oznaka"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2026 ../src/prefs.c:317
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:2014 ../src/prefs.c:317
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-#: ../src/misc.c:2483
+#: ../src/misc.c:2471
#, c-format
msgid "Found: %d file(s)"
msgstr "Najdenih: %d datotek"
-#: ../src/misc.c:2760
+#: ../src/misc.c:2748
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Naloži imena datotek iz datoteke TXT"
-#: ../src/misc.c:2788
+#: ../src/misc.c:2776
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2807
+#: ../src/misc.c:2795
msgid " Load "
msgstr " Naloži"
-#: ../src/misc.c:2830
+#: ../src/misc.c:2818
msgid "Content of TXT file"
msgstr "Vsebina datoteke TXT"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2851 ../src/misc.c:2945
+#: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2933
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Vstavi prazno vrstico pred izbrano vrstico"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2954
+#: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2942
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Izbriši izbrano vrstico"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2869 ../src/misc.c:2963 ../src/misc.c:3449
+#: ../src/misc.c:2857 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3437
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Izbriši vse prazne vrstice"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2881 ../src/misc.c:2975
+#: ../src/misc.c:2869 ../src/misc.c:2963
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzgor"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984
+#: ../src/misc.c:2878 ../src/misc.c:2972
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzdol"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2902 ../src/misc.c:2996 ../src/misc.c:3473
+#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984 ../src/misc.c:3461
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloži"
-#: ../src/misc.c:2923
+#: ../src/misc.c:2911
msgid "List of files"
msgstr "Seznam datotek"
-#: ../src/misc.c:3018
+#: ../src/misc.c:3006
msgid "Selected line:"
msgstr "Izbrana vrstica:"
-#: ../src/misc.c:3036
+#: ../src/misc.c:3024
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
msgstr ""
-#: ../src/misc.c:3196
+#: ../src/misc.c:3184
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s' (%s)"
-#: ../src/misc.c:3437
+#: ../src/misc.c:3425
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Vstavi prazno vrstico"
-#: ../src/misc.c:3443
+#: ../src/misc.c:3431
msgid "Delete this line"
msgstr "Izbriši to vrstico"
-#: ../src/misc.c:3458
+#: ../src/misc.c:3446
msgid "Move up this line"
msgstr "Premakni to vrstico navzgor"
-#: ../src/misc.c:3464
+#: ../src/misc.c:3452
msgid "Move down this line"
msgstr "Premakni to vrstico navzdol"
@@ -3087,17 +3034,17 @@ msgstr ""
#: ../src/ogg_header.c:116
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis: branje z medija je vrnilo napako (datoteka: '%s')."
#: ../src/ogg_header.c:119
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis: bitni pretok niso podatki Vorbis (datoteka: '%s')."
#: ../src/ogg_header.c:122
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis: neujemanje različice Vorbis (datoteka: '%s')."
#: ../src/ogg_header.c:125
#, c-format
@@ -3112,9 +3059,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ogg_header.c:180 ../src/ogg_tag.c:187 ../src/ogg_tag.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
-msgstr "Odpiranje datoteke uporabniškega vmesnika je spodletelo z napako:"
+msgstr "Napaka: odpiranje datoteke '%s' kot Vorbis je spodletelo (%s)."
#: ../src/ogg_tag.c:169
#, c-format
@@ -3125,205 +3072,201 @@ msgstr ""
msgid "Add pictures"
msgstr "Dodaj slike"
-#: ../src/picture.c:281 ../src/picture.c:620
+#: ../src/picture.c:281 ../src/picture.c:604
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:626
+#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:610
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG in JPEG"
-#: ../src/picture.c:403
+#: ../src/picture.c:395
#, c-format
msgid "Picture Properties %d/%d"
msgstr "Lastnosti slike %d/%d"
-#: ../src/picture.c:433
+#: ../src/picture.c:417
msgid "Picture Type"
msgstr "Vrsta slike"
#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:490
+#: ../src/picture.c:474
msgid "Picture Description:"
msgstr "Opis slike:"
-#: ../src/picture.c:608
+#: ../src/picture.c:592
#, c-format
msgid "Save picture %d/%d"
msgstr "Shrani sliko %d/%d"
-#: ../src/picture.c:694
+#: ../src/picture.c:670
#, c-format
msgid "The following file already exists: '%s'"
msgstr "Naslednja datoteka že obstaja: '%s'"
-#: ../src/picture.c:696
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:672
msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
msgstr "Ali želite datoteko shraniti s prepisovanjem datoteke?"
-#: ../src/picture.c:698
+#: ../src/picture.c:674
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/picture.c:775
+#: ../src/picture.c:751
msgid "JPEG image"
msgstr "Slika JPEG"
-#: ../src/picture.c:777
+#: ../src/picture.c:753
msgid "PNG image"
msgstr "Slika PNG"
-#: ../src/picture.c:779
+#: ../src/picture.c:755
msgid "Unknown image"
msgstr "Neznana slika"
-#: ../src/picture.c:791
+#: ../src/picture.c:767
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr ""
-#: ../src/picture.c:793
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:769
msgid "Other file icon"
msgstr "Ikona druge vrste datoteke"
-#: ../src/picture.c:795
+#: ../src/picture.c:771
msgid "Cover (front)"
msgstr "Prednja stran ovitka"
-#: ../src/picture.c:797
+#: ../src/picture.c:773
msgid "Cover (back)"
msgstr "Hrbtna stran ovitka"
-#: ../src/picture.c:799
+#: ../src/picture.c:775
#, fuzzy
msgid "Leaflet page"
msgstr "Stran knjižice"
-#: ../src/picture.c:801
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:777
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
-msgstr "Velikost nalepke (CD/DVD)"
+msgstr "Medij (npr. stran CD z napisi)"
-#: ../src/picture.c:803
+#: ../src/picture.c:779
+#, fuzzy
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni izvajalec/osrednji nastopajoči/solist"
-#: ../src/picture.c:805
+#: ../src/picture.c:781
msgid "Artist/performer"
msgstr "Izvajalec"
-#: ../src/picture.c:807
+#: ../src/picture.c:783
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: ../src/picture.c:809
+#: ../src/picture.c:785
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Skupina/orkester"
-#: ../src/picture.c:813
+#: ../src/picture.c:789
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Avtor besedila"
-#: ../src/picture.c:815
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:791
msgid "Recording location"
-msgstr "Mesto doseženo\n"
+msgstr "Mesto snemanja"
-#: ../src/picture.c:817
+#: ../src/picture.c:793
msgid "During recording"
msgstr "Med snemanjem"
-#: ../src/picture.c:819
+#: ../src/picture.c:795
msgid "During performance"
msgstr "Med nastopom"
-#: ../src/picture.c:821
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:797
msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr "Zaslonsko zajemanje (z X11/XCB)"
+msgstr "Zaslonsko zajemanje videa"
-#: ../src/picture.c:823
+#: ../src/picture.c:799
#, fuzzy
msgid "A bright colored fish"
-msgstr "priročnik apleta ribe"
+msgstr "Svetlo obarvana riba"
-#: ../src/picture.c:825
+#: ../src/picture.c:801
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustracija"
-#: ../src/picture.c:827
+#: ../src/picture.c:803
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Logotip skupine/izvajalca"
-#: ../src/picture.c:829
+#: ../src/picture.c:805
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Logotip založbe/studia"
-#: ../src/picture.c:833
+#: ../src/picture.c:809
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Neznana vrsta slike"
-#: ../src/picture.c:863 ../src/picture.c:874
+#: ../src/picture.c:839 ../src/picture.c:850
msgid "pixels"
msgstr "točke"
-#: ../src/picture.c:864 ../src/picture.c:875
+#: ../src/picture.c:840 ../src/picture.c:851
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/picture.c:876
+#: ../src/picture.c:852
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/picture.c:932
+#: ../src/picture.c:908
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "Napaka ob 'loader_close': %s"
-#: ../src/picture.c:989
+#: ../src/picture.c:965
msgid ""
"Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
msgstr ""
-#: ../src/picture.c:996
+#: ../src/picture.c:972
msgid "Cannot display the picture"
msgstr "Slike ni mogoče prikazati."
-#: ../src/picture.c:997
+#: ../src/picture.c:973
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
msgstr ""
-#: ../src/picture.c:998
+#: ../src/picture.c:974
msgid "Load Picture File"
msgstr "Naloži slikovno datoteko"
-#: ../src/picture.c:1004
+#: ../src/picture.c:980
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr "Napaka ob 'loader_write': %s"
-#: ../src/picture.c:1096 ../src/picture.c:1125 ../src/picture.c:1145
+#: ../src/picture.c:1072 ../src/picture.c:1101 ../src/picture.c:1121
#, c-format
msgid "Picture file not loaded (%s)…"
msgstr "Datoteka slike ni naložena (%s) ..."
-#: ../src/picture.c:1118
+#: ../src/picture.c:1094
#, c-format
msgid "Cannot open file: '%s'"
msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti: '%s'"
-#: ../src/picture.c:1121
+#: ../src/picture.c:1097
msgid "Picture File Error"
msgstr "Napaka slikovne datoteke"
-#: ../src/picture.c:1157
+#: ../src/picture.c:1133
msgid "Picture file loaded…"
msgstr "Slikovna datoteka naložena ..."
-#: ../src/picture.c:1174 ../src/picture.c:1181
+#: ../src/picture.c:1150 ../src/picture.c:1157
#, c-format
msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče shraniti (%s) …"
@@ -3377,10 +3320,11 @@ msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
msgstr "Ob izbiranju mape pokaži podmape"
#: ../src/prefs.c:214
+#, fuzzy
msgid ""
"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
"directories."
-msgstr ""
+msgstr "S tem razširite izbrano vozlišče v raziskovalcu, da prikaže podmape."
#. Browse hidden directories
#: ../src/prefs.c:218
@@ -3405,7 +3349,6 @@ msgstr "Uporabniški vmesnik "
#. Show header infos
#: ../src/prefs.c:249
-#, fuzzy
msgid "Show header information of file"
msgstr "Pokaži podatke glave iz datoteke"
@@ -3514,86 +3457,42 @@ msgstr "padajoče po komentarju"
#: ../src/prefs.c:314
msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite vrsto razvrščanja, ko se naloži vsebina mape."
#: ../src/prefs.c:326
msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
msgstr ""
-#. Message Dialog Position
-#: ../src/prefs.c:330
-msgid "Message Dialog Position"
-msgstr "Položaj pogovornega okna"
-
-#: ../src/prefs.c:338
-#, fuzzy
-msgid "No particular position"
-msgstr "Brez nekega posebnega mesta"
-
-#: ../src/prefs.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Let the Window Manager to place the windows."
-msgstr "Okna naj umešča Upravljalnik oken."
-
-#: ../src/prefs.c:347
-msgid "Center of the main window"
-msgstr "Sredina glavnega okna"
-
-#: ../src/prefs.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
-msgstr "Okna naj bodo postavljena v središče glavnega okna."
-
-#: ../src/prefs.c:357
-msgid "Center of the screen"
-msgstr "Sredina zaslona"
-
-#: ../src/prefs.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
-msgstr "Okna naj bodo postavljena v središče zaslona."
-
-#: ../src/prefs.c:366
-msgid "Mouse position"
-msgstr "Položaj miške"
-
-#: ../src/prefs.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
-msgstr "Okna naj bodo postavljena na trenutni položaj miškinega kazalca."
-
#. File Player
-#: ../src/prefs.c:374
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:330
msgid "File Audio Player"
msgstr "Zvočni predvajalnik datotek"
-#: ../src/prefs.c:386
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:342
msgid "Player to run:"
-msgstr "Predvajalnik:"
+msgstr "Predvajalnik, ki se odpre:"
-#: ../src/prefs.c:392
+#: ../src/prefs.c:348
msgid ""
"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
msgstr ""
#. Log options
-#: ../src/prefs.c:410
+#: ../src/prefs.c:366
msgid "Log Options"
msgstr "Možnosti beleženja"
#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:417
+#: ../src/prefs.c:373
msgid "Show log view in main window"
msgstr "Pokaži zapisnik v glavnem oknu"
-#: ../src/prefs.c:420
+#: ../src/prefs.c:376
msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:427
+#: ../src/prefs.c:383
msgid "Max number of lines:"
msgstr "Največje število vrstic:"
@@ -3606,20 +3505,21 @@ msgstr "Največje število vrstic:"
#.
#. * File Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:445 ../src/prefs.c:446
+#: ../src/prefs.c:401 ../src/prefs.c:402
msgid "File Settings"
msgstr "Nastavitve datoteke"
#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:456
+#: ../src/prefs.c:412
msgid "File Options"
msgstr "Možnosti datoteke"
-#: ../src/prefs.c:462
+#: ../src/prefs.c:418
+#, fuzzy
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
-msgstr ""
+msgstr "Zamenjaj neveljavne znake v imenu datoteke (za Windows in CD-rom)"
-#: ../src/prefs.c:465
+#: ../src/prefs.c:421
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3628,52 +3528,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:474
+#: ../src/prefs.c:430
msgid "Convert filename extension to:"
msgstr "Pretvori pripono imena datoteke v:"
-#: ../src/prefs.c:477
+#: ../src/prefs.c:433
msgid "Lower Case"
msgstr "male črke"
-#: ../src/prefs.c:480
+#: ../src/prefs.c:436
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "Primer: končnica bo pretvorjena v '.mp3'"
-#: ../src/prefs.c:483
+#: ../src/prefs.c:439
msgid "Upper Case"
msgstr "velike črke"
-#: ../src/prefs.c:486
+#: ../src/prefs.c:442
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "Primer: končnica bo pretvorjena v '.MP3'"
-#: ../src/prefs.c:489
+#: ../src/prefs.c:445
msgid "No Change"
msgstr "Brez spremembe"
-#: ../src/prefs.c:492
+#: ../src/prefs.c:448
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "Končnica ne bo pretvorjena"
#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:495
+#: ../src/prefs.c:451
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "Ohrani datum spremembe datoteke"
-#: ../src/prefs.c:498
+#: ../src/prefs.c:454
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr ""
+"Ohrani čas spremembe (med lastnostmi datoteke) pri shranjevanju datoteke."
#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:502
+#: ../src/prefs.c:458
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:506
+#: ../src/prefs.c:462
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3684,47 +3585,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Character Set for File Name
-#: ../src/prefs.c:514
+#: ../src/prefs.c:470
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Znakovni nabor za ime datoteke"
#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:530
+#: ../src/prefs.c:486
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:538
+#: ../src/prefs.c:494
msgid "Try another character encoding"
msgstr "Poskusi drugi kodiranje znakov"
-#: ../src/prefs.c:542
+#: ../src/prefs.c:498
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:549
+#: ../src/prefs.c:505
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:953
+#: ../src/prefs.c:509 ../src/prefs.c:837 ../src/prefs.c:909
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
"looking characters."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:559
+#: ../src/prefs.c:515
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:563 ../src/prefs.c:891 ../src/prefs.c:963
+#: ../src/prefs.c:519 ../src/prefs.c:847 ../src/prefs.c:919
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3733,42 +3634,42 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:573
+#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:529
msgid "Tag Settings"
msgstr "Nastavitve oznak"
#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:582
+#: ../src/prefs.c:538
msgid "Tag Options"
msgstr "Možnosti oznak"
-#: ../src/prefs.c:588
+#: ../src/prefs.c:544
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Samodopolnjevanje, če datum ni popoln"
-#: ../src/prefs.c:591
+#: ../src/prefs.c:547
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
"1996, 95 => 1995…)."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:598
+#: ../src/prefs.c:554
msgid "Write the track field with the following number of digits:"
msgstr "V polje posnetka zapisuj z naslednjim številom števk:"
-#: ../src/prefs.c:601
+#: ../src/prefs.c:557
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:616
+#: ../src/prefs.c:572
msgid "Ogg Vorbis Files: write also the comment in the XMMS format"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:619
+#: ../src/prefs.c:575
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3777,66 +3678,65 @@ msgid ""
"shown in XMMS, though."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:634
+#: ../src/prefs.c:590
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:643
+#: ../src/prefs.c:599
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Obdrži pozornost na istem polju oznak"
-#: ../src/prefs.c:649
+#: ../src/prefs.c:605
msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
msgstr "Vrni pozornost na prvo polje oznak (t.j. polje 'Naslov')"
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:654
+#: ../src/prefs.c:610
msgid "Tag Splitting"
msgstr "Deljenje oznak"
-#: ../src/prefs.c:661
+#: ../src/prefs.c:617
msgid ""
"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
"separate tags"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:671
+#: ../src/prefs.c:627
msgid "Original artist"
msgstr "Izvirni izvajalec"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:693
+#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:649
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "Nastavitve oznak ID3"
#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:705
+#: ../src/prefs.c:661
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "Pravila oznak ID3"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:717
+#: ../src/prefs.c:673
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "Zapiši oznake ID3 v datoteke FLAC (poleg oznake FLAC)"
-#: ../src/prefs.c:720
+#: ../src/prefs.c:676
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
msgstr ""
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:681
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Odstrani oznake, če so vsa polja prazna"
-#: ../src/prefs.c:728
+#: ../src/prefs.c:684
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option allows you "
@@ -3845,73 +3745,72 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:734
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:690
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Samodejno pretvori stare različice oznak ID3v2"
-#: ../src/prefs.c:737
+#: ../src/prefs.c:693
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
msgstr ""
#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:741
+#: ../src/prefs.c:697
msgid "Use CRC32"
msgstr "Uporabi CRC32"
-#: ../src/prefs.c:744
+#: ../src/prefs.c:700
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "V oznakah ID3v2 nastavi CRC32"
#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:747
+#: ../src/prefs.c:703
msgid "Use Compression"
msgstr "Uporabi stiskanje"
-#: ../src/prefs.c:751
+#: ../src/prefs.c:707
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr "V oznakah ID3v2 nastavi stiskanje"
#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:754
+#: ../src/prefs.c:710
msgid "Write Genre in text only"
msgstr "Zapiši zvrst v besedilnem načinu"
-#: ../src/prefs.c:758
+#: ../src/prefs.c:714
msgid ""
"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
"numbers as genre in your music player."
msgstr ""
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:761
+#: ../src/prefs.c:717
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Nabor znakov za zapisovanje oznak ID3"
#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:768
+#: ../src/prefs.c:724
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "Oznake ID3v2"
#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:781
+#: ../src/prefs.c:737
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Zapiši oznako ID3v2"
-#: ../src/prefs.c:784
+#: ../src/prefs.c:740
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
msgstr ""
#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:791
+#: ../src/prefs.c:747
msgid "Version:"
msgstr "Različica:"
-#: ../src/prefs.c:797
+#: ../src/prefs.c:753
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3920,81 +3819,80 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:812 ../src/prefs.c:919
+#: ../src/prefs.c:768 ../src/prefs.c:875
msgid "Charset:"
msgstr "Znakovni nabor:"
#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:820
+#: ../src/prefs.c:776
msgid "Unicode "
msgstr "Unikod"
-#: ../src/prefs.c:828
+#: ../src/prefs.c:784
#, fuzzy
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Uporabi vrsto Unicode"
-#: ../src/prefs.c:852
+#: ../src/prefs.c:808
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr ""
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:862 ../src/prefs.c:934
+#: ../src/prefs.c:818 ../src/prefs.c:890
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "Dodatne nastavitve za iconv():"
-#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:940
+#: ../src/prefs.c:824 ../src/prefs.c:896
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/prefs.c:872 ../src/prefs.c:944
+#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:900
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
"displayed for information."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:877 ../src/prefs.c:949
+#: ../src/prefs.c:833 ../src/prefs.c:905
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
-#: ../src/prefs.c:887 ../src/prefs.c:959
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:843 ../src/prefs.c:915
msgid "//IGNORE"
msgstr "//PREZRI"
#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:896
+#: ../src/prefs.c:852
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "Oznake ID3v1"
#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:910
+#: ../src/prefs.c:866
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Zapiši oznako ID3v1.x"
-#: ../src/prefs.c:913
+#: ../src/prefs.c:869
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:930
+#: ../src/prefs.c:886
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr ""
#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:968
+#: ../src/prefs.c:924
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Nabor znakov za branje oznak ID3"
-#: ../src/prefs.c:982
+#: ../src/prefs.c:938
#, fuzzy
msgid "Non-standard:"
msgstr "Nestandardno:"
-#: ../src/prefs.c:988
+#: ../src/prefs.c:944
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -4011,59 +3909,59 @@ msgid ""
"written under Unix systems."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1006
+#: ../src/prefs.c:962
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Nabor znakov, uporabljen za branje podatkov oznak v datoteki."
#.
#. * Scanner
#.
-#: ../src/prefs.c:1020 ../src/prefs.c:1021
+#: ../src/prefs.c:976 ../src/prefs.c:977
msgid "Scanner"
msgstr "Optični bralnik"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:1033
+#: ../src/prefs.c:989
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1039 ../src/prefs.c:1064
+#: ../src/prefs.c:995 ../src/prefs.c:1020
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Pretvori podčrtaj ('_') in niz '%20' v presledek (' ')"
-#: ../src/prefs.c:1041 ../src/prefs.c:1065
+#: ../src/prefs.c:997 ../src/prefs.c:1021
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Pretvori presledek (' ') v podčrtaj ('_')"
-#: ../src/prefs.c:1053 ../src/prefs.c:1055
+#: ../src/prefs.c:1009 ../src/prefs.c:1011
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
msgstr ""
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1059
+#: ../src/prefs.c:1015
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1076 ../src/prefs.c:1078 ../src/prefs.c:1080
+#: ../src/prefs.c:1032 ../src/prefs.c:1034 ../src/prefs.c:1036
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
msgstr ""
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1083
+#: ../src/prefs.c:1039
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr ""
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1090
+#: ../src/prefs.c:1046
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1094
+#: ../src/prefs.c:1050
msgid ""
"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4072,66 +3970,54 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1100
+#: ../src/prefs.c:1056
#, fuzzy
msgid "Scanner Window"
msgstr "Okno pregledovalnika"
-#: ../src/prefs.c:1106
+#: ../src/prefs.c:1062
#, fuzzy
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Ob zagonu programa odpri okno pregledovalnika"
-#: ../src/prefs.c:1109
+#: ../src/prefs.c:1065
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "Scanner window always on top"
-msgstr "Postavi okno pregledovalnika vedno v ospredje"
-
-#: ../src/prefs.c:1115
-msgid ""
-"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
-"main window."
-msgstr ""
-
#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1120
+#: ../src/prefs.c:1070
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1127
+#: ../src/prefs.c:1077
msgid "Overwrite fields when scanning tags"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1130
+#: ../src/prefs.c:1080
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1141
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:1091
msgid "Set this text as default comment:"
msgstr "Vpiši besedilo kot privzeto opombo:"
-#: ../src/prefs.c:1144
+#: ../src/prefs.c:1094
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
msgstr ""
#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1162
+#: ../src/prefs.c:1112
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1166
+#: ../src/prefs.c:1116
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4140,43 +4026,43 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: ../src/prefs.c:1177 ../src/prefs.c:1178
+#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1128
msgid "CD Data Base"
msgstr "Zbirka podatkov CDDB"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1187
+#: ../src/prefs.c:1137
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Nastavitve strežnika za samodejno iskanje"
-#: ../src/prefs.c:1196 ../src/prefs.c:1235 ../src/prefs.c:1269
+#: ../src/prefs.c:1146 ../src/prefs.c:1185 ../src/prefs.c:1219
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../src/prefs.c:1215 ../src/prefs.c:1243 ../src/prefs.c:1278
-#: ../src/prefs.c:1367
+#: ../src/prefs.c:1165 ../src/prefs.c:1193 ../src/prefs.c:1228
+#: ../src/prefs.c:1317
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
-#: ../src/prefs.c:1225 ../src/prefs.c:1253 ../src/prefs.c:1288
+#: ../src/prefs.c:1175 ../src/prefs.c:1203 ../src/prefs.c:1238
msgid "CGI Path:"
msgstr "Pot CGI:"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1261
+#: ../src/prefs.c:1211
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Nastavitve strežnika za ročno iskanje"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1296
+#: ../src/prefs.c:1246
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Krajevna zbirka podatkov CDDB"
-#: ../src/prefs.c:1304
+#: ../src/prefs.c:1254
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
-#: ../src/prefs.c:1316
+#: ../src/prefs.c:1266
msgid ""
"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4185,65 +4071,65 @@ msgid ""
msgstr ""
#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1342
+#: ../src/prefs.c:1292
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika"
-#: ../src/prefs.c:1351
+#: ../src/prefs.c:1301
msgid "Use a proxy"
msgstr "Uporabi posredniški strežnik"
-#: ../src/prefs.c:1354
+#: ../src/prefs.c:1304
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1359
+#: ../src/prefs.c:1309
msgid "Host Name:"
msgstr "Ime gostitelja:"
-#: ../src/prefs.c:1366
+#: ../src/prefs.c:1316
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Ime posredniškega strežnika."
-#: ../src/prefs.c:1374
+#: ../src/prefs.c:1324
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Vrata posredniškega strežnika."
-#: ../src/prefs.c:1379
+#: ../src/prefs.c:1329
msgid "User Name:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../src/prefs.c:1386
+#: ../src/prefs.c:1336
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Ime uporabnika za posredovalni strežnik."
-#: ../src/prefs.c:1387
+#: ../src/prefs.c:1337
msgid "User Password:"
msgstr "Geslo uporabnika:"
-#: ../src/prefs.c:1395
+#: ../src/prefs.c:1345
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Geslo uporabnika posredovalnega strežnika."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1400
+#: ../src/prefs.c:1350
msgid "Track Name List"
msgstr "Seznam naslovov posnetkov"
-#: ../src/prefs.c:1407
+#: ../src/prefs.c:1357
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1411
+#: ../src/prefs.c:1361
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
msgstr ""
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1416
+#: ../src/prefs.c:1366
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4252,71 +4138,71 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1431 ../src/prefs.c:1432
+#: ../src/prefs.c:1381 ../src/prefs.c:1382
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
-#: ../src/prefs.c:1440
+#: ../src/prefs.c:1390
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Potrdi izhod iz programa"
-#: ../src/prefs.c:1443
+#: ../src/prefs.c:1393
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1446
+#: ../src/prefs.c:1396
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Potrdi pisanje oznak v datoteko"
-#: ../src/prefs.c:1450
+#: ../src/prefs.c:1400
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Potrdite preimenovanje datoteke"
-#: ../src/prefs.c:1454
+#: ../src/prefs.c:1404
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
-#: ../src/prefs.c:1458
+#: ../src/prefs.c:1408
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Potrdite zapisovanje seznama predvajanja"
-#: ../src/prefs.c:1462
+#: ../src/prefs.c:1412
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1479
+#: ../src/prefs.c:1429
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1488
+#: ../src/prefs.c:1438
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Zapri to okno brez shranjevanja"
-#: ../src/prefs.c:1496
+#: ../src/prefs.c:1446
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Shrani spremembe in zapri to okno"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1531
+#: ../src/prefs.c:1481
#, c-format
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1693 ../src/setting.c:916
+#: ../src/prefs.c:1643 ../src/setting.c:896
msgid "Configuration saved"
msgstr "Nastavitve so shranjene"
-#: ../src/prefs.c:1701
+#: ../src/prefs.c:1651
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Nastavitve niso spremenjene"
-#: ../src/prefs.c:1805
+#: ../src/prefs.c:1755
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1806
+#: ../src/prefs.c:1756
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
@@ -4325,23 +4211,22 @@ msgstr ""
"Pot: '%s'\n"
"Napaka: %s"
-#: ../src/prefs.c:1807
+#: ../src/prefs.c:1757
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Napaka neveljavne poti"
-#: ../src/prefs.c:1921
+#: ../src/prefs.c:1871
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1923
+#: ../src/prefs.c:1873
msgid "Audio Player Error"
msgstr "Napaka zvočnega predvajalnika"
#: ../src/scan.c:179
-#, fuzzy
msgid "Fill Tag"
-msgstr "Oznaka objave:"
+msgstr "Zapolni oznako"
#: ../src/scan.c:180
#, fuzzy
@@ -4351,12 +4236,12 @@ msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
#: ../src/scan.c:368
#, fuzzy
msgid "Tag successfully scanned…"
-msgstr "Oznaka je bila uspešno dodana"
+msgstr "Oznaka uspešno pregledana ..."
#: ../src/scan.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Oznaka je bila uspešno dodana"
+msgstr "Oznaka uspešno pregledana ... (%s)"
#: ../src/scan.c:411
#, c-format
@@ -4371,66 +4256,64 @@ msgstr ""
#: ../src/scan.c:710
#, fuzzy
msgid "New file name successfully scanned…"
-msgstr "Kakšno ime naj ima nov arhiv?"
+msgstr "Ime nove datoteke uspešno pregledano ..."
#: ../src/scan.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Kakšno ime naj ima nov arhiv?"
+msgstr "Ime nove datoteke uspešno pregledano ... (%s)"
-#: ../src/scan.c:2367
+#: ../src/scan.c:2365
#, fuzzy
msgid "Tag and Filename Scan"
msgstr "Izbor _oznake in vsebine"
#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2386
+#: ../src/scan.c:2384
msgid "Scanner:"
msgstr "Optični bralnik:"
-#: ../src/scan.c:2407
+#: ../src/scan.c:2405
#, fuzzy
msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr "Izberite vrsto optičnega bralnika za uporabo"
+msgstr "Izberite vrsto uporabljenega optičnega bralnika"
-#: ../src/scan.c:2416
+#: ../src/scan.c:2414
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2429
+#: ../src/scan.c:2427
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "Možnosti optičnega bralnika"
-#: ../src/scan.c:2438
-#, fuzzy
+#: ../src/scan.c:2436
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Pokaži ali skrij urejevalnik mask"
-#: ../src/scan.c:2448
-#, fuzzy
+#: ../src/scan.c:2446
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Pokaži ali skrij legendo"
-#: ../src/scan.c:2458
+#: ../src/scan.c:2456
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
-#: ../src/scan.c:2486
+#: ../src/scan.c:2484
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
msgstr ""
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2512
+#: ../src/scan.c:2510
msgid "Fill tag preview…"
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2539
+#: ../src/scan.c:2540
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2552
+#: ../src/scan.c:2553
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4439,219 +4322,219 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2579
+#: ../src/scan.c:2580
#, fuzzy
msgid "Rename file preview…"
msgstr "Preimenuj predogled datoteke ..."
-#: ../src/scan.c:2598
+#: ../src/scan.c:2599
msgid "Select fields:"
msgstr "Izbor polj:"
-#: ../src/scan.c:2601
+#: ../src/scan.c:2602
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those which interest you"
msgstr ""
#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2605
+#: ../src/scan.c:2606
msgid "F"
msgstr "D"
-#: ../src/scan.c:2606
+#: ../src/scan.c:2607
msgid "Process file name field"
msgstr "Obdelaj polje imena datoteke"
#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2608
+#: ../src/scan.c:2609
msgid "T"
msgstr "N"
-#: ../src/scan.c:2609
+#: ../src/scan.c:2610
msgid "Process title field"
msgstr "Obdelaj polje naslova"
#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2611
+#: ../src/scan.c:2612
msgid "Ar"
msgstr "I"
-#: ../src/scan.c:2612
+#: ../src/scan.c:2613
msgid "Process file artist field"
msgstr "Obdelaj polje izvajalca"
#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2614
+#: ../src/scan.c:2615
msgid "AA"
msgstr "Ia"
-#: ../src/scan.c:2615
+#: ../src/scan.c:2616
msgid "Process album artist field"
msgstr "Obdelaj polje izvajalca albuma"
#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2617
+#: ../src/scan.c:2618
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: ../src/scan.c:2618
+#: ../src/scan.c:2619
msgid "Process album field"
msgstr "Obdelaj polje albuma"
#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2620
+#: ../src/scan.c:2621
msgid "G"
msgstr "Z"
-#: ../src/scan.c:2621
+#: ../src/scan.c:2622
msgid "Process genre field"
msgstr "Obdelaj polje zvrsti"
#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2623
+#: ../src/scan.c:2624
msgid "Cm"
msgstr "K"
-#: ../src/scan.c:2624
+#: ../src/scan.c:2625
msgid "Process comment field"
msgstr "Obdelaj polje komentarja"
#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2626
+#: ../src/scan.c:2627
msgid "Cp"
msgstr "Sk"
-#: ../src/scan.c:2627
+#: ../src/scan.c:2628
msgid "Process composer field"
msgstr "Obdelaj polje skladatelja"
#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2629
+#: ../src/scan.c:2630
msgid "O"
msgstr "O"
-#: ../src/scan.c:2630
-#, fuzzy
+#: ../src/scan.c:2631
msgid "Process original artist field"
msgstr "Obdelaj polje izvirnega izvajalca"
#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2632
+#: ../src/scan.c:2633
msgid "Cr"
msgstr "Ap"
-#: ../src/scan.c:2633
+#: ../src/scan.c:2634
msgid "Process copyright field"
msgstr "Obdelaj polje avtorske pravice"
#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2635
+#: ../src/scan.c:2636
msgid "U"
msgstr "U"
-#: ../src/scan.c:2636
+#: ../src/scan.c:2637
msgid "Process URL field"
msgstr "Obdelaj polje URL"
#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2638
+#: ../src/scan.c:2639
msgid "E"
msgstr "E"
-#: ../src/scan.c:2639
+#: ../src/scan.c:2640
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Obdelaj polje imena kodirnika"
-#: ../src/scan.c:2688
-msgid "Invert Selection"
+#: ../src/scan.c:2684
+#| msgid "Invert Selection"
+msgid "Invert selection"
msgstr "Preobrni izbor"
-#: ../src/scan.c:2697
+#: ../src/scan.c:2691
#, fuzzy
-msgid "Select/Unselect All"
+msgid "Select/Unselect all"
msgstr "Izberi ali prekliči izbor vseh"
-#: ../src/scan.c:2710
+#: ../src/scan.c:2704
msgid "Convert:"
msgstr "Pretvori:"
-#: ../src/scan.c:2712
+#: ../src/scan.c:2706
msgid "to: "
msgstr "v:"
-#: ../src/scan.c:2741
+#: ../src/scan.c:2735
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2744
+#: ../src/scan.c:2738
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2747
+#: ../src/scan.c:2741
msgid ""
"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2760
+#: ../src/scan.c:2754
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Zaznaj rimske številke"
-#: ../src/scan.c:2787
+#: ../src/scan.c:2781
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2790
+#: ../src/scan.c:2784
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2793
+#: ../src/scan.c:2787
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2796
+#: ../src/scan.c:2790
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2799
+#: ../src/scan.c:2793
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2808
+#: ../src/scan.c:2802
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
-#: ../src/scan.c:2809
+#: ../src/scan.c:2803
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Odstrani podvojene presledke ali podčrtaje"
-#: ../src/scan.c:2827
+#: ../src/scan.c:2821
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2830
+#: ../src/scan.c:2824
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:2833
+#: ../src/scan.c:2827
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4660,189 +4543,189 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: ../src/scan.c:2840
+#: ../src/scan.c:2834
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../src/scan.c:2846
+#: ../src/scan.c:2840
#, c-format
msgid "%a: artist"
msgstr "%a: izvajalec"
-#: ../src/scan.c:2849
+#: ../src/scan.c:2843
msgid "%z: album artist"
msgstr "%z: izvajalec albuma"
-#: ../src/scan.c:2852
+#: ../src/scan.c:2846
msgid "%b: album"
msgstr "%b: album"
-#: ../src/scan.c:2855
+#: ../src/scan.c:2849
#, c-format
msgid "%c: comment"
msgstr "%c: komentar"
-#: ../src/scan.c:2858
+#: ../src/scan.c:2852
#, c-format
msgid "%p: composer"
msgstr "%p: skladatelj"
-#: ../src/scan.c:2861
+#: ../src/scan.c:2855
msgid "%r: copyright"
msgstr "%r: avtorske pravice"
-#: ../src/scan.c:2864
+#: ../src/scan.c:2858
#, c-format
msgid "%d: disc number"
msgstr "%d: številka diska"
-#: ../src/scan.c:2867
+#: ../src/scan.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "%e: encoded by"
msgstr "%e: kodirali"
-#: ../src/scan.c:2870
+#: ../src/scan.c:2864
#, c-format
msgid "%g: genre"
msgstr "%g: zvrst"
-#: ../src/scan.c:2873
+#: ../src/scan.c:2867
#, c-format
msgid "%i: ignored"
msgstr "%i: prezrto"
-#: ../src/scan.c:2876
+#: ../src/scan.c:2870
msgid "%l: number of tracks"
msgstr "%l: število posnetkov"
-#: ../src/scan.c:2879
+#: ../src/scan.c:2873
#, c-format
msgid "%o: orig. artist"
msgstr "%o: izvirni izvajalec"
-#: ../src/scan.c:2882
+#: ../src/scan.c:2876
#, c-format
msgid "%n: track"
msgstr "%n: posnetek"
-#: ../src/scan.c:2885
+#: ../src/scan.c:2879
msgid "%t: title"
msgstr "%t: naslov"
-#: ../src/scan.c:2888
+#: ../src/scan.c:2882
#, c-format
msgid "%u: URL"
msgstr "%u: naslov URL"
-#: ../src/scan.c:2891
+#: ../src/scan.c:2885
msgid "%y: year"
msgstr "%y: leto"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: ../src/scan.c:2898
+#: ../src/scan.c:2892
msgid "Mask Editor"
msgstr "Urejevalnik mask"
-#: ../src/scan.c:2955
+#: ../src/scan.c:2949
msgid "Create New Mask"
msgstr "Ustvari novo masko"
-#: ../src/scan.c:2965
+#: ../src/scan.c:2959
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Premakni masko navzgor"
-#: ../src/scan.c:2975
+#: ../src/scan.c:2969
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Premakni masko navzdol"
-#: ../src/scan.c:2985
+#: ../src/scan.c:2979
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Podvoji masko"
-#: ../src/scan.c:2995
+#: ../src/scan.c:2989
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Dodaj privzete maske"
-#: ../src/scan.c:3005
+#: ../src/scan.c:2999
msgid "Remove Mask"
msgstr "Odstrani masko"
-#: ../src/scan.c:3015
+#: ../src/scan.c:3009
msgid "Save Masks"
msgstr "Shrani maske"
-#: ../src/scan.c:3625
+#: ../src/scan.c:3619
msgid "New_mask"
msgstr "Nova _maska"
-#: ../src/scan.c:3664
+#: ../src/scan.c:3658
msgid "Copy: No row selected"
msgstr "Kopiraj: izbrana ni nobena vrstica"
-#: ../src/scan.c:3772
+#: ../src/scan.c:3766
msgid "Remove: No row selected"
msgstr "Odstrani: izbrana ni nobena vrstica"
-#: ../src/scan.c:3820
+#: ../src/scan.c:3814
msgid "Move Up: No row selected"
msgstr "Premakni navzgor: izbrana ni nobena vrstica"
-#: ../src/scan.c:3874
+#: ../src/scan.c:3868
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "Premakni navzdol: izbrana ni nobena vrstica"
-#: ../src/setting.c:936
+#: ../src/setting.c:916
#, c-format
msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/setting.c:1078
+#: ../src/setting.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/setting.c:1080
+#: ../src/setting.c:1060
msgid "Loading default configuration"
msgstr "Nalaganje privzetih nastavitev"
-#: ../src/setting.c:1121
+#: ../src/setting.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Ustvarjanje ali odpiranje '%s' je spodletelo (%s)"
-#: ../src/setting.c:1182
+#: ../src/setting.c:1162
#, c-format
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr ""
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1267
+#: ../src/setting.c:1247
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
msgstr ""
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1295
+#: ../src/setting.c:1275
msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
msgstr ""
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1322
+#: ../src/setting.c:1302
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
msgstr ""
-#: ../src/setting.c:1533
+#: ../src/setting.c:1513
#, c-format
msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/setting.c:1557
+#: ../src/setting.c:1537
#, c-format
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/setting.c:1594
+#: ../src/setting.c:1574
#, c-format
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "Napaka: mape '%s' ni mogoče ustvariti (%s)"
@@ -4852,11 +4735,11 @@ msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Dovod je prirezan ali prazen."
#: ../src/vcedit.c:297
+#, fuzzy
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr ""
+msgstr "Dovod ni bitni tok Ogg."
#: ../src/vcedit.c:315
-#, fuzzy
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Napaka pri branju prve strani bitnega toka Ogg."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]