[easytag] Updated Slovenian translation



commit 8e1cda04871e2b5f219d9f6932e8c8dac55d3d3c
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Mar 23 16:17:35 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1557 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 720 insertions(+), 837 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7246965..ddb7b34 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 10:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 16:01+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgid "View and edit tags in audio files"
 msgstr "Oglejte si in urejajte oznake zvočnih datotek"
 
 #. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4496 ../src/flac_header.c:108
-#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/misc.c:1787
+#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4508 ../src/flac_header.c:108
+#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/misc.c:1775
 #: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:72
 #: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:186 ../src/mp4_tag.c:195
 #: ../src/mpeg_header.c:203 ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171
@@ -357,14 +357,12 @@ msgstr "Zadnja datoteka"
 #. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is 
different
 #. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
 #: ../src/bar.c:202
-#, fuzzy
 msgid "S_can Files…"
-msgstr "_Dodaj datoteke ..."
+msgstr "Prei_šči datoteke ..."
 
 #: ../src/bar.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Scan files"
-msgstr "Besedilne datoteke"
+msgstr "Preišči datoteke"
 
 #: ../src/bar.c:203
 msgid "_Remove Tags"
@@ -375,7 +373,6 @@ msgid "Remove tags"
 msgstr "Odstrani oznake"
 
 #: ../src/bar.c:204
-#, fuzzy
 msgid "_Undo Last Files Changes"
 msgstr "_Razveljavi zadnje spremembe datotek"
 
@@ -384,7 +381,6 @@ msgid "Undo last Files changes"
 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe datotek"
 
 #: ../src/bar.c:205
-#, fuzzy
 msgid "R_edo Last Files Changes"
 msgstr "_Ponovi zadnje spremembe datotek"
 
@@ -428,8 +424,8 @@ msgstr "Ponovno uveljavi zadnje spremembe"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2350 ../src/easytag.c:5020
-#: ../src/easytag.c:5046
+#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2312 ../src/easytag.c:4927
+#: ../src/easytag.c:4953
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
@@ -502,7 +498,7 @@ msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
 msgstr "Preklopi med drevesnim pogledom in pogledom izvajalec-album"
 
 #. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2781
+#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2743
 msgid "Rename Directory…"
 msgstr "Preimenuj mapo ..."
 
@@ -518,7 +514,7 @@ msgstr "Ponovno naloži mapo"
 msgid "Reload directory"
 msgstr "Ponovno naloži mapo"
 
-#: ../src/bar.c:223 ../src/browser.c:4127
+#: ../src/bar.c:223 ../src/browser.c:4104
 msgid "Browse Directory with…"
 msgstr "Prebrskaj mapo z ..."
 
@@ -527,12 +523,10 @@ msgid "Browse directory with…"
 msgstr "Prebrskaj mapo z ..."
 
 #: ../src/bar.c:224
-#, fuzzy
 msgid "_Collapse Tree"
 msgstr "_Strni drevo"
 
 #: ../src/bar.c:224
-#, fuzzy
 msgid "_Collapse tree"
 msgstr "_Strni drevo"
 
@@ -585,12 +579,10 @@ msgid "Find files"
 msgstr "Najdi datoteke"
 
 #: ../src/bar.c:234
-#, fuzzy
 msgid "CD Data_base Search…"
 msgstr "Iskanje po z_birki podatkov CDDB ..."
 
 #: ../src/bar.c:234
-#, fuzzy
 msgid "CDDB search"
 msgstr "Iskanje po CDDB"
 
@@ -657,14 +649,12 @@ msgid "_File Operations"
 msgstr "Opravila _datotek"
 
 #: ../src/bar.c:260
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr "Odstranjevanje namestitvenih datotek ..."
+msgstr "Datoteke iskanja CDDB ..."
 
 #: ../src/bar.c:260
-#, fuzzy
 msgid "CDDB search files…"
-msgstr "Odstranjevanje namestitvenih datotek ..."
+msgstr "Datoteke iskanja CDDB ...Odstranjevanje namestitvenih datotek ..."
 
 #. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
 #. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
@@ -698,130 +688,129 @@ msgid "Show tree browser / display by artist and Album"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bar.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče spojiti up. vmesnika, napaka se glasi: %s\n"
+msgstr "Prišlo je do napake med združevanjem vmesnika: %s\n"
 
 #: ../src/bar.c:415
 msgid "Ready to start…"
 msgstr "Pripravljeno za začetek ..."
 
-#: ../src/browser.c:369
+#: ../src/browser.c:352
 msgid "New default path for files selected"
 msgstr "Nova privzeta pot za izbrane datoteke"
 
-#: ../src/browser.c:770 ../src/easytag.c:5018
+#: ../src/browser.c:753 ../src/easytag.c:4925
 msgid "Some files have been modified but not saved"
 msgstr "Nekatere datoteke so bile spremenjene, ne pa tudi shranjene"
 
-#: ../src/browser.c:771
+#: ../src/browser.c:754
 msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
 msgstr "Jih želite shraniti pred spremembo mape?"
 
-#: ../src/browser.c:773
+#: ../src/browser.c:756
 msgid "Confirm Directory Change"
 msgstr "Potrdi spremembo mape"
 
-#: ../src/browser.c:2155
+#: ../src/browser.c:2138
 msgid "<All albums>"
 msgstr "<Vsi albumi>"
 
-#: ../src/browser.c:2566
+#: ../src/browser.c:2553
 #, c-format
 msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
 msgstr "Napaka: iskanje %s, vozlišča %s v drevesu ni mogoče najti"
 
-#: ../src/browser.c:2980 ../src/browser.c:3112
+#: ../src/browser.c:3000 ../src/browser.c:3089
 msgid "Tree"
 msgstr "Drevo"
 
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1935
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1923
 msgid "File Name"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1936
-#: ../src/prefs.c:665
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1924
+#: ../src/prefs.c:621
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2985 ../src/cddb.c:442
-#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1937 ../src/prefs.c:666
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/browser.c:3005 ../src/cddb.c:442
+#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1925 ../src/prefs.c:622
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/misc.c:1938
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/misc.c:1926
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Izvajalec albuma"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2986 ../src/cddb.c:445
-#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1939 ../src/prefs.c:667
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/browser.c:3006 ../src/cddb.c:445
+#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1927 ../src/prefs.c:623
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1941
+#: ../src/browser.c:3002 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1929
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: ../src/browser.c:2982
+#: ../src/browser.c:3002
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/misc.c:1942
+#: ../src/browser.c:3002 ../src/misc.c:1930
 msgid "Track"
 msgstr "Posnetek"
 
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1943
-#: ../src/prefs.c:668
+#: ../src/browser.c:3002 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1931
+#: ../src/prefs.c:624
 msgid "Genre"
 msgstr "Zvrst"
 
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/misc.c:1944 ../src/prefs.c:669
+#: ../src/browser.c:3002 ../src/misc.c:1932 ../src/prefs.c:625
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1945 ../src/picture.c:811
-#: ../src/prefs.c:670
+#: ../src/browser.c:3003 ../src/misc.c:1933 ../src/picture.c:787
+#: ../src/prefs.c:626
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatelj"
 
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1946
+#: ../src/browser.c:3003 ../src/misc.c:1934
 msgid "Original Artist"
 msgstr "Izvirni izvajalec"
 
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1947
+#: ../src/browser.c:3003 ../src/misc.c:1935
 msgid "Copyright"
 msgstr "Avtorske pravice"
 
-#: ../src/browser.c:2984 ../src/misc.c:1948
+#: ../src/browser.c:3004 ../src/misc.c:1936
 msgid "URL"
 msgstr "Naslov URL"
 
-#: ../src/browser.c:2984 ../src/misc.c:1949
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:3004 ../src/misc.c:1937
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Kodirali"
 
-#: ../src/browser.c:2985
+#: ../src/browser.c:3005
 msgid "# Albums"
 msgstr "Št. albumov"
 
-#: ../src/browser.c:2985 ../src/browser.c:2986
+#: ../src/browser.c:3005 ../src/browser.c:3006
 msgid "# Files"
 msgstr "Št. datotek"
 
-#: ../src/browser.c:3005
+#: ../src/browser.c:3029
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Pojdi v mapo višje"
 
-#: ../src/browser.c:3023
+#: ../src/browser.c:3047
 msgid "Enter a directory to browse."
 msgstr "Vnesite ime mape za brskanje."
 
-#: ../src/browser.c:3032
+#: ../src/browser.c:3056
 msgid "Select a directory to browse."
 msgstr "Izberite mapo za brskanje."
 
@@ -829,124 +818,123 @@ msgstr "Izberite mapo za brskanje."
 #. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
 #.
 #. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3039 ../src/easytag.c:3715
+#: ../src/browser.c:3063 ../src/easytag.c:3677
 msgid "No files"
 msgstr "Ni datotek"
 
-#: ../src/browser.c:3163
+#: ../src/browser.c:3140
 msgid "Artist & Album"
 msgstr "Izvajalec in album"
 
-#: ../src/browser.c:3661
+#: ../src/browser.c:3638
 msgid "Rename the directory"
 msgstr "Preimenuj mapo"
 
-#: ../src/browser.c:3677
+#: ../src/browser.c:3654
 #, c-format
 msgid "Rename the directory '%s' to:"
 msgstr "Preimenuj mapo '%s' v:"
 
-#: ../src/browser.c:3696 ../src/misc.c:1280
+#: ../src/browser.c:3673 ../src/misc.c:1268
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Uporabi masko:"
 
-#: ../src/browser.c:3699
+#: ../src/browser.c:3676
 msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
 msgstr "Če je omogočeno, bo preimenovanje mape izvedeno z maskami."
 
-#: ../src/browser.c:3717
+#: ../src/browser.c:3694
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
 "rename the directory from tag fields."
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3737 ../src/misc.c:1301 ../src/misc.c:1400
-#: ../src/scan.c:2506 ../src/scan.c:2573 ../src/scan.c:2940
+#: ../src/browser.c:3714 ../src/misc.c:1289 ../src/misc.c:1388
+#: ../src/scan.c:2504 ../src/scan.c:2574 ../src/scan.c:2934
 msgid "Invalid Scanner Mask"
 msgstr "Neveljavna maska optičnega bralnika"
 
 #. Preview label
-#: ../src/browser.c:3743
+#: ../src/browser.c:3720
 msgid "Rename directory preview…"
 msgstr "Preimenuj predogled mape ..."
 
-#: ../src/browser.c:3866
+#: ../src/browser.c:3843
 msgid "You must type a directory name"
 msgstr "Vnesti je treba ime mape."
 
-#: ../src/browser.c:3867 ../src/browser.c:3888
+#: ../src/browser.c:3844 ../src/browser.c:3865
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Napaka imena mape"
 
-#: ../src/browser.c:3885
+#: ../src/browser.c:3862
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
 msgstr "'%s' ni mogoče pretvoriti v kodiranje imena datoteke."
 
-#: ../src/browser.c:3887
+#: ../src/browser.c:3864
 msgid "Please use another name"
 msgstr "Uporabite drugo ime."
 
-#: ../src/browser.c:3957
+#: ../src/browser.c:3934
 #, c-format
 msgid "The directory name '%s' already exists"
 msgstr "Ime mape '%s' že obstaja"
 
-#: ../src/browser.c:3958 ../src/easytag.c:3088 ../src/easytag.c:3129
-#: ../src/easytag.c:3156 ../src/easytag.c:3199 ../src/easytag.c:3378
+#: ../src/browser.c:3935 ../src/easytag.c:3050 ../src/easytag.c:3091
+#: ../src/easytag.c:3118 ../src/easytag.c:3161 ../src/easytag.c:3340
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Napaka preimenovanja datoteke"
 
-#: ../src/browser.c:3997 ../src/browser.c:4027
+#: ../src/browser.c:3974 ../src/browser.c:4004
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Napaka preimenovanja mape"
 
-#: ../src/browser.c:4067
+#: ../src/browser.c:4044
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Mapa je preimenovana"
 
-#: ../src/browser.c:4144 ../src/browser.c:4304
+#: ../src/browser.c:4121 ../src/browser.c:4281
 msgid "Program to run:"
 msgstr "Program za zagon:"
 
-#: ../src/browser.c:4157
+#: ../src/browser.c:4134
 msgid ""
 "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4287
+#: ../src/browser.c:4264
 msgid "Open File with…"
 msgstr "Odpri datoteko z ..."
 
-#: ../src/browser.c:4317
+#: ../src/browser.c:4294
 msgid ""
 "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4478
+#: ../src/browser.c:4455
 msgid "You must type a program name"
 msgstr "Vnesti morate ime programa"
 
-#: ../src/browser.c:4479 ../src/browser.c:4496
+#: ../src/browser.c:4456 ../src/browser.c:4473
 msgid "Program Name Error"
 msgstr "Napaka imena programa"
 
-#: ../src/browser.c:4494 ../src/misc.c:886
+#: ../src/browser.c:4471 ../src/misc.c:874
 #, c-format
 msgid "The program '%s' cannot be found"
 msgstr "Programa '%s' ni mogoče najti."
 
-#: ../src/browser.c:4542 ../src/misc.c:931
+#: ../src/browser.c:4519 ../src/misc.c:919
 #, c-format
 msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
 msgstr "Ni mogoče izvesti %s (napaka %d)\n"
 
-#: ../src/browser.c:4561
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:4538
 msgid "Cannot fork another process\n"
-msgstr "Ni mogoče razvejiti v drug postopek\n"
+msgstr "Ni mogoče razvejiti v drugo opravilo\n"
 
-#: ../src/browser.c:4596
+#: ../src/browser.c:4573
 #, c-format
 msgid "Executed command: '%s %s'"
 msgstr "Izveden ukaz: '%s %s'"
@@ -1031,13 +1019,12 @@ msgstr "Poišči v:"
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
 #: ../src/cddb.c:438
-#, fuzzy
 msgid "All Fields"
 msgstr "Vsa polja"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:789 ../src/prefs.c:844
+#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:765 ../src/prefs.c:800
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
@@ -1132,7 +1119,7 @@ msgstr "Kategorije"
 msgid "Results:"
 msgstr "Rezultati:"
 
-#: ../src/cddb.c:566 ../src/misc.c:1987
+#: ../src/cddb.c:566 ../src/misc.c:1975
 msgid "Search:"
 msgstr "Poišči:"
 
@@ -1194,20 +1181,19 @@ msgid "# Tracks"
 msgstr "# posnetkov"
 
 #. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:800 ../src/misc.c:3033
+#: ../src/cddb.c:800 ../src/misc.c:3021
 msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr ""
 
 #. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
 #: ../src/cddb.c:807
-#, fuzzy
 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
 msgstr "Poišči ujemajoče vrstice z algoritmom Levenshtein"
 
 #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
 #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1420
+#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1370
 msgid ""
 "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
 "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1220,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
 msgstr "Naloži izbrane vrstice ali vse vrstice (če ni izbrana nobena vrstica)"
 
-#: ../src/cddb.c:833 ../src/misc.c:2252
+#: ../src/cddb.c:833 ../src/misc.c:2240
 msgid "Ready to search…"
 msgstr "Pripravljeno na iskanje ..."
 
@@ -1243,9 +1229,9 @@ msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
 msgstr "Gostitelja '%s' ni mogoče razločiti (%s)."
 
 #: ../src/cddb.c:1621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create a new socket (%s)"
-msgstr "Nove vtičnice ni mogoče ustvariti (%s)"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti novega vtiča (%s)"
 
 #. Open connection to the server
 #: ../src/cddb.c:1635
@@ -1278,7 +1264,7 @@ msgstr "Napaka pri branju odgovora CDDB (%s)"
 msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče ustvariti (%s)."
 
-#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1224
+#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1204
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti (%s)."
@@ -1307,13 +1293,12 @@ msgid "Receiving data…"
 msgstr "Prejemanje podatkov ..."
 
 #: ../src/cddb.c:2281 ../src/cddb.c:2606 ../src/cddb.c:3166 ../src/cddb.c:3466
-#, fuzzy
 msgid "The server returned a bad response"
 msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor."
 
 #: ../src/cddb.c:2295 ../src/cddb.c:2622 ../src/cddb.c:3181 ../src/cddb.c:3483
 #: ../src/cddb.c:3498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The server returned a bad response: %s"
 msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor: %s"
 
@@ -1378,9 +1363,8 @@ msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
 msgstr ""
 
 #: ../src/cddb.c:2991
-#, fuzzy
 msgid "Local CD search…"
-msgstr "Iskanje krajevnega CD-ja ..."
+msgstr "Iskanje po nosilcu CD ..."
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
 #: ../src/cddb.c:3136
@@ -1616,460 +1600,439 @@ msgstr "Niza UTF-8 '%s' ni mogoče pretvoriti v kodiranje imen datotek (%s)."
 msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
 msgstr "Niza '%s' ni mogoče pretvoriti v UTF-8 (%s)."
 
-#: ../src/easytag.c:270
+#: ../src/easytag.c:269
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
 msgstr "Neznan parameter ali pot '%s'\n"
 
 #. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:308
+#, c-format
 msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
-msgstr "začenjanje (različica %s), pid %u uporabnik '%s'"
+msgstr "Začenjanje programa EasyTAG različice %s (PID: %d) ..."
 
-#: ../src/easytag.c:311
+#: ../src/easytag.c:310
 #, c-format
 msgid "Currently using libid3tag version %s…"
 msgstr "Trenutno uporabljate libid3tag različice %s …"
 
-#: ../src/easytag.c:314
+#: ../src/easytag.c:313
 #, c-format
 msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
 msgstr "Trenutno uporabljate id3lib različice %d.%d.%d …"
 
-#: ../src/easytag.c:321
+#: ../src/easytag.c:320
 #, c-format
 msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
 msgstr ""
 "Spremenljivka EASYTAGLANG določena. Nastavljanje krajevnih nastavitev: '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:322
+#, c-format
 msgid "Setting locale: '%s'"
-msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve"
+msgstr "Nastavljanje jezikovnih nastavitev: '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:326
+#, c-format
 msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
 msgstr "Trenutno uporabljate krajevne nastavitve '%s' (in navsezadnje '%s') …"
 
-#: ../src/easytag.c:334
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:333
 msgid "Unable to create setting directories"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti poročila o hrošču: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvenih map"
 
 #.
 #. * Browser
 #.
-#: ../src/easytag.c:484 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
+#: ../src/easytag.c:483 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
 msgid "Browser"
 msgstr "Brskalnik"
 
-#: ../src/easytag.c:506 ../src/et_core.c:2666
+#: ../src/easytag.c:505 ../src/et_core.c:2666
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/easytag.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Read-only File"
-msgstr "Datoteka samo za branje"
-
-#: ../src/easytag.c:532
-#, fuzzy
-msgid "File Link Broken"
-msgstr "Poškodovana simbolna povezava"
-
 #. Default values are MPs data
 #. Nothing to display
 #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
 #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
 #. Version changed to encoder version
 #. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:546 ../src/easytag.c:4530 ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/easytag.c:537 ../src/easytag.c:4436 ../src/flac_header.c:236
 #: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
 #: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
 #, c-format
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Kodirnik:"
 
-#: ../src/easytag.c:554
+#: ../src/easytag.c:545
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitna hitrost:"
 
 #. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
 #. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:564
+#: ../src/easytag.c:555
 msgid "Freq.:"
 msgstr "Frekv.:"
 
 #. Mode
-#: ../src/easytag.c:575 ../src/easytag.c:4534 ../src/mpeg_header.c:370
+#: ../src/easytag.c:566 ../src/easytag.c:4440 ../src/mpeg_header.c:370
 msgid "Mode:"
 msgstr "Način:"
 
-#: ../src/easytag.c:582
+#: ../src/easytag.c:573
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../src/easytag.c:589
+#: ../src/easytag.c:580
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trajanje:"
 
 #. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:633 ../src/et_core.c:2604
+#: ../src/easytag.c:624 ../src/et_core.c:2604
 msgid "Tag"
 msgstr "Oznaka"
 
 #.
 #. * 1 - Page for common tag fields
 #.
-#: ../src/easytag.c:655
+#: ../src/easytag.c:646
 msgid "Common"
 msgstr "Splošno"
 
 #. Title
-#: ../src/easytag.c:667
+#: ../src/easytag.c:658
 msgid "Title:"
 msgstr "Naslov:"
 
-#: ../src/easytag.c:681
+#: ../src/easytag.c:673
 msgid "Tag selected files with this title"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom"
 
 #. Artist
-#: ../src/easytag.c:688
+#: ../src/easytag.c:678
 msgid "Artist:"
 msgstr "Izvajalec:"
 
-#: ../src/easytag.c:702
+#: ../src/easytag.c:693
 msgid "Tag selected files with this artist"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem"
 
 #. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:708
+#: ../src/easytag.c:698
 msgid "Album artist:"
 msgstr "Izvajalec albuma:"
 
-#: ../src/easytag.c:722
+#: ../src/easytag.c:713
 msgid "Tag selected files with this album artist"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem albuma"
 
 #. Album
-#: ../src/easytag.c:728
+#: ../src/easytag.c:718
 msgid "Album:"
 msgstr "Album:"
 
-#: ../src/easytag.c:743
+#: ../src/easytag.c:733
 msgid "Tag selected files with this album name"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom albuma"
 
 #. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:749
+#: ../src/easytag.c:738
 msgid "CD:"
 msgstr "CD:"
 
-#: ../src/easytag.c:767
+#: ../src/easytag.c:756
 msgid "Tag selected files with this disc number"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s to številko plošče"
 
 #. Year
-#: ../src/easytag.c:773
+#: ../src/easytag.c:761
 msgid "Year:"
 msgstr "Leto:"
 
-#: ../src/easytag.c:792
+#: ../src/easytag.c:782
 msgid "Tag selected files with this year"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem letom"
 
-#: ../src/easytag.c:806
+#: ../src/easytag.c:796
 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
 msgstr "Številči izbrane posnetke zaporedno. Začne z 01 v vsaki podmapi."
 
 #. To have enough space to display the icon
 #. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:815
+#: ../src/easytag.c:805
 msgid "Track #:"
 msgstr "# posnetka:"
 
-#: ../src/easytag.c:846
+#: ../src/easytag.c:836
 msgid ""
 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
 "selected tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:866
+#: ../src/easytag.c:857
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem številom posnetkov"
 
 #. Genre
-#: ../src/easytag.c:872
+#: ../src/easytag.c:861
 msgid "Genre:"
 msgstr "Zvrst:"
 
-#: ../src/easytag.c:900
+#: ../src/easytag.c:890
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s to zvrstjo"
 
 #. Comment
-#: ../src/easytag.c:906
+#: ../src/easytag.c:895
 msgid "Comment:"
 msgstr "Opomba:"
 
-#: ../src/easytag.c:933
+#: ../src/easytag.c:923
 msgid "Tag selected files with this comment"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem komentarjem"
 
 #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
 #. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:942
+#: ../src/easytag.c:930
 msgid "Composer:"
 msgstr "Skladatelj:"
 
-#: ../src/easytag.c:956
+#: ../src/easytag.c:945
 msgid "Tag selected files with this composer"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem skladateljem"
 
 #. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
 #. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:964
+#: ../src/easytag.c:952
 msgid "Orig. artist:"
 msgstr "Izvirni izvajalec:"
 
-#: ../src/easytag.c:978
+#: ../src/easytag.c:967
 msgid "Tag selected files with this original artist"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvirnim izvajalcem"
 
 #. Copyright
-#: ../src/easytag.c:985
+#: ../src/easytag.c:973
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Avtorske pravice:"
 
-#: ../src/easytag.c:999
+#: ../src/easytag.c:988
 msgid "Tag selected files with this copyright"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s to avtorsko pravico"
 
 #. URL
-#: ../src/easytag.c:1006
+#: ../src/easytag.c:994
 msgid "URL:"
 msgstr "Naslov URL:"
 
-#: ../src/easytag.c:1020
+#: ../src/easytag.c:1009
 msgid "Tag selected files with this URL"
 msgstr "Označi izbrane slike s tem naslovom URL"
 
 #. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1027
+#: ../src/easytag.c:1015
 msgid "Encoded by:"
 msgstr "Kodirano z:"
 
-#: ../src/easytag.c:1041
+#: ../src/easytag.c:1030
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
 msgstr "Označi izbrane datoteke z imenom tega kodirnika"
 
 #.
 #. * 2 - Page for extra tag fields
 #.
-#: ../src/easytag.c:1107
+#: ../src/easytag.c:1081
 msgid "Pictures"
 msgstr "Slike"
 
 #. Picture
-#: ../src/easytag.c:1118
+#: ../src/easytag.c:1092
 msgid "Pictures:"
 msgstr "Slike:"
 
-#: ../src/easytag.c:1139
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1113
 msgid "You can use drag and drop to add picture."
 msgstr "Sliko dodajte s povleci in spusti."
 
-#: ../src/easytag.c:1178
+#: ../src/easytag.c:1152
 msgid "Tag selected files with these pictures"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s temi slikami"
 
-#: ../src/easytag.c:1189
+#: ../src/easytag.c:1163
 msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
 msgstr "Oznakam dodaj slike (na voljo je tudi povleci in spusti)."
 
-#: ../src/easytag.c:1195
+#: ../src/easytag.c:1169
 msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
 msgstr "Odstrani izbrane slike, sicer vse slike."
 
-#: ../src/easytag.c:1205
+#: ../src/easytag.c:1179
 msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
 msgstr "Shrani izbrane slike na trdem disku."
 
-#: ../src/easytag.c:1212
+#: ../src/easytag.c:1186
 msgid "Set properties of the selected pictures."
 msgstr "Nastavite lastnosti izbranih slik."
 
-#: ../src/easytag.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1257
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with title '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z naslovom '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1259
 msgid "Removed title from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Naslov odstranjen iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/easytag.c:1314
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1276
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z izvajalcem '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1316
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1278
 msgid "Removed artist from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Izvajalec odstranjen iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/easytag.c:1333
+#: ../src/easytag.c:1295
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
 msgstr "Izbrane datoteke so bile označene z izvajalcem albuma ('%s')."
 
-#: ../src/easytag.c:1335
+#: ../src/easytag.c:1297
 msgid "Removed album artist from selected files."
 msgstr "Iz izbranih datotek je bil odstranjen izvajalec albuma."
 
-#: ../src/easytag.c:1352
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1314
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with album '%s'."
 msgstr "Izbrane datoteke označene z albumom '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1354
+#: ../src/easytag.c:1316
 msgid "Removed album name from selected files."
 msgstr "Iz izbranih datotek je bilo odstranjeno ime albuma."
 
-#: ../src/easytag.c:1371
+#: ../src/easytag.c:1333
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
 msgstr "Izbrane datoteke so bile označene s številko diska '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1373
+#: ../src/easytag.c:1335
 msgid "Removed disc number from selected files."
 msgstr "Številka diska odstranjena iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/easytag.c:1390
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1352
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with year '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z letom '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1392
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1354
 msgid "Removed year from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Leto odstranjeno iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/easytag.c:1420 ../src/easytag.c:1516
+#: ../src/easytag.c:1382 ../src/easytag.c:1478
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1423
+#: ../src/easytag.c:1385
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1427 ../src/easytag.c:1519
+#: ../src/easytag.c:1389 ../src/easytag.c:1481
 msgid "Removed track number from selected files."
 msgstr ""
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1447
+#, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially."
-msgstr "Urejanje podatkov o izbranih skladbah"
+msgstr "Izbrane datoteke zaporedno oštevilčene."
 
-#: ../src/easytag.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1499
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z zvrstjo '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1501
 msgid "Removed genre from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Zvrst odstranjena iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/easytag.c:1563
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1525
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene s komentarjem '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1527
 msgid "Removed comment from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Komentar odstranjen iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/easytag.c:1582
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1544
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene s skladateljem '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1584
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1546
 msgid "Removed composer from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Skladatelj odstranjen iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/easytag.c:1601
+#: ../src/easytag.c:1563
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1603
+#: ../src/easytag.c:1565
 msgid "Removed original artist from selected files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1582
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z avtorsko pravico '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1622
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1584
 msgid "Removed copyright from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Avtorska pravica odstranjena iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/easytag.c:1639
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:1601
+#, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z naslovom URL '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1641
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:1603
 msgid "Removed URL from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "URL odstranjen iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/easytag.c:1658
+#: ../src/easytag.c:1620
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1660
+#: ../src/easytag.c:1622
 msgid "Removed encoder name from selected files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1695
+#: ../src/easytag.c:1657
 msgid "Selected files tagged with pictures."
 msgstr "Izbrane datoteke označene s slikami."
 
-#: ../src/easytag.c:1697
+#: ../src/easytag.c:1659
 msgid "Removed pictures from selected files."
 msgstr "Slike odstranjene z vseh izbranih datotek."
 
-#: ../src/easytag.c:1937
+#: ../src/easytag.c:1899
 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1992
+#: ../src/easytag.c:1954
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "Vse oznake so bile pregledane."
 
-#: ../src/easytag.c:2050
+#: ../src/easytag.c:2012
 msgid "All tags have been removed"
 msgstr "Vsi oznake so bile odstranjene."
 
-#: ../src/easytag.c:2346
+#: ../src/easytag.c:2308
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program."
@@ -2078,337 +2041,324 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: ../src/easytag.c:2349
+#: ../src/easytag.c:2311
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
 msgstr "Želite nadaljevati s shranjevanjem datoteke?"
 
-#: ../src/easytag.c:2400 ../src/easytag.c:2421
+#: ../src/easytag.c:2362 ../src/easytag.c:2383
 msgid "Saving files was stopped…"
 msgstr "Shranjevanje datotek je bilo ustavljeno ..."
 
-#: ../src/easytag.c:2423
+#: ../src/easytag.c:2385
 msgid "All files have been saved…"
 msgstr "Vse datoteke so bile shranjene ..."
 
-#: ../src/easytag.c:2573
+#: ../src/easytag.c:2535
 msgid "Files have been partially deleted…"
 msgstr "Datoteke so bile delno izbrisane ..."
 
-#: ../src/easytag.c:2575
+#: ../src/easytag.c:2537
 msgid "All files have been deleted…"
 msgstr "Vse datoteke niso bile izbrisane ..."
 
-#: ../src/easytag.c:2691
+#: ../src/easytag.c:2653
 #, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
 msgstr "Ali želite zapisati oznako datoteke '%s'?"
 
-#: ../src/easytag.c:2693
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2655
 msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr "Zapisovanje podatkovne zbirke predstavnih datotek"
+msgstr "Potrditev zapisovanja oznak"
 
-#: ../src/easytag.c:2698 ../src/easytag.c:2810 ../src/easytag.c:3437
+#: ../src/easytag.c:2660 ../src/easytag.c:2772 ../src/easytag.c:3399
 msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgstr "Ponovi dejanje za ostale datoteke"
 
 #. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2774
+#: ../src/easytag.c:2736
 msgid "Rename File and Directory…"
 msgstr "Preimenuj datoteke in mape ..."
 
-#: ../src/easytag.c:2775
+#: ../src/easytag.c:2737
 msgid "File and directory rename confirmation required"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevana je potrditev preimenovanja datoteke in mape"
 
-#: ../src/easytag.c:2776
+#: ../src/easytag.c:2738
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
 msgstr "Ali želite preimenovati datoteko in mapo '%s' v '%s'?"
 
-#: ../src/easytag.c:2782
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2744
 msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
+msgstr "Potrebna je potrditev preimenovanja mape"
 
-#: ../src/easytag.c:2783
+#: ../src/easytag.c:2745
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
 msgstr "Ali želite preimenovati mapo '%s' v '%s'?"
 
 #. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2789
+#: ../src/easytag.c:2751
 msgid "Rename File…"
 msgstr "Preimenuj datoteko ..."
 
-#: ../src/easytag.c:2790
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2752
 msgid "File rename confirmation required"
-msgstr "Zahtevane so naslednje datoteke:"
+msgstr "Potrebna je potrditev preimenovanja datoteke"
 
-#: ../src/easytag.c:2791
+#: ../src/easytag.c:2753
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
 msgstr "Ali želite preimenovati datoteko '%s' v '%s'?"
 
-#: ../src/easytag.c:2885
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:2847
+#, c-format
 msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr "Zapisovanje oznake '%s'"
+msgstr "Zapisovanje oznake v '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:2891
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2853
 msgid "Tag(s) written"
-msgstr "Oznake zapisane"
+msgstr "Oznake so bile zapisane"
 
-#: ../src/easytag.c:2902 ../src/easytag.c:2908
+#: ../src/easytag.c:2864 ../src/easytag.c:2870
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
 msgstr "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2921
+#: ../src/easytag.c:2883
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file '%s'"
 msgstr "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake"
 
-#: ../src/easytag.c:2924
+#: ../src/easytag.c:2886
 msgid "Tag Write Error"
 msgstr "Napaka zapisovanja oznake"
 
-#: ../src/easytag.c:3056
+#: ../src/easytag.c:3018
 #, c-format
 msgid "Renaming file '%s'"
 msgstr "Poteka preimenovanje datoteke '%s'"
 
 #. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:3076
+#: ../src/easytag.c:3038
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s' (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3084 ../src/easytag.c:3125 ../src/easytag.c:3153
-#: ../src/easytag.c:3374
+#: ../src/easytag.c:3046 ../src/easytag.c:3087 ../src/easytag.c:3115
+#: ../src/easytag.c:3336
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:3096 ../src/easytag.c:3140 ../src/easytag.c:3166
-#: ../src/easytag.c:3388
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3058 ../src/easytag.c:3102 ../src/easytag.c:3128
+#: ../src/easytag.c:3350
 msgid "File(s) not renamed…"
 msgstr "Datoteke niso bile preimenovane ..."
 
-#: ../src/easytag.c:3135 ../src/easytag.c:3384
+#: ../src/easytag.c:3097 ../src/easytag.c:3346
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s': %s"
 
-#: ../src/easytag.c:3161
+#: ../src/easytag.c:3123
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3196
+#: ../src/easytag.c:3158
 #, c-format
 msgid "Cannot create target directory '%s'"
 msgstr "Ciljne mape '%s' ni mogoče ustvariti."
 
-#: ../src/easytag.c:3204
+#: ../src/easytag.c:3166
 #, c-format
 msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
 msgstr "Ciljne mape '%s' ni mogoče ustvariti: %s"
 
 #. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3223
+#: ../src/easytag.c:3185
 #, c-format
 msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
 msgstr "Datoteka '%s' preimenovana v '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:3229
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3191
 msgid "File(s) renamed…"
 msgstr "Datoteke so bile preimenovane ..."
 
-#: ../src/easytag.c:3245 ../src/easytag.c:3303
+#: ../src/easytag.c:3207 ../src/easytag.c:3265
 #, c-format
 msgid "Cannot remove old directory '%s'"
 msgstr "Stare mape '%s' ni mogoče odstraniti"
 
-#: ../src/easytag.c:3248 ../src/easytag.c:3306
+#: ../src/easytag.c:3210 ../src/easytag.c:3268
 msgid "Remove Directory Error"
 msgstr "Napaka odstranjevanja mape"
 
-#: ../src/easytag.c:3253
+#: ../src/easytag.c:3215
 #, c-format
 msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
 msgstr "Stare mape '%s' ni mogoče odstraniti: %s"
 
 #. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3281
+#: ../src/easytag.c:3243
 #, c-format
 msgid "Moved file '%s' to '%s'"
 msgstr "Datoteka '%s' premaknjena v '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:3287
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3249
 msgid "File(s) moved…"
 msgstr "Datoteke so bile premaknjene ..."
 
-#: ../src/easytag.c:3311
+#: ../src/easytag.c:3273
 #, c-format
 msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
 msgstr "Stare mape '%s' ni mogoče odstraniti: (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3337
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3299
+#, c-format
 msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
-msgstr "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče premakniti v '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:3341
+#: ../src/easytag.c:3303
 msgid "File Move Error"
 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
 
-#: ../src/easytag.c:3347
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3309
+#, c-format
 msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
-msgstr "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče premakniti v '%s': (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3352
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3314
 msgid "File(s) not moved…"
 msgstr "Datoteke niso bile premaknjene ..."
 
-#: ../src/easytag.c:3434 ../src/easytag.c:3448
+#: ../src/easytag.c:3396 ../src/easytag.c:3410
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
 msgstr "Res želite izbrisati datoteko '%s'?"
 
-#: ../src/easytag.c:3440 ../src/easytag.c:3450
+#: ../src/easytag.c:3402 ../src/easytag.c:3412
 msgid "Delete File"
 msgstr "Izbriši datoteko"
 
-#: ../src/easytag.c:3470
+#: ../src/easytag.c:3432
 #, c-format
 msgid "File '%s' deleted"
 msgstr "Datoteka '%s' izbrisana"
 
-#: ../src/easytag.c:3608
+#: ../src/easytag.c:3570
 #, c-format
 msgid "Cannot read directory '%s'"
 msgstr "Mape '%s' ni mogoče prebrati."
 
-#: ../src/easytag.c:3611
+#: ../src/easytag.c:3573
 msgid "Directory Read Error"
 msgstr "Napaka branja mape"
 
 #. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3631
+#: ../src/easytag.c:3593
 #, c-format
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Iskanje je v teku ..."
 
-#: ../src/easytag.c:3648 ../src/et_core.c:2673
+#: ../src/easytag.c:3610 ../src/et_core.c:2673
 #, c-format
 msgid "File: '%s'"
 msgstr "Datoteka: '%s'"
 
 # Multiple plural!!!
-#: ../src/easytag.c:3698
+#: ../src/easytag.c:3660
 #, c-format
 msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
 msgstr "Najdenih je %d datotek v tej mapi in njenih podrejenih mapah."
 
-#: ../src/easytag.c:3700
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3662
+#, c-format
 msgid "Found %d file(s) in this directory."
 msgstr "V tej mapi je %d datotek."
 
-#: ../src/easytag.c:3719
+#: ../src/easytag.c:3681
 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
 msgstr "V mapi in njenih podmapah ni mogoče najti datotek"
 
-#: ../src/easytag.c:3721
+#: ../src/easytag.c:3683
 msgid "No file found in this directory"
 msgstr "V mapi ni mogoče najti datotek"
 
-#: ../src/easytag.c:3812
+#: ../src/easytag.c:3774
 msgid "Searching…"
 msgstr "Iskanje ..."
 
 #. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3832
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3794
 msgid "  STOP the search...  "
-msgstr "Izberite mapo pošte Maildir"
+msgstr "  ZAUSTAVI iskanje ..."
 
-#: ../src/easytag.c:4564
+#: ../src/easytag.c:4470
 msgid "Select a directory to browse"
 msgstr "Izberite mapo za brskanje"
 
 #. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4711
+#: ../src/easytag.c:4617
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s podatki tega polja"
 
 #. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4722 ../src/scan.c:2704
+#: ../src/easytag.c:4629 ../src/scan.c:2698
 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
 msgstr "Pretvori znaka '_' in '%20' v presledke"
 
-#: ../src/easytag.c:4729 ../src/scan.c:2705
+#: ../src/easytag.c:4636 ../src/scan.c:2699
 msgid "Convert ' ' to '_'"
 msgstr "Pretvori ' ' v '_'"
 
 #. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4740 ../src/scan.c:2756
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:4647 ../src/scan.c:2750
 msgid "All uppercase"
-msgstr "Vse male črke"
+msgstr "Vse velike črke"
 
-#: ../src/easytag.c:4747 ../src/scan.c:2757
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:4654 ../src/scan.c:2751
 msgid "All lowercase"
-msgstr "Vse velike črke"
+msgstr "Vse male črke"
 
-#: ../src/easytag.c:4754 ../src/scan.c:2758
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:4661 ../src/scan.c:2752
 msgid "First letter uppercase"
-msgstr "Samodejno popravi prvo črko"
+msgstr "Velika prva črka"
 
-#: ../src/easytag.c:4761 ../src/scan.c:2759
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:4668 ../src/scan.c:2753
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Naj bo prva črka vsake besede velika"
 
 #. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4772 ../src/prefs.c:1066 ../src/scan.c:2807
+#: ../src/easytag.c:4679 ../src/prefs.c:1022 ../src/scan.c:2801
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Odstrani presledke"
 
-#: ../src/easytag.c:4779
+#: ../src/easytag.c:4686
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
 
-#: ../src/easytag.c:4786
+#: ../src/easytag.c:4693
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Odstrani podvojene presledke in podčrtaje"
 
-#: ../src/easytag.c:4793
+#: ../src/easytag.c:4700
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Odstrani vse besedilo"
 
 #. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4816
+#: ../src/easytag.c:4723
 #, c-format
 msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4817
+#: ../src/easytag.c:4724
 #, c-format
 msgid "Received signal %s (%d)"
 msgstr "Prejet signal %s (%d)"
 
-#: ../src/easytag.c:4819 ../src/easytag.c:4829
+#: ../src/easytag.c:4726 ../src/easytag.c:4736
 #, c-format
 msgid ""
 "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2417,37 +2367,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4825
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:4732
+#, c-format
 msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
-msgstr "Izhod iz iskanja namizja"
+msgstr "EasyTAG različice %s: neobičajni izhod (PID: %d)."
 
-#: ../src/easytag.c:4827
+#: ../src/easytag.c:4734
 #, c-format
 msgid "Received signal %s (%d)\a"
 msgstr "Prejet signal %s (%d)\a"
 
-#: ../src/easytag.c:4957
+#: ../src/easytag.c:4864
 msgid "Unknown signal"
 msgstr "Neznan signal"
 
-#: ../src/easytag.c:4970
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:4877
 msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr "Izhod iz iskanja namizja"
+msgstr "EasyTAG: običajni izhod."
 
-#: ../src/easytag.c:5021
+#: ../src/easytag.c:4928
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr "Ali jih želite shraniti pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/easytag.c:5044
+#: ../src/easytag.c:4951
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Ali res želite končati?"
 
 #: ../src/et_core.c:621
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka '%s' je bila samodejno popravljena."
 
 #: ../src/et_core.c:2570
 msgid "ID3 Tag"
@@ -2500,7 +2449,7 @@ msgstr "Datoteka MusePack"
 #: ../src/et_core.c:2649
 #, fuzzy
 msgid "Monkey's Audio File"
-msgstr "Ocena zvočne datoteke."
+msgstr "Zvočna datoteka Monkey"
 
 #: ../src/et_core.c:2654
 msgid "MP4/AAC File"
@@ -2510,8 +2459,16 @@ msgstr "Datoteka MP4/AAC"
 msgid "Wavpack File"
 msgstr "Datoteka WavPack"
 
+#: ../src/et_core.c:2712
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Datoteka samo za branje"
+
+#: ../src/et_core.c:2718
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
+
 #. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2759
+#: ../src/et_core.c:2771
 #, c-format
 msgid "One file"
 msgid_plural "%u files"
@@ -2520,13 +2477,13 @@ msgstr[1] "%u datoteka"
 msgstr[2] "%u datoteki"
 msgstr[3] "%u datoteke"
 
-#: ../src/et_core.c:2946
+#: ../src/et_core.c:2958
 #, c-format
 msgid "Pictures (%d)"
 msgstr "Slike (%d)"
 
 #. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:2986 ../src/flac_header.c:240
+#: ../src/et_core.c:2998 ../src/flac_header.c:240
 #: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:125
 #: ../src/mpeg_header.c:360 ../src/musepack_header.c:88
 #: ../src/ogg_header.c:242 ../src/wavpack_header.c:78
@@ -2535,7 +2492,7 @@ msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:2991 ../src/flac_header.c:245
+#: ../src/et_core.c:3003 ../src/flac_header.c:245
 #: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:130
 #: ../src/mpeg_header.c:365 ../src/musepack_header.c:93
 #: ../src/ogg_header.c:247 ../src/wavpack_header.c:83
@@ -2543,17 +2500,17 @@ msgstr "%d kb/s"
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/et_core.c:3135 ../src/scan.c:686
+#: ../src/et_core.c:3147 ../src/scan.c:686
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
 msgstr ""
 "Imena datoteke '%s' ni mogoče pretvoriti v sistemsko kodiranje imen datotek"
 
-#: ../src/et_core.c:3137
+#: ../src/et_core.c:3149
 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr "Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../src/et_core.c:3138 ../src/scan.c:688
+#: ../src/et_core.c:3150 ../src/scan.c:688
 msgid "Filename translation"
 msgstr "Prevod imena datoteke"
 
@@ -2579,15 +2536,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/flac_tag.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
 msgstr "Slikovni blok ni veljaven: '%s'"
 
 #: ../src/flac_tag.c:1096 ../src/ogg_tag.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr ""
-"Ni mogoče zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s"
+msgstr "Napaka: komentarjev ni mogoče zapisati v datoteko '%s' (%s)."
 
 #: ../src/flac_tag.c:1101 ../src/ogg_tag.c:848
 #, c-format
@@ -2663,18 +2619,16 @@ msgid "Improperly formatted data"
 msgstr "Neustrezno oblikovani podatki."
 
 #: ../src/id3_tag.c:642
-#, fuzzy
 msgid "No buffer to write to"
-msgstr "Ni mogoče pisati v %s: %s"
+msgstr "Ni medpomnilnika za pisanje"
 
 #: ../src/id3_tag.c:644
 msgid "Buffer is too small"
 msgstr "Medpomnilnik je premajhen."
 
 #: ../src/id3_tag.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Invalid frame ID"
-msgstr "Neveljaven ID posla."
+msgstr "Neveljaven ID okvirja."
 
 #: ../src/id3_tag.c:648
 msgid "Requested field not found"
@@ -2701,9 +2655,8 @@ msgid "Attempting to write to a read-only file"
 msgstr ""
 
 #: ../src/id3_tag.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Error in compression/uncompression"
-msgstr "Napaka pri stiskanju/razširanju"
+msgstr "Napaka pri stiskanju/razširjanju"
 
 #: ../src/id3_tag.c:662
 msgid "Unknown error message"
@@ -2750,177 +2703,172 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/id3v24_tag.c:1497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
+msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju oznake za '%s'"
 
 #: ../src/log.c:102
 msgid "Log"
 msgstr "Dnevnik"
 
-#: ../src/misc.c:790
+#: ../src/misc.c:778
 msgid "Select file…"
 msgstr "Izberi datoteko ..."
 
-#: ../src/misc.c:795
+#: ../src/misc.c:783
 msgid "Select directory…"
 msgstr "Izberi mapo ..."
 
-#: ../src/misc.c:875
+#: ../src/misc.c:863
 msgid "No audio player defined"
 msgstr "Zvočni predvajalnik ni določen"
 
-#: ../src/misc.c:876
+#: ../src/misc.c:864
 msgid "Audio Player Warning"
 msgstr "Opozorilo zvočnega predvajalnika"
 
-#: ../src/misc.c:969
+#: ../src/misc.c:957
 msgid "Cannot fork another process"
 msgstr "Drugega procesa ni mogoče razvejiti"
 
-#: ../src/misc.c:975
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/misc.c:963
+#, c-format
 msgid "Cannot execute %s (%s)"
-msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza %s (%s)"
 
 #. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: ../src/misc.c:1250
+#: ../src/misc.c:1238
 msgid "Generate a playlist"
 msgstr "Ustvari seznam predvajanja"
 
-#: ../src/misc.c:1274
+#: ../src/misc.c:1262
 msgid "M3U Playlist Name"
 msgstr "Ime seznama predvajanja M3U"
 
-#: ../src/misc.c:1288
+#: ../src/misc.c:1276
 msgid "Use directory name"
 msgstr "Uporabi ime mape"
 
-#: ../src/misc.c:1312 ../src/misc.c:1411
+#: ../src/misc.c:1300 ../src/misc.c:1399
 msgid "Edit Masks"
 msgstr "Uredi maske"
 
 #. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1320
+#: ../src/misc.c:1308
 msgid "Playlist Options"
 msgstr "Možnosti seznama predvajanja"
 
-#: ../src/misc.c:1326
+#: ../src/misc.c:1314
 msgid "Include only the selected files"
 msgstr "Vključi le izbrane datoteke"
 
-#: ../src/misc.c:1329
+#: ../src/misc.c:1317
 msgid ""
 "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
 "Else, all the files will be written."
 msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:1336
+#: ../src/misc.c:1324
 msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Za datoteke v seznamu predvajanja uporabi polno pot"
 
-#: ../src/misc.c:1339
+#: ../src/misc.c:1327
 msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Za datoteke v seznamu predvajanja uporabi relativno pot"
 
 #. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1349
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1337
 msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr "Ustvari novo datoteko v podani mapi"
+msgstr "Ustvari seznam predvajanja v nadrejeni mapi"
 
-#: ../src/misc.c:1352
+#: ../src/misc.c:1340
 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
 msgstr ""
 
 #. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1356
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1344
 msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr "_Uporabi ločilnik za tisočice"
+msgstr "Uporabi ločilo map za DOS"
 
-#: ../src/misc.c:1362
+#: ../src/misc.c:1350
 msgid ""
 "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
 "'\\'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:1371
+#: ../src/misc.c:1359
 msgid "Playlist Content"
 msgstr "Vsebina seznama predvajanja"
 
-#: ../src/misc.c:1377
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1365
 msgid "Write only list of files"
-msgstr "- izpiši datoteke na <mesto>"
+msgstr "Zapiši le seznam datotek"
 
-#: ../src/misc.c:1381
+#: ../src/misc.c:1369
 msgid "Write info using filename"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši podatke z uporabo imena datoteke"
 
-#: ../src/misc.c:1384
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1372
 msgid "Write info using:"
-msgstr "Prepreči med uporabo:"
+msgstr "Zapiši podatke z:"
 
-#: ../src/misc.c:1658
+#: ../src/misc.c:1646
 #, c-format
 msgid "Playlist file '%s' already exists"
 msgstr "Datoteka seznama predvajanja '%s' že obstaja."
 
-#: ../src/misc.c:1660
+#: ../src/misc.c:1648
 msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
 msgstr ""
 "Želite shraniti seznam predvajanja in s tem prepisati obstoječo datoteko?"
 
-#: ../src/misc.c:1662
+#: ../src/misc.c:1650
 msgid "Write Playlist"
 msgstr "Zapiši seznam predvajanja"
 
-#: ../src/misc.c:1680
+#: ../src/misc.c:1668
 #, c-format
 msgid "Cannot write playlist file '%s'"
 msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke seznama predvajanja '%s'."
 
-#: ../src/misc.c:1683
+#: ../src/misc.c:1671
 msgid "Playlist File Error"
 msgstr "Napaka datoteke seznama predvajanja"
 
-#: ../src/misc.c:1690
+#: ../src/misc.c:1678
 #, c-format
 msgid "Written playlist file '%s'"
 msgstr "Datoteka seznama predvajanja '%s' zapisana."
 
-#: ../src/misc.c:1940
+#: ../src/misc.c:1928
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ../src/misc.c:1960
+#: ../src/misc.c:1948
 msgid "Find Files"
 msgstr "Najdi datoteke"
 
-#: ../src/misc.c:1998
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1986
 msgid ""
 "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
 msgstr ""
@@ -2928,13 +2876,13 @@ msgstr ""
 "izpišejo vse datoteke."
 
 #. Where...
-#: ../src/misc.c:2004
+#: ../src/misc.c:1992
 msgid "In:"
 msgstr "V:"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
 #. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:2009
+#: ../src/misc.c:1997
 msgid "the Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
@@ -2943,101 +2891,100 @@ msgstr "Ime datoteke"
 #. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
 #. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
 #.
-#: ../src/misc.c:2015
+#: ../src/misc.c:2003
 msgid "the Tag"
 msgstr "Oznaka"
 
 #. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2026 ../src/prefs.c:317
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:2014 ../src/prefs.c:317
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+msgstr "Razlikuj velike in male črke"
 
-#: ../src/misc.c:2483
+#: ../src/misc.c:2471
 #, c-format
 msgid "Found: %d file(s)"
 msgstr "Najdenih: %d datotek"
 
-#: ../src/misc.c:2760
+#: ../src/misc.c:2748
 msgid "Load the filenames from a TXT file"
 msgstr "Naloži imena datotek iz datoteke TXT"
 
-#: ../src/misc.c:2788
+#: ../src/misc.c:2776
 msgid "File:"
 msgstr "Datoteka:"
 
 #. Button 'load'
 #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2807
+#: ../src/misc.c:2795
 msgid " Load "
 msgstr " Naloži"
 
-#: ../src/misc.c:2830
+#: ../src/misc.c:2818
 msgid "Content of TXT file"
 msgstr "Vsebina datoteke TXT"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2851 ../src/misc.c:2945
+#: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2933
 msgid "Insert a blank line before the selected line"
 msgstr "Vstavi prazno vrstico pred izbrano vrstico"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2954
+#: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2942
 msgid "Delete the selected line"
 msgstr "Izbriši izbrano vrstico"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2869 ../src/misc.c:2963 ../src/misc.c:3449
+#: ../src/misc.c:2857 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3437
 msgid "Delete all blank lines"
 msgstr "Izbriši vse prazne vrstice"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2881 ../src/misc.c:2975
+#: ../src/misc.c:2869 ../src/misc.c:2963
 msgid "Move up the selected line"
 msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzgor"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984
+#: ../src/misc.c:2878 ../src/misc.c:2972
 msgid "Move down the selected line"
 msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzdol"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2902 ../src/misc.c:2996 ../src/misc.c:3473
+#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984 ../src/misc.c:3461
 msgid "Reload"
 msgstr "Ponovno naloži"
 
-#: ../src/misc.c:2923
+#: ../src/misc.c:2911
 msgid "List of files"
 msgstr "Seznam datotek"
 
-#: ../src/misc.c:3018
+#: ../src/misc.c:3006
 msgid "Selected line:"
 msgstr "Izbrana vrstica:"
 
-#: ../src/misc.c:3036
+#: ../src/misc.c:3024
 msgid ""
 "When activating this option, after loading the filenames, the current "
 "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:3196
+#: ../src/misc.c:3184
 #, c-format
 msgid "Can't open file '%s' (%s)"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s' (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:3437
+#: ../src/misc.c:3425
 msgid "Insert a blank line"
 msgstr "Vstavi prazno vrstico"
 
-#: ../src/misc.c:3443
+#: ../src/misc.c:3431
 msgid "Delete this line"
 msgstr "Izbriši to vrstico"
 
-#: ../src/misc.c:3458
+#: ../src/misc.c:3446
 msgid "Move up this line"
 msgstr "Premakni to vrstico navzgor"
 
-#: ../src/misc.c:3464
+#: ../src/misc.c:3452
 msgid "Move down this line"
 msgstr "Premakni to vrstico navzdol"
 
@@ -3087,17 +3034,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/ogg_header.c:116
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis: branje z medija je vrnilo napako (datoteka: '%s')."
 
 #: ../src/ogg_header.c:119
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis: bitni pretok niso podatki Vorbis (datoteka: '%s')."
 
 #: ../src/ogg_header.c:122
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis: neujemanje različice Vorbis (datoteka: '%s')."
 
 #: ../src/ogg_header.c:125
 #, c-format
@@ -3112,9 +3059,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ogg_header.c:180 ../src/ogg_tag.c:187 ../src/ogg_tag.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
-msgstr "Odpiranje datoteke uporabniškega vmesnika je spodletelo z napako:"
+msgstr "Napaka: odpiranje datoteke '%s' kot Vorbis je spodletelo (%s)."
 
 #: ../src/ogg_tag.c:169
 #, c-format
@@ -3125,205 +3072,201 @@ msgstr ""
 msgid "Add pictures"
 msgstr "Dodaj slike"
 
-#: ../src/picture.c:281 ../src/picture.c:620
+#: ../src/picture.c:281 ../src/picture.c:604
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:626
+#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:610
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG in JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:403
+#: ../src/picture.c:395
 #, c-format
 msgid "Picture Properties %d/%d"
 msgstr "Lastnosti slike %d/%d"
 
-#: ../src/picture.c:433
+#: ../src/picture.c:417
 msgid "Picture Type"
 msgstr "Vrsta slike"
 
 #. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:490
+#: ../src/picture.c:474
 msgid "Picture Description:"
 msgstr "Opis slike:"
 
-#: ../src/picture.c:608
+#: ../src/picture.c:592
 #, c-format
 msgid "Save picture %d/%d"
 msgstr "Shrani sliko %d/%d"
 
-#: ../src/picture.c:694
+#: ../src/picture.c:670
 #, c-format
 msgid "The following file already exists: '%s'"
 msgstr "Naslednja datoteka že obstaja: '%s'"
 
-#: ../src/picture.c:696
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:672
 msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
 msgstr "Ali želite datoteko shraniti s prepisovanjem datoteke?"
 
-#: ../src/picture.c:698
+#: ../src/picture.c:674
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../src/picture.c:775
+#: ../src/picture.c:751
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Slika JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:777
+#: ../src/picture.c:753
 msgid "PNG image"
 msgstr "Slika PNG"
 
-#: ../src/picture.c:779
+#: ../src/picture.c:755
 msgid "Unknown image"
 msgstr "Neznana slika"
 
-#: ../src/picture.c:791
+#: ../src/picture.c:767
 msgid "32x32 pixel PNG file icon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/picture.c:793
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:769
 msgid "Other file icon"
 msgstr "Ikona druge vrste datoteke"
 
-#: ../src/picture.c:795
+#: ../src/picture.c:771
 msgid "Cover (front)"
 msgstr "Prednja stran ovitka"
 
-#: ../src/picture.c:797
+#: ../src/picture.c:773
 msgid "Cover (back)"
 msgstr "Hrbtna stran ovitka"
 
-#: ../src/picture.c:799
+#: ../src/picture.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Leaflet page"
 msgstr "Stran knjižice"
 
-#: ../src/picture.c:801
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:777
 msgid "Media (e.g. label side of CD)"
-msgstr "Velikost nalepke (CD/DVD)"
+msgstr "Medij (npr. stran CD z napisi)"
 
-#: ../src/picture.c:803
+#: ../src/picture.c:779
+#, fuzzy
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni izvajalec/osrednji nastopajoči/solist"
 
-#: ../src/picture.c:805
+#: ../src/picture.c:781
 msgid "Artist/performer"
 msgstr "Izvajalec"
 
-#: ../src/picture.c:807
+#: ../src/picture.c:783
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirigent"
 
-#: ../src/picture.c:809
+#: ../src/picture.c:785
 msgid "Band/Orchestra"
 msgstr "Skupina/orkester"
 
-#: ../src/picture.c:813
+#: ../src/picture.c:789
 msgid "Lyricist/text writer"
 msgstr "Avtor besedila"
 
-#: ../src/picture.c:815
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:791
 msgid "Recording location"
-msgstr "Mesto doseženo\n"
+msgstr "Mesto snemanja"
 
-#: ../src/picture.c:817
+#: ../src/picture.c:793
 msgid "During recording"
 msgstr "Med snemanjem"
 
-#: ../src/picture.c:819
+#: ../src/picture.c:795
 msgid "During performance"
 msgstr "Med nastopom"
 
-#: ../src/picture.c:821
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:797
 msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr "Zaslonsko zajemanje (z X11/XCB)"
+msgstr "Zaslonsko zajemanje videa"
 
-#: ../src/picture.c:823
+#: ../src/picture.c:799
 #, fuzzy
 msgid "A bright colored fish"
-msgstr "priročnik apleta ribe"
+msgstr "Svetlo obarvana riba"
 
-#: ../src/picture.c:825
+#: ../src/picture.c:801
 msgid "Illustration"
 msgstr "Ilustracija"
 
-#: ../src/picture.c:827
+#: ../src/picture.c:803
 msgid "Band/Artist logotype"
 msgstr "Logotip skupine/izvajalca"
 
-#: ../src/picture.c:829
+#: ../src/picture.c:805
 msgid "Publisher/studio logotype"
 msgstr "Logotip založbe/studia"
 
-#: ../src/picture.c:833
+#: ../src/picture.c:809
 msgid "Unknown picture type"
 msgstr "Neznana vrsta slike"
 
-#: ../src/picture.c:863 ../src/picture.c:874
+#: ../src/picture.c:839 ../src/picture.c:850
 msgid "pixels"
 msgstr "točke"
 
-#: ../src/picture.c:864 ../src/picture.c:875
+#: ../src/picture.c:840 ../src/picture.c:851
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/picture.c:876
+#: ../src/picture.c:852
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/picture.c:932
+#: ../src/picture.c:908
 #, c-format
 msgid "Error with 'loader_close': %s"
 msgstr "Napaka ob 'loader_close': %s"
 
-#: ../src/picture.c:989
+#: ../src/picture.c:965
 msgid ""
 "Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/picture.c:996
+#: ../src/picture.c:972
 msgid "Cannot display the picture"
 msgstr "Slike ni mogoče prikazati."
 
-#: ../src/picture.c:997
+#: ../src/picture.c:973
 msgid ""
 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/picture.c:998
+#: ../src/picture.c:974
 msgid "Load Picture File"
 msgstr "Naloži slikovno datoteko"
 
-#: ../src/picture.c:1004
+#: ../src/picture.c:980
 #, c-format
 msgid "Error with 'loader_write': %s"
 msgstr "Napaka ob 'loader_write': %s"
 
-#: ../src/picture.c:1096 ../src/picture.c:1125 ../src/picture.c:1145
+#: ../src/picture.c:1072 ../src/picture.c:1101 ../src/picture.c:1121
 #, c-format
 msgid "Picture file not loaded (%s)…"
 msgstr "Datoteka slike ni naložena (%s) ..."
 
-#: ../src/picture.c:1118
+#: ../src/picture.c:1094
 #, c-format
 msgid "Cannot open file: '%s'"
 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti: '%s'"
 
-#: ../src/picture.c:1121
+#: ../src/picture.c:1097
 msgid "Picture File Error"
 msgstr "Napaka slikovne datoteke"
 
-#: ../src/picture.c:1157
+#: ../src/picture.c:1133
 msgid "Picture file loaded…"
 msgstr "Slikovna datoteka naložena ..."
 
-#: ../src/picture.c:1174 ../src/picture.c:1181
+#: ../src/picture.c:1150 ../src/picture.c:1157
 #, c-format
 msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
 msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče shraniti (%s) …"
@@ -3377,10 +3320,11 @@ msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
 msgstr "Ob izbiranju mape pokaži podmape"
 
 #: ../src/prefs.c:214
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
 "directories."
-msgstr ""
+msgstr "S tem razširite izbrano vozlišče v raziskovalcu, da prikaže podmape."
 
 #. Browse hidden directories
 #: ../src/prefs.c:218
@@ -3405,7 +3349,6 @@ msgstr "Uporabniški vmesnik "
 
 #. Show header infos
 #: ../src/prefs.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Show header information of file"
 msgstr "Pokaži podatke glave iz datoteke"
 
@@ -3514,86 +3457,42 @@ msgstr "padajoče po komentarju"
 
 #: ../src/prefs.c:314
 msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite vrsto razvrščanja, ko se naloži vsebina mape."
 
 #: ../src/prefs.c:326
 msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
 msgstr ""
 
-#. Message Dialog Position
-#: ../src/prefs.c:330
-msgid "Message Dialog Position"
-msgstr "Položaj pogovornega okna"
-
-#: ../src/prefs.c:338
-#, fuzzy
-msgid "No particular position"
-msgstr "Brez nekega posebnega mesta"
-
-#: ../src/prefs.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Let the Window Manager to place the windows."
-msgstr "Okna naj umešča Upravljalnik oken."
-
-#: ../src/prefs.c:347
-msgid "Center of the main window"
-msgstr "Sredina glavnega okna"
-
-#: ../src/prefs.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
-msgstr "Okna naj bodo postavljena v središče glavnega okna."
-
-#: ../src/prefs.c:357
-msgid "Center of the screen"
-msgstr "Sredina zaslona"
-
-#: ../src/prefs.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
-msgstr "Okna naj bodo postavljena v središče zaslona."
-
-#: ../src/prefs.c:366
-msgid "Mouse position"
-msgstr "Položaj miške"
-
-#: ../src/prefs.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
-msgstr "Okna naj bodo postavljena na trenutni položaj miškinega kazalca."
-
 #. File Player
-#: ../src/prefs.c:374
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:330
 msgid "File Audio Player"
 msgstr "Zvočni predvajalnik datotek"
 
-#: ../src/prefs.c:386
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:342
 msgid "Player to run:"
-msgstr "Predvajalnik:"
+msgstr "Predvajalnik, ki se odpre:"
 
-#: ../src/prefs.c:392
+#: ../src/prefs.c:348
 msgid ""
 "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
 "the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
 msgstr ""
 
 #. Log options
-#: ../src/prefs.c:410
+#: ../src/prefs.c:366
 msgid "Log Options"
 msgstr "Možnosti beleženja"
 
 #. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:417
+#: ../src/prefs.c:373
 msgid "Show log view in main window"
 msgstr "Pokaži zapisnik v glavnem oknu"
 
-#: ../src/prefs.c:420
+#: ../src/prefs.c:376
 msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:427
+#: ../src/prefs.c:383
 msgid "Max number of lines:"
 msgstr "Največje število vrstic:"
 
@@ -3606,20 +3505,21 @@ msgstr "Največje število vrstic:"
 #.
 #. * File Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:445 ../src/prefs.c:446
+#: ../src/prefs.c:401 ../src/prefs.c:402
 msgid "File Settings"
 msgstr "Nastavitve datoteke"
 
 #. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:456
+#: ../src/prefs.c:412
 msgid "File Options"
 msgstr "Možnosti datoteke"
 
-#: ../src/prefs.c:462
+#: ../src/prefs.c:418
+#, fuzzy
 msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
-msgstr ""
+msgstr "Zamenjaj neveljavne znake v imenu datoteke (za Windows in CD-rom)"
 
-#: ../src/prefs.c:465
+#: ../src/prefs.c:421
 msgid ""
 "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
 "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3628,52 +3528,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:474
+#: ../src/prefs.c:430
 msgid "Convert filename extension to:"
 msgstr "Pretvori pripono imena datoteke v:"
 
-#: ../src/prefs.c:477
+#: ../src/prefs.c:433
 msgid "Lower Case"
 msgstr "male črke"
 
-#: ../src/prefs.c:480
+#: ../src/prefs.c:436
 msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
 msgstr "Primer: končnica bo pretvorjena v '.mp3'"
 
-#: ../src/prefs.c:483
+#: ../src/prefs.c:439
 msgid "Upper Case"
 msgstr "velike črke"
 
-#: ../src/prefs.c:486
+#: ../src/prefs.c:442
 msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
 msgstr "Primer: končnica bo pretvorjena v '.MP3'"
 
-#: ../src/prefs.c:489
+#: ../src/prefs.c:445
 msgid "No Change"
 msgstr "Brez spremembe"
 
-#: ../src/prefs.c:492
+#: ../src/prefs.c:448
 msgid "The extension will not be converted"
 msgstr "Končnica ne bo pretvorjena"
 
 #. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:495
+#: ../src/prefs.c:451
 msgid "Preserve modification time of the file"
 msgstr "Ohrani datum spremembe datoteke"
 
-#: ../src/prefs.c:498
+#: ../src/prefs.c:454
 msgid ""
 "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
 msgstr ""
+"Ohrani čas spremembe (med lastnostmi datoteke) pri shranjevanju datoteke."
 
 #. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:502
+#: ../src/prefs.c:458
 msgid ""
 "Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
 "when using Amarok)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:506
+#: ../src/prefs.c:462
 msgid ""
 "The modification time of the parent directory of the file will be updated "
 "when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3684,47 +3585,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Character Set for File Name
-#: ../src/prefs.c:514
+#: ../src/prefs.c:470
 msgid "Character Set for File Name"
 msgstr "Znakovni nabor za ime datoteke"
 
 #. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:530
+#: ../src/prefs.c:486
 msgid ""
 "Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
 "encoding when writing filename:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:538
+#: ../src/prefs.c:494
 msgid "Try another character encoding"
 msgstr "Poskusi drugi kodiranje znakov"
 
-#: ../src/prefs.c:542
+#: ../src/prefs.c:498
 msgid ""
 "With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
 "your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
 "for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:549
+#: ../src/prefs.c:505
 msgid ""
 "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:953
+#: ../src/prefs.c:509 ../src/prefs.c:837 ../src/prefs.c:909
 msgid ""
 "With this option, when a character cannot be represented in the target "
 "character set, it can be approximated through one or several similarly "
 "looking characters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:559
+#: ../src/prefs.c:515
 msgid ""
 "Force using the system character encoding and silently discard some "
 "characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:563 ../src/prefs.c:891 ../src/prefs.c:963
+#: ../src/prefs.c:519 ../src/prefs.c:847 ../src/prefs.c:919
 msgid ""
 "With this option, when a character cannot be represented in the target "
 "character set, it will be silently discarded."
@@ -3733,42 +3634,42 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Tag Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:573
+#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:529
 msgid "Tag Settings"
 msgstr "Nastavitve oznak"
 
 #. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:582
+#: ../src/prefs.c:538
 msgid "Tag Options"
 msgstr "Možnosti oznak"
 
-#: ../src/prefs.c:588
+#: ../src/prefs.c:544
 msgid "Auto completion of date if not complete"
 msgstr "Samodopolnjevanje, če datum ni popoln"
 
-#: ../src/prefs.c:591
+#: ../src/prefs.c:547
 msgid ""
 "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
 "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
 "1996, 95 => 1995…)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:598
+#: ../src/prefs.c:554
 msgid "Write the track field with the following number of digits:"
 msgstr "V polje posnetka zapisuj z naslednjim številom števk:"
 
-#: ../src/prefs.c:601
+#: ../src/prefs.c:557
 msgid ""
 "If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
 "obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
 "'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:616
+#: ../src/prefs.c:572
 msgid "Ogg Vorbis Files: write also the comment in the XMMS format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:619
+#: ../src/prefs.c:575
 msgid ""
 "XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
 "files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3777,66 +3678,65 @@ msgid ""
 "shown in XMMS, though."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:634
+#: ../src/prefs.c:590
 msgid ""
 "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
 "Down:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:643
+#: ../src/prefs.c:599
 msgid "Keep focus to the same tag field"
 msgstr "Obdrži pozornost na istem polju oznak"
 
-#: ../src/prefs.c:649
+#: ../src/prefs.c:605
 msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
 msgstr "Vrni pozornost na prvo polje oznak (t.j. polje 'Naslov')"
 
 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
 #. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:654
+#: ../src/prefs.c:610
 msgid "Tag Splitting"
 msgstr "Deljenje oznak"
 
-#: ../src/prefs.c:661
+#: ../src/prefs.c:617
 msgid ""
 "For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
 "separate tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:671
+#: ../src/prefs.c:627
 msgid "Original artist"
 msgstr "Izvirni izvajalec"
 
 #.
 #. * ID3 Tag Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:693
+#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:649
 msgid "ID3 Tag Settings"
 msgstr "Nastavitve oznak ID3"
 
 #. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:705
+#: ../src/prefs.c:661
 msgid "ID3 Tag Rules"
 msgstr "Pravila oznak ID3"
 
 #. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:717
+#: ../src/prefs.c:673
 msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
 msgstr "Zapiši oznake ID3 v datoteke FLAC (poleg oznake FLAC)"
 
-#: ../src/prefs.c:720
+#: ../src/prefs.c:676
 msgid ""
 "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
 "two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
 msgstr ""
 
 #. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:681
 msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
 msgstr "Odstrani oznake, če so vsa polja prazna"
 
-#: ../src/prefs.c:728
+#: ../src/prefs.c:684
 msgid ""
 "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
 "Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option allows you "
@@ -3845,73 +3745,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:734
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:690
 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
 msgstr "Samodejno pretvori stare različice oznak ID3v2"
 
-#: ../src/prefs.c:737
+#: ../src/prefs.c:693
 msgid ""
 "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
 "ID3v2.3 version."
 msgstr ""
 
 #. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:741
+#: ../src/prefs.c:697
 msgid "Use CRC32"
 msgstr "Uporabi CRC32"
 
-#: ../src/prefs.c:744
+#: ../src/prefs.c:700
 msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
 msgstr "V oznakah ID3v2 nastavi CRC32"
 
 #. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:747
+#: ../src/prefs.c:703
 msgid "Use Compression"
 msgstr "Uporabi stiskanje"
 
-#: ../src/prefs.c:751
+#: ../src/prefs.c:707
 msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
 msgstr "V oznakah ID3v2 nastavi stiskanje"
 
 #. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:754
+#: ../src/prefs.c:710
 msgid "Write Genre in text only"
 msgstr "Zapiši zvrst v besedilnem načinu"
 
-#: ../src/prefs.c:758
+#: ../src/prefs.c:714
 msgid ""
 "Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
 "numbers as genre in your music player."
 msgstr ""
 
 #. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:761
+#: ../src/prefs.c:717
 msgid "Character Set for writing ID3 tags"
 msgstr "Nabor znakov za zapisovanje oznak ID3"
 
 #. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:768
+#: ../src/prefs.c:724
 msgid "ID3v2 tags"
 msgstr "Oznake ID3v2"
 
 #. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:781
+#: ../src/prefs.c:737
 msgid "Write ID3v2 tag"
 msgstr "Zapiši oznako ID3v2"
 
-#: ../src/prefs.c:784
+#: ../src/prefs.c:740
 msgid ""
 "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
 "the MP3 files. Else it will be stripped."
 msgstr ""
 
 #. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:791
+#: ../src/prefs.c:747
 msgid "Version:"
 msgstr "Različica:"
 
-#: ../src/prefs.c:797
+#: ../src/prefs.c:753
 msgid ""
 "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
 " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3920,81 +3819,80 @@ msgstr ""
 
 #. Charset
 #. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:812 ../src/prefs.c:919
+#: ../src/prefs.c:768 ../src/prefs.c:875
 msgid "Charset:"
 msgstr "Znakovni nabor:"
 
 #. Unicode
-#: ../src/prefs.c:820
+#: ../src/prefs.c:776
 msgid "Unicode "
 msgstr "Unikod"
 
-#: ../src/prefs.c:828
+#: ../src/prefs.c:784
 #, fuzzy
 msgid "Unicode type to use"
 msgstr "Uporabi vrsto Unicode"
 
-#: ../src/prefs.c:852
+#: ../src/prefs.c:808
 msgid "Character set used to write the tag data in the file."
 msgstr ""
 
 #. ID3v2 Additional iconv() options
 #. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:862 ../src/prefs.c:934
+#: ../src/prefs.c:818 ../src/prefs.c:890
 msgid "Additional settings for iconv():"
 msgstr "Dodatne nastavitve za iconv():"
 
-#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:940
+#: ../src/prefs.c:824 ../src/prefs.c:896
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/prefs.c:872 ../src/prefs.c:944
+#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:900
 msgid ""
 "With this option, when a character cannot be represented in the target "
 "character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
 "displayed for information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:877 ../src/prefs.c:949
+#: ../src/prefs.c:833 ../src/prefs.c:905
 msgid "//TRANSLIT"
 msgstr "//TRANSLIT"
 
-#: ../src/prefs.c:887 ../src/prefs.c:959
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:843 ../src/prefs.c:915
 msgid "//IGNORE"
 msgstr "//PREZRI"
 
 #. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:896
+#: ../src/prefs.c:852
 msgid "ID3v1 tags"
 msgstr "Oznake ID3v1"
 
 #. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:910
+#: ../src/prefs.c:866
 msgid "Write ID3v1.x tag"
 msgstr "Zapiši oznako ID3v1.x"
 
-#: ../src/prefs.c:913
+#: ../src/prefs.c:869
 msgid ""
 "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
 "files. Else it will be stripped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:930
+#: ../src/prefs.c:886
 msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
 msgstr ""
 
 #. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:968
+#: ../src/prefs.c:924
 msgid "Character Set for reading ID3 tags"
 msgstr "Nabor znakov za branje oznak ID3"
 
-#: ../src/prefs.c:982
+#: ../src/prefs.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Non-standard:"
 msgstr "Nestandardno:"
 
-#: ../src/prefs.c:988
+#: ../src/prefs.c:944
 msgid ""
 "This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
 "string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -4011,59 +3909,59 @@ msgid ""
 "written under Unix systems."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1006
+#: ../src/prefs.c:962
 msgid "Character set used to read tag data in the file."
 msgstr "Nabor znakov, uporabljen za branje podatkov oznak v datoteki."
 
 #.
 #. * Scanner
 #.
-#: ../src/prefs.c:1020 ../src/prefs.c:1021
+#: ../src/prefs.c:976 ../src/prefs.c:977
 msgid "Scanner"
 msgstr "Optični bralnik"
 
 #. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:1033
+#: ../src/prefs.c:989
 msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1039 ../src/prefs.c:1064
+#: ../src/prefs.c:995 ../src/prefs.c:1020
 msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
 msgstr "Pretvori podčrtaj ('_') in niz '%20' v presledek (' ')"
 
-#: ../src/prefs.c:1041 ../src/prefs.c:1065
+#: ../src/prefs.c:997 ../src/prefs.c:1021
 msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
 msgstr "Pretvori presledek (' ') v podčrtaj ('_')"
 
-#: ../src/prefs.c:1053 ../src/prefs.c:1055
+#: ../src/prefs.c:1009 ../src/prefs.c:1011
 msgid ""
 "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
 "scanner for tags."
 msgstr ""
 
 #. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1059
+#: ../src/prefs.c:1015
 msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1076 ../src/prefs.c:1078 ../src/prefs.c:1080
+#: ../src/prefs.c:1032 ../src/prefs.c:1034 ../src/prefs.c:1036
 msgid ""
 "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
 "scanner for filenames."
 msgstr ""
 
 #. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1083
+#: ../src/prefs.c:1039
 msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
 msgstr ""
 
 #. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1090
+#: ../src/prefs.c:1046
 msgid ""
 "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1094
+#: ../src/prefs.c:1050
 msgid ""
 "Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
 "like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4072,66 +3970,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1100
+#: ../src/prefs.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Scanner Window"
 msgstr "Okno pregledovalnika"
 
-#: ../src/prefs.c:1106
+#: ../src/prefs.c:1062
 #, fuzzy
 msgid "Open the Scanner Window on startup"
 msgstr "Ob zagonu programa odpri okno pregledovalnika"
 
-#: ../src/prefs.c:1109
+#: ../src/prefs.c:1065
 msgid ""
 "Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
 "starts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "Scanner window always on top"
-msgstr "Postavi okno pregledovalnika vedno v ospredje"
-
-#: ../src/prefs.c:1115
-msgid ""
-"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
-"main window."
-msgstr ""
-
 #. Other options
-#: ../src/prefs.c:1120
+#: ../src/prefs.c:1070
 msgid "Fields"
 msgstr "Polja"
 
 #. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1127
+#: ../src/prefs.c:1077
 msgid "Overwrite fields when scanning tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1130
+#: ../src/prefs.c:1080
 msgid ""
 "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
 "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1141
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:1091
 msgid "Set this text as default comment:"
 msgstr "Vpiši besedilo kot privzeto opombo:"
 
-#: ../src/prefs.c:1144
+#: ../src/prefs.c:1094
 msgid ""
 "Activate this option if you want to put the following string into the "
 "comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
 msgstr ""
 
 #. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1162
+#: ../src/prefs.c:1112
 msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1166
+#: ../src/prefs.c:1116
 msgid ""
 "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
 "when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4140,43 +4026,43 @@ msgstr ""
 #.
 #. * CDDB
 #.
-#: ../src/prefs.c:1177 ../src/prefs.c:1178
+#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1128
 msgid "CD Data Base"
 msgstr "Zbirka podatkov CDDB"
 
 #. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1187
+#: ../src/prefs.c:1137
 msgid "Server Settings for Automatic Search"
 msgstr "Nastavitve strežnika za samodejno iskanje"
 
-#: ../src/prefs.c:1196 ../src/prefs.c:1235 ../src/prefs.c:1269
+#: ../src/prefs.c:1146 ../src/prefs.c:1185 ../src/prefs.c:1219
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../src/prefs.c:1215 ../src/prefs.c:1243 ../src/prefs.c:1278
-#: ../src/prefs.c:1367
+#: ../src/prefs.c:1165 ../src/prefs.c:1193 ../src/prefs.c:1228
+#: ../src/prefs.c:1317
 msgid "Port:"
 msgstr "Vrata:"
 
-#: ../src/prefs.c:1225 ../src/prefs.c:1253 ../src/prefs.c:1288
+#: ../src/prefs.c:1175 ../src/prefs.c:1203 ../src/prefs.c:1238
 msgid "CGI Path:"
 msgstr "Pot CGI:"
 
 #. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1261
+#: ../src/prefs.c:1211
 msgid "Server Settings for Manual Search"
 msgstr "Nastavitve strežnika za ročno iskanje"
 
 #. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1296
+#: ../src/prefs.c:1246
 msgid "Local CD Data Base"
 msgstr "Krajevna zbirka podatkov CDDB"
 
-#: ../src/prefs.c:1304
+#: ../src/prefs.c:1254
 msgid "Path:"
 msgstr "Pot:"
 
-#: ../src/prefs.c:1316
+#: ../src/prefs.c:1266
 msgid ""
 "Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
 "data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4185,65 +4071,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1342
+#: ../src/prefs.c:1292
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika"
 
-#: ../src/prefs.c:1351
+#: ../src/prefs.c:1301
 msgid "Use a proxy"
 msgstr "Uporabi posredniški strežnik"
 
-#: ../src/prefs.c:1354
+#: ../src/prefs.c:1304
 msgid "Set active the settings of the proxy server."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1359
+#: ../src/prefs.c:1309
 msgid "Host Name:"
 msgstr "Ime gostitelja:"
 
-#: ../src/prefs.c:1366
+#: ../src/prefs.c:1316
 msgid "Name of the proxy server."
 msgstr "Ime posredniškega strežnika."
 
-#: ../src/prefs.c:1374
+#: ../src/prefs.c:1324
 msgid "Port of the proxy server."
 msgstr "Vrata posredniškega strežnika."
 
-#: ../src/prefs.c:1379
+#: ../src/prefs.c:1329
 msgid "User Name:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: ../src/prefs.c:1386
+#: ../src/prefs.c:1336
 msgid "Name of user for the the proxy server."
 msgstr "Ime uporabnika za posredovalni strežnik."
 
-#: ../src/prefs.c:1387
+#: ../src/prefs.c:1337
 msgid "User Password:"
 msgstr "Geslo uporabnika:"
 
-#: ../src/prefs.c:1395
+#: ../src/prefs.c:1345
 msgid "Password of user for the the proxy server."
 msgstr "Geslo uporabnika posredovalnega strežnika."
 
 #. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1400
+#: ../src/prefs.c:1350
 msgid "Track Name List"
 msgstr "Seznam naslovov posnetkov"
 
-#: ../src/prefs.c:1407
+#: ../src/prefs.c:1357
 msgid ""
 "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
 "below)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1411
+#: ../src/prefs.c:1361
 msgid ""
 "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
 "corresponding audio file in the main list will be also selected."
 msgstr ""
 
 #. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1416
+#: ../src/prefs.c:1366
 msgid ""
 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
 "files (using filename)"
@@ -4252,71 +4138,71 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Confirmation
 #.
-#: ../src/prefs.c:1431 ../src/prefs.c:1432
+#: ../src/prefs.c:1381 ../src/prefs.c:1382
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potrditev"
 
-#: ../src/prefs.c:1440
+#: ../src/prefs.c:1390
 msgid "Confirm exit from program"
 msgstr "Potrdi izhod iz programa"
 
-#: ../src/prefs.c:1443
+#: ../src/prefs.c:1393
 msgid ""
 "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
 "program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1446
+#: ../src/prefs.c:1396
 msgid "Confirm writing of file tag"
 msgstr "Potrdi pisanje oznak v datoteko"
 
-#: ../src/prefs.c:1450
+#: ../src/prefs.c:1400
 msgid "Confirm renaming of file"
 msgstr "Potrdite preimenovanje datoteke"
 
-#: ../src/prefs.c:1454
+#: ../src/prefs.c:1404
 msgid "Confirm deleting of file"
 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
 
-#: ../src/prefs.c:1458
+#: ../src/prefs.c:1408
 msgid "Confirm writing of playlist"
 msgstr "Potrdite zapisovanje seznama predvajanja"
 
-#: ../src/prefs.c:1462
+#: ../src/prefs.c:1412
 msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1479
+#: ../src/prefs.c:1429
 msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1488
+#: ../src/prefs.c:1438
 msgid "Close this window without saving"
 msgstr "Zapri to okno brez shranjevanja"
 
-#: ../src/prefs.c:1496
+#: ../src/prefs.c:1446
 msgid "Save changes and close this window"
 msgstr "Shrani spremembe in zapri to okno"
 
 #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1531
+#: ../src/prefs.c:1481
 #, c-format
 msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1693 ../src/setting.c:916
+#: ../src/prefs.c:1643 ../src/setting.c:896
 msgid "Configuration saved"
 msgstr "Nastavitve so shranjene"
 
-#: ../src/prefs.c:1701
+#: ../src/prefs.c:1651
 msgid "Configuration unchanged"
 msgstr "Nastavitve niso spremenjene"
 
-#: ../src/prefs.c:1805
+#: ../src/prefs.c:1755
 msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1806
+#: ../src/prefs.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "Path: '%s'\n"
@@ -4325,23 +4211,22 @@ msgstr ""
 "Pot: '%s'\n"
 "Napaka: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:1807
+#: ../src/prefs.c:1757
 msgid "Invalid Path Error"
 msgstr "Napaka neveljavne poti"
 
-#: ../src/prefs.c:1921
+#: ../src/prefs.c:1871
 #, c-format
 msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1923
+#: ../src/prefs.c:1873
 msgid "Audio Player Error"
 msgstr "Napaka zvočnega predvajalnika"
 
 #: ../src/scan.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Fill Tag"
-msgstr "Oznaka objave:"
+msgstr "Zapolni oznako"
 
 #: ../src/scan.c:180
 #, fuzzy
@@ -4351,12 +4236,12 @@ msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
 #: ../src/scan.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Tag successfully scanned…"
-msgstr "Oznaka je bila uspešno dodana"
+msgstr "Oznaka uspešno pregledana ..."
 
 #: ../src/scan.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tag successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Oznaka je bila uspešno dodana"
+msgstr "Oznaka uspešno pregledana ... (%s)"
 
 #: ../src/scan.c:411
 #, c-format
@@ -4371,66 +4256,64 @@ msgstr ""
 #: ../src/scan.c:710
 #, fuzzy
 msgid "New file name successfully scanned…"
-msgstr "Kakšno ime naj ima nov arhiv?"
+msgstr "Ime nove datoteke uspešno pregledano ..."
 
 #: ../src/scan.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Kakšno ime naj ima nov arhiv?"
+msgstr "Ime nove datoteke uspešno pregledano ... (%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2367
+#: ../src/scan.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "Tag and Filename Scan"
 msgstr "Izbor _oznake in vsebine"
 
 #. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2386
+#: ../src/scan.c:2384
 msgid "Scanner:"
 msgstr "Optični bralnik:"
 
-#: ../src/scan.c:2407
+#: ../src/scan.c:2405
 #, fuzzy
 msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr "Izberite vrsto optičnega bralnika za uporabo"
+msgstr "Izberite vrsto uporabljenega optičnega bralnika"
 
-#: ../src/scan.c:2416
+#: ../src/scan.c:2414
 msgid "Open scanner window / Scan selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2429
+#: ../src/scan.c:2427
 msgid "Scanner Preferences"
 msgstr "Možnosti optičnega bralnika"
 
-#: ../src/scan.c:2438
-#, fuzzy
+#: ../src/scan.c:2436
 msgid "Show / Hide Masks Editor"
 msgstr "Pokaži ali skrij urejevalnik mask"
 
-#: ../src/scan.c:2448
-#, fuzzy
+#: ../src/scan.c:2446
 msgid "Show / Hide Legend"
 msgstr "Pokaži ali skrij legendo"
 
-#: ../src/scan.c:2458
+#: ../src/scan.c:2456
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri to okno"
 
-#: ../src/scan.c:2486
+#: ../src/scan.c:2484
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
 "path. Used to fill in tag fields."
 msgstr ""
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan.c:2512
+#: ../src/scan.c:2510
 msgid "Fill tag preview…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2539
+#: ../src/scan.c:2540
 msgid "Prefix mask with current path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2552
+#: ../src/scan.c:2553
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
 "to rename the file.\n"
@@ -4439,219 +4322,219 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan.c:2579
+#: ../src/scan.c:2580
 #, fuzzy
 msgid "Rename file preview…"
 msgstr "Preimenuj predogled datoteke ..."
 
-#: ../src/scan.c:2598
+#: ../src/scan.c:2599
 msgid "Select fields:"
 msgstr "Izbor polj:"
 
-#: ../src/scan.c:2601
+#: ../src/scan.c:2602
 msgid ""
 "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
 "those which interest you"
 msgstr ""
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2605
+#: ../src/scan.c:2606
 msgid "F"
 msgstr "D"
 
-#: ../src/scan.c:2606
+#: ../src/scan.c:2607
 msgid "Process file name field"
 msgstr "Obdelaj polje imena datoteke"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2608
+#: ../src/scan.c:2609
 msgid "T"
 msgstr "N"
 
-#: ../src/scan.c:2609
+#: ../src/scan.c:2610
 msgid "Process title field"
 msgstr "Obdelaj polje naslova"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2611
+#: ../src/scan.c:2612
 msgid "Ar"
 msgstr "I"
 
-#: ../src/scan.c:2612
+#: ../src/scan.c:2613
 msgid "Process file artist field"
 msgstr "Obdelaj polje izvajalca"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2614
+#: ../src/scan.c:2615
 msgid "AA"
 msgstr "Ia"
 
-#: ../src/scan.c:2615
+#: ../src/scan.c:2616
 msgid "Process album artist field"
 msgstr "Obdelaj polje izvajalca albuma"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2617
+#: ../src/scan.c:2618
 msgid "Al"
 msgstr "Al"
 
-#: ../src/scan.c:2618
+#: ../src/scan.c:2619
 msgid "Process album field"
 msgstr "Obdelaj polje albuma"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2620
+#: ../src/scan.c:2621
 msgid "G"
 msgstr "Z"
 
-#: ../src/scan.c:2621
+#: ../src/scan.c:2622
 msgid "Process genre field"
 msgstr "Obdelaj polje zvrsti"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2623
+#: ../src/scan.c:2624
 msgid "Cm"
 msgstr "K"
 
-#: ../src/scan.c:2624
+#: ../src/scan.c:2625
 msgid "Process comment field"
 msgstr "Obdelaj polje komentarja"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2626
+#: ../src/scan.c:2627
 msgid "Cp"
 msgstr "Sk"
 
-#: ../src/scan.c:2627
+#: ../src/scan.c:2628
 msgid "Process composer field"
 msgstr "Obdelaj polje skladatelja"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2629
+#: ../src/scan.c:2630
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: ../src/scan.c:2630
-#, fuzzy
+#: ../src/scan.c:2631
 msgid "Process original artist field"
 msgstr "Obdelaj polje izvirnega izvajalca"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2632
+#: ../src/scan.c:2633
 msgid "Cr"
 msgstr "Ap"
 
-#: ../src/scan.c:2633
+#: ../src/scan.c:2634
 msgid "Process copyright field"
 msgstr "Obdelaj polje avtorske pravice"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2635
+#: ../src/scan.c:2636
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: ../src/scan.c:2636
+#: ../src/scan.c:2637
 msgid "Process URL field"
 msgstr "Obdelaj polje URL"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2638
+#: ../src/scan.c:2639
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: ../src/scan.c:2639
+#: ../src/scan.c:2640
 msgid "Process encoder name field"
 msgstr "Obdelaj polje imena kodirnika"
 
-#: ../src/scan.c:2688
-msgid "Invert Selection"
+#: ../src/scan.c:2684
+#| msgid "Invert Selection"
+msgid "Invert selection"
 msgstr "Preobrni izbor"
 
-#: ../src/scan.c:2697
+#: ../src/scan.c:2691
 #, fuzzy
-msgid "Select/Unselect All"
+msgid "Select/Unselect all"
 msgstr "Izberi ali prekliči izbor vseh"
 
-#: ../src/scan.c:2710
+#: ../src/scan.c:2704
 msgid "Convert:"
 msgstr "Pretvori:"
 
-#: ../src/scan.c:2712
+#: ../src/scan.c:2706
 msgid "to: "
 msgstr "v:"
 
-#: ../src/scan.c:2741
+#: ../src/scan.c:2735
 msgid ""
 "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
 "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2744
+#: ../src/scan.c:2738
 msgid ""
 "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
 "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2747
+#: ../src/scan.c:2741
 msgid ""
 "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2760
+#: ../src/scan.c:2754
 msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr "Zaznaj rimske številke"
 
-#: ../src/scan.c:2787
+#: ../src/scan.c:2781
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
 "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2790
+#: ../src/scan.c:2784
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
 "entry', after: 'text in an entry'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2793
+#: ../src/scan.c:2787
 msgid ""
 "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2796
+#: ../src/scan.c:2790
 msgid ""
 "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2799
+#: ../src/scan.c:2793
 msgid ""
 "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
 "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2808
+#: ../src/scan.c:2802
 msgid "Insert a space before an uppercase letter"
 msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
 
-#: ../src/scan.c:2809
+#: ../src/scan.c:2803
 msgid "Remove duplicates of space or underscore"
 msgstr "Odstrani podvojene presledke ali podčrtaje"
 
-#: ../src/scan.c:2827
+#: ../src/scan.c:2821
 msgid ""
 "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
 "after: 'TextInAnEntry'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2830
+#: ../src/scan.c:2824
 msgid ""
 "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
 "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2833
+#: ../src/scan.c:2827
 msgid ""
 "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
 "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4660,189 +4543,189 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Frame to display codes legend
 #.
-#: ../src/scan.c:2840
+#: ../src/scan.c:2834
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../src/scan.c:2846
+#: ../src/scan.c:2840
 #, c-format
 msgid "%a: artist"
 msgstr "%a: izvajalec"
 
-#: ../src/scan.c:2849
+#: ../src/scan.c:2843
 msgid "%z: album artist"
 msgstr "%z: izvajalec albuma"
 
-#: ../src/scan.c:2852
+#: ../src/scan.c:2846
 msgid "%b: album"
 msgstr "%b: album"
 
-#: ../src/scan.c:2855
+#: ../src/scan.c:2849
 #, c-format
 msgid "%c: comment"
 msgstr "%c: komentar"
 
-#: ../src/scan.c:2858
+#: ../src/scan.c:2852
 #, c-format
 msgid "%p: composer"
 msgstr "%p: skladatelj"
 
-#: ../src/scan.c:2861
+#: ../src/scan.c:2855
 msgid "%r: copyright"
 msgstr "%r: avtorske pravice"
 
-#: ../src/scan.c:2864
+#: ../src/scan.c:2858
 #, c-format
 msgid "%d: disc number"
 msgstr "%d: številka diska"
 
-#: ../src/scan.c:2867
+#: ../src/scan.c:2861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%e: encoded by"
 msgstr "%e: kodirali"
 
-#: ../src/scan.c:2870
+#: ../src/scan.c:2864
 #, c-format
 msgid "%g: genre"
 msgstr "%g: zvrst"
 
-#: ../src/scan.c:2873
+#: ../src/scan.c:2867
 #, c-format
 msgid "%i: ignored"
 msgstr "%i: prezrto"
 
-#: ../src/scan.c:2876
+#: ../src/scan.c:2870
 msgid "%l: number of tracks"
 msgstr "%l: število posnetkov"
 
-#: ../src/scan.c:2879
+#: ../src/scan.c:2873
 #, c-format
 msgid "%o: orig. artist"
 msgstr "%o: izvirni izvajalec"
 
-#: ../src/scan.c:2882
+#: ../src/scan.c:2876
 #, c-format
 msgid "%n: track"
 msgstr "%n: posnetek"
 
-#: ../src/scan.c:2885
+#: ../src/scan.c:2879
 msgid "%t: title"
 msgstr "%t: naslov"
 
-#: ../src/scan.c:2888
+#: ../src/scan.c:2882
 #, c-format
 msgid "%u: URL"
 msgstr "%u: naslov URL"
 
-#: ../src/scan.c:2891
+#: ../src/scan.c:2885
 msgid "%y: year"
 msgstr "%y: leto"
 
 #.
 #. * Masks Editor
 #.
-#: ../src/scan.c:2898
+#: ../src/scan.c:2892
 msgid "Mask Editor"
 msgstr "Urejevalnik mask"
 
-#: ../src/scan.c:2955
+#: ../src/scan.c:2949
 msgid "Create New Mask"
 msgstr "Ustvari novo masko"
 
-#: ../src/scan.c:2965
+#: ../src/scan.c:2959
 msgid "Move Up this Mask"
 msgstr "Premakni masko navzgor"
 
-#: ../src/scan.c:2975
+#: ../src/scan.c:2969
 msgid "Move Down this Mask"
 msgstr "Premakni masko navzdol"
 
-#: ../src/scan.c:2985
+#: ../src/scan.c:2979
 msgid "Duplicate Mask"
 msgstr "Podvoji masko"
 
-#: ../src/scan.c:2995
+#: ../src/scan.c:2989
 msgid "Add Default Masks"
 msgstr "Dodaj privzete maske"
 
-#: ../src/scan.c:3005
+#: ../src/scan.c:2999
 msgid "Remove Mask"
 msgstr "Odstrani masko"
 
-#: ../src/scan.c:3015
+#: ../src/scan.c:3009
 msgid "Save Masks"
 msgstr "Shrani maske"
 
-#: ../src/scan.c:3625
+#: ../src/scan.c:3619
 msgid "New_mask"
 msgstr "Nova _maska"
 
-#: ../src/scan.c:3664
+#: ../src/scan.c:3658
 msgid "Copy: No row selected"
 msgstr "Kopiraj: izbrana ni nobena vrstica"
 
-#: ../src/scan.c:3772
+#: ../src/scan.c:3766
 msgid "Remove: No row selected"
 msgstr "Odstrani: izbrana ni nobena vrstica"
 
-#: ../src/scan.c:3820
+#: ../src/scan.c:3814
 msgid "Move Up: No row selected"
 msgstr "Premakni navzgor: izbrana ni nobena vrstica"
 
-#: ../src/scan.c:3874
+#: ../src/scan.c:3868
 msgid "Move Down: No row selected"
 msgstr "Premakni navzdol: izbrana ni nobena vrstica"
 
-#: ../src/setting.c:936
+#: ../src/setting.c:916
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/setting.c:1078
+#: ../src/setting.c:1058
 #, c-format
 msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/setting.c:1080
+#: ../src/setting.c:1060
 msgid "Loading default configuration"
 msgstr "Nalaganje privzetih nastavitev"
 
-#: ../src/setting.c:1121
+#: ../src/setting.c:1101
 #, c-format
 msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
 msgstr "Ustvarjanje ali odpiranje '%s' je spodletelo (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1182
+#: ../src/setting.c:1162
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
 msgstr ""
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1267
+#: ../src/setting.c:1247
 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
 msgstr ""
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1295
+#: ../src/setting.c:1275
 msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
 msgstr ""
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1322
+#: ../src/setting.c:1302
 msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/setting.c:1533
+#: ../src/setting.c:1513
 #, c-format
 msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/setting.c:1557
+#: ../src/setting.c:1537
 #, c-format
 msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/setting.c:1594
+#: ../src/setting.c:1574
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
 msgstr "Napaka: mape '%s' ni mogoče ustvariti (%s)"
@@ -4852,11 +4735,11 @@ msgid "Input truncated or empty."
 msgstr "Dovod je prirezan ali prazen."
 
 #: ../src/vcedit.c:297
+#, fuzzy
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr ""
+msgstr "Dovod ni bitni tok Ogg."
 
 #: ../src/vcedit.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr "Napaka pri branju prve strani bitnega toka Ogg."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]