[gnome-calculator] L10N: Updated Persian Translation
- From: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] L10N: Updated Persian Translation
- Date: Sat, 23 Mar 2013 14:37:23 +0000 (UTC)
commit 21b881da0b63332a82778dd0ae130eb36625dbad
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date: Sat Mar 23 19:06:37 2013 +0430
L10N: Updated Persian Translation
po/fa.po | 2604 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1259 insertions(+), 1345 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f397a02..1d49749 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,430 +9,408 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-26 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 06:10+0330\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
+"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 18:00+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
-
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "قدر مطلق"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "معکوس"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "توان"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "فاکتور"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Factorial"
msgstr "فاکتوریل"
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr "فاکتور"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
-#. Accessible name for the inverse button
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Subscript"
+msgstr "زیرنویس"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Superscript"
+msgstr "بالانویس"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "معکوس"
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "نماد علمی"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.vala:384
msgid "Memory"
msgstr "حافظه"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "نماد علمی"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "قدر مطلق"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr "توان"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Store"
msgstr "ذخیره"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "زیرنویس"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "بالانویس"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "عبارت ترکیبی"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
msgstr "_محاسبه"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "مقدار _فعلی:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_هزینه:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "نرخ _بهرهای دورهای:"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. "
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
msgstr ""
+"تعداد دورههای ترکیبی که لازم است یک سرمایهگذاری با ارزش فعلی را افزایش دهد، "
+"در یک نرخ بهره ثابت به ازای هر دوره ترکیبی، محاسبه میکند."
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of
periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "مقدار آ_ینده:"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method."
-msgstr ""
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "استهلاک با شیب مضاعف"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic
interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
+"استهلاک مستمر یک دارایی را برای یک مدت معین، با استفاده از استهلاک با شیب "
+"مظاعف محاسبه میکند."
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to
a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
-msgstr ""
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_هزینه:"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity,
to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgid "_Life:"
+msgstr "_عمر:"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the
number of compounding periods. "
-msgstr ""
+msgid "_Period:"
+msgstr "_دوره:"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a
periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
-msgstr ""
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
+msgid "Future Value"
+msgstr "مقدار آینده"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit
margin."
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
msgstr ""
+"ارزش آتی یک سرمایهگذاری را بر اساس یک سری پرداختهای مساوی در یک نرخ بهره "
+"دورهای بر روی تعداد دورههای پرداخت در مدت، محاسبه میکند."
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of
depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the
number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_پرداخت دورهای:"
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-#: ../src/math-buttons.c:248
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "عبارت ترکیبی"
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_تعداد دورهها:"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "حاشیه سود ناخالص"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "Dbd"
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"مبلغ بازفروش یک محصول را، بر اساس هزینه محصول و حاشیه سود ناخالص مورد انتظار "
+"محاسبه میکند."
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "استهلاک با شیب مضاعف"
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_حاشیه:"
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "پرداخت دورهای"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
-#: ../src/math-buttons.c:254
-msgid "Future Value"
-msgstr "مقدار آینده"
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"میزان پرداخت دورهای یک وام، که هر پرداخت در پایان یک دوره پرداخت، پرداخت شده "
+"است را محاسبه میکند."
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "مقدار آ_ینده:"
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_اصلی:"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Term:"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
+msgid "Present Value"
+msgstr "مقدار فعلی"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-#: ../src/math-buttons.c:275
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "حاشیه سود ناخالص"
-
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid "Payment Period"
-msgstr "دورهی پرداخت"
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"ارزش فعلی یک سرمایهگذاری بر اساس یک سری پرداخت مساوی همراه با یک نرخ بهرهی "
+"دورهای بر روی تعداد دورههای پرداخت در مدت، محاسبه میکند."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
-#: ../src/math-buttons.c:266
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "نرخ بهره دورهای"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"بهره دورهای مورد نیاز برای افزایش یک سرمایهگذاری به ارزش آتی، بر روی دورههای "
+"ترکیبی، محاسبه میکند."
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "استهلاک خط مستقیم"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "نرخ _بهرهای دورهای:"
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_هزینه:"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
-#: ../src/math-buttons.c:272
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "پرداخت دورهای"
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_نجات:"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"استهلاک خط مستقیم یک دارایی را برای یک دوره محاسبه میکند. روش استهلاک خط "
+"مستقیم، هزینه استهلاک دارایی را بهطور مساوی در عمر مفید دارایی تقسیم میکند. "
+"زندگی مفید تعداد دورههایی، معمولا سال، است که دارایی در طول آن مدت مستهلک "
+"میشود."
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-#: ../src/math-buttons.c:269
-msgid "Present Value"
-msgstr "مقدار فعلی"
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "استهلاک مجموع سنوات"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "مقدار _فعلی:"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+msgid "Payment Period"
+msgstr "دورهی پرداخت"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "مقدار آ_ینده:"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "استهلاک خط مستقیم"
-
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "استهلاک مجموع سنوات"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_هزینه:"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Dbd"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "مقدار آ_ینده:"
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr "_عمر:"
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_حاشیه:"
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_تعداد دورهها:"
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "_دوره:"
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_پرداخت دورهای:"
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_مالی"
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr ""
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Term:"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
+msgid "Shift Left"
+msgstr "تبدیل به چپ"
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "نوی_سه:"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
+msgid "Shift Right"
+msgstr "تبدیل به راست"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Insert Character"
msgstr "درج نویسه"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-#: ../src/math-buttons.c:227
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
msgid "Insert Character Code"
msgstr "درج کد نویسه"
-#. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-#: ../src/math-buttons.c:242
-msgid "Shift Left"
-msgstr "تبدیل به چپ"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
-#: ../src/math-buttons.c:245
-msgid "Shift Right"
-msgstr "تبدیل به راست"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "نوی_سه:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "_Insert"
msgstr "_درج"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "16-bit"
-msgstr "۱۶ بیت"
-
-#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "32-bit"
-msgstr "۳۲ بیت"
-
-#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "64-bit"
-msgstr "۶۴ بیت"
-
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "۸ بیت"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "_قالببندی عدد:"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-#: ../src/math-preferences.c:231
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
-
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "نمایش جداساز _هزارها"
-
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "نمایش _صفرهای انتهایی"
-
-#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Word _size:"
-msgstr "اندازه _کلمه:"
-
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "واحدهای _زاویه:"
-
+#. Program name in the about dialog
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-#: ../src/math-window.c:523
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:265
+#: ../src/math-window.vala:29
msgid "Calculator"
msgstr "ماشینحساب"
@@ -440,686 +418,701 @@ msgstr "ماشینحساب"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "انجام محاسبات ریاضی، علمی و مالی"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3
+#| msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "محاسبه;ریاضی;علمی;مالی;calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "مقدار دقت"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "واحدهای زاویه"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "جالت دکمهای"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "ارز مربوط به محاسبه فعلی"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "ارز جهت تبدیل محاسبه فعلی به آن"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
-msgstr "اینکه آیا صفرهای انتهایی بعد از اعشار باید در مقدار نمایش داده شده نشان داده شود یا خیر."
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "تعداد ارقام جهت نمایش پس از اعشار"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "اینکه آیا جداساز هزارها باید در اعداد بزرگ نشان داده شود یا خیر"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "اندازه کلمه"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "قالب عدد"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "اندازه کلمات جهت استفاده در اعمال مربوط به علمگر بیتی"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "پایه عددی"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr "پایه عددی"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "نمایش جداساز هزارها"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "اینکه آیا جداساز هزارها باید در اعداد بزرگ نشان داده شود یا خیر"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "نمایش صفرهای انتهایی"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "ارز منبع"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"اینکه آیا صفرهای انتهایی بعد از اعشار باید در مقدار نمایش داده شده نشان داده "
+"شود یا خیر."
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr "واحدهای منبع"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "قالب عدد"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "ارز هدف"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "قالبی که اعداد به شکل آن نمایش داده میشوند"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Target units"
-msgstr "واحدهای هدف"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr "واحدهای زاویه"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "واحدهای زاویه حهت استفاده"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "جالت دکمهای"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "حالت دکمهای"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "قالبی که اعداد به شکل آن نمایش داده میشوند"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "ارز منبع"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "تعداد ارقام جهت نمایش پس از اعشار"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "ارز مربوط به محاسبه فعلی"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The numeric base"
-msgstr "پایه عددی"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "ارز هدف"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "اندازه کلمات جهت استفاده در اعمال مربوط به علمگر بیتی"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "ارز جهت تبدیل محاسبه فعلی به آن"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "واحدهای منبع"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "واحدهای محاسبهی فعلی"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "واحدهای هدف"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "واحدها جهت تبدیل محاسبه فعلی به آن"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "اندازه کلمه"
-
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#: ../src/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
msgstr "درهم امارات متحده عربی"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "دلار استرالیایی"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: ../src/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "لف بلغارستان"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: ../src/currency.vala:31
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "دینار بحرینی"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "دلار برونئی"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: ../src/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
msgstr "رئال برزیلی"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency.vala:34
msgid "Botswana Pula"
msgstr "پولا بوتسوانا"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: ../src/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "دلار کانادایی"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: ../src/currency.vala:36
+#| msgid "Swiss Franc"
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "فرانک CFA"
+
+#: ../src/currency.vala:37
msgid "Swiss Franc"
msgstr "فرانک سوئیس"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency.vala:38
msgid "Chilean Peso"
msgstr "پزو شیلی"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency.vala:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "یوآن چینی"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency.vala:40
msgid "Colombian Peso"
msgstr "پزو کلمبیایی"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency.vala:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "کرون چک"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency.vala:42
msgid "Danish Krone"
msgstr "کرون دانمارک"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency.vala:43
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "دینار الجزیره"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency.vala:44
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "کرون استونی"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency.vala:45
msgid "Euro"
msgstr "یورو"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency.vala:46
msgid "Pound Sterling"
msgstr "پوند استرلینگ"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "دلار هنگ کونگ"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "کونا کروواسی"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency.vala:49
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "فورینت مجارستان"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency.vala:50
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "روپیه اندونزی"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency.vala:51
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "نیو شکل اسرائیل"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency.vala:52
msgid "Indian Rupee"
msgstr "روپیه هند"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency.vala:53
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ریال ایرانی"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency.vala:54
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "کرون ایسلند"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency.vala:55
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ین ژاپنی"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency.vala:56
msgid "South Korean Won"
msgstr "وون کرهجنوبی"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency.vala:57
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "دینار کویتی"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency.vala:58
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "تنگه قزاقستان"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency.vala:59
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "روپیه سریلانکا"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency.vala:60
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "لیتاس لیتوانی"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency.vala:61
msgid "Latvian Lats"
msgstr "لاتس لتونی"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency.vala:62
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "دینار لیبیایی"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency.vala:63
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "روپیه موریس"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency.vala:64
msgid "Mexican Peso"
msgstr "پزو مکزیکی"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency.vala:65
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "رینگیت مالزی"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency.vala:66
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "کرون نروژ"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency.vala:67
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "روپیه نپال"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency.vala:68
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "دلار نیوزیلند"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency.vala:69
msgid "Omani Rial"
msgstr "ریال عمان"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency.vala:70
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "نوئو سول پرو"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency.vala:71
msgid "Philippine Peso"
msgstr "پزو فیلیپین"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency.vala:72
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "روپیه پاکستان"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency.vala:73
msgid "Polish Zloty"
msgstr "زلاتی هلند"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency.vala:74
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "ریال قطر"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency.vala:75
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "لئو رومانی جدید"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency.vala:76
msgid "Russian Rouble"
msgstr "روبل روسی"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency.vala:77
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ریال صعودی"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency.vala:78
msgid "Swedish Krona"
msgstr "کرون اتریش"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: ../src/currency.vala:79
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "دلار سنگاپور"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency.vala:80
msgid "Thai Baht"
msgstr "بات تایلند"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency.vala:81
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "دینار ترکیه"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: ../src/currency.vala:82
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "لیره جدید ترکیه"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency.vala:83
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "دلار T&T (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: ../src/currency.vala:84
msgid "US Dollar"
msgstr "دلار آمریکا"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency.vala:85
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "پزو اروگوئه"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency.vala:86
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "بولیوار ونزوئلا"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency.vala:87
msgid "South African Rand"
msgstr "رند آفریقا جنوبی"
-#: ../src/financial.c:70
+#: ../src/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "خطا: تعداد دورهها باید مثبت باشند"
-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Usage:\n"
-" %s — Perform mathematical calculations"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:80
+msgid "Basic"
+msgstr "ساده"
-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-" -v, --version Show release version\n"
-" -h, -?, --help Show help options\n"
-" --help-all Show all help options\n"
-" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Help Options:\n"
-" -v, --version Show release version\n"
-" -h, -?, --help Show help options\n"
-" --help-all Show all help options\n"
-" --help-gtk Show GTK+ options"
-
-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
-" --screen=SCREEN X screen to use\n"
-" --sync Make X calls synchronous\n"
-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
-" --screen=SCREEN X screen to use\n"
-" --sync Make X calls synchronous\n"
-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-
-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:81
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:82
+msgid "Financial"
+msgstr "مالی"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:83
+#| msgid "_Programming"
+msgid "Programming"
+msgstr "برنامهنویسی"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:84
+#| msgid "_Mode"
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ../src/math-preferences.vala:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:91
+#| msgid "Calculator"
+msgid "About Calculator"
+msgstr "درباره ماشینحساب"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:92
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:93
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gnome-calculator.vala:228
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "نمیتوان پروندهی راهنما را باز کرد"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: ../src/gnome-calculator.vala:258
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Application Options:\n"
-" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
+"روزبه پورنادر <roozbeh farsiweb info> \n"
+"میلاد زکریا <meelad farsiweb info>"
-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:272
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "ماشینحساب با حالتهای مالی و علمی."
-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:164
-#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "آرگومان ناشناس «%s»"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:305
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "حل معادله داده شده"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:313
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "شروع کردن با معادله داده شده"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:322
+msgid "Show release version"
+msgstr "نمایش نسخه انتشار"
+#. Configure buttons
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.vala:298
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "پی [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.vala:300
msgid "Euler’s Number"
msgstr "عدد اولر"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.vala:304
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "حالت زیرنویس [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.vala:306
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "حالت بالانویس [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.vala:308
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "توان علمی [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.vala:310
msgid "Add [+]"
msgstr "جمع [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.vala:312
msgid "Subtract [-]"
msgstr "تفریق [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.vala:314
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ضرب [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.vala:316
msgid "Divide [/]"
msgstr "تقسیم [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.vala:318
msgid "Modulus divide"
msgstr "باقیمانده تقسیم"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.vala:320
msgid "Additional Functions"
msgstr "توابع اضافی"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.vala:322
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "توان [^ یا **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.vala:324
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "مربع [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.vala:326
msgid "Percentage [%]"
msgstr "درصد [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.vala:328
msgid "Factorial [!]"
msgstr "فاکتوریل [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.vala:330
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "قدر مطلق [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.vala:332
msgid "Complex argument"
msgstr "آرگومان پیچیده"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.vala:334
msgid "Complex conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "مزدوج مختلط"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.vala:336
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ریشه [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.vala:338
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "ریشهی دوم [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.vala:340
msgid "Logarithm"
msgstr "لوگاریتم"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.vala:342
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "لگاریتم طبیعی"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.vala:344
msgid "Sine"
msgstr "سینوس"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.vala:346
msgid "Cosine"
msgstr "کسینوس"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.vala:348
msgid "Tangent"
msgstr "تانژانت"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.vala:350
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "سینوس شبه هذلولی"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.vala:352
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "کسینوس شبه هذلولی"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.vala:354
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "تانژانت شبه هذلولی"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.vala:356
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "معکوس [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.vala:358
msgid "Boolean AND"
msgstr "مقدار بولی AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.vala:360
msgid "Boolean OR"
msgstr "مقدار بولی OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.vala:362
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "مقدار بولی Exclusive OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.vala:364
msgid "Boolean NOT"
msgstr "مقدار بولی NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197
-#: ../src/math-buttons.c:1041
+#: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809
msgid "Integer Component"
msgstr "جزء صحیح"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200
-#: ../src/math-buttons.c:1043
+#: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811
msgid "Fractional Component"
msgstr "جزء کسری"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.vala:370
msgid "Real Component"
msgstr "جزء واقعی"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.vala:372
msgid "Imaginary Component"
msgstr "جزء مجازی"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.vala:374
msgid "Ones' Complement"
-msgstr ""
+msgstr "مکمل یکیها"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.vala:376
msgid "Two's Complement"
-msgstr ""
+msgstr "مکمل دوتاییها"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.vala:378
msgid "Truncate"
msgstr "Truncate"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.vala:380
msgid "Start Group [(]"
msgstr "شروع گروه [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.vala:382
msgid "End Group [)]"
msgstr "انتها گروه [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.vala:388
msgid "Calculate Result"
msgstr "محاسبهی نتیجه"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.vala:390
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "فاکتور [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.vala:392
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "پاک کردن نمایشگر [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.vala:394
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "برگردان [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.vala:402
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "استهلاک با شیب مضاعف"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.vala:406
msgid "Financial Term"
msgstr "دوره مالی"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.vala:408
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "استهلاک مجموع سنوات"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.vala:410
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "استهلاک خط مستقیم"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.vala:523
msgid "Binary"
msgstr "دودویی"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.vala:527
msgid "Octal"
msgstr "هشتهشتی"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.vala:531
msgid "Decimal"
msgstr "اعشاری"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.vala:535
msgid "Hexadecimal"
msgstr "شانزدهشانزدهی"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:951
-#: ../src/math-buttons.c:995
+#: ../src/math-buttons.vala:740 ../src/math-buttons.vala:777
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1127,1090 +1120,1020 @@ msgstr[0] "_%Id رقم"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:955
-#: ../src/math-buttons.c:999
+#: ../src/math-buttons.vala:745 ../src/math-buttons.vala:782
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%Id رقم"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1045
+#: ../src/math-buttons.vala:813
msgid "Round"
msgstr "گرد کردن"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1047
+#: ../src/math-buttons.vala:815
msgid "Floor"
msgstr "کف"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1049
+#: ../src/math-buttons.vala:817
msgid "Ceiling"
msgstr "سقف"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1051
+#: ../src/math-buttons.vala:819
msgid "Sign"
msgstr "Sign"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: ../src/math-converter.vala:46
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: ../src/math-converter.vala:60
msgid "Switch conversion units"
msgstr "تعویض واحدهای تبدیل"
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.vala:171
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "۰,۱,۲,۳,۴,۵,۶,۷,۸,۹,A,B,C,D,E,F"
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.vala:487
msgid "No undo history"
msgstr "بدون تاریخچه برگردان"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.vala:503
msgid "No redo history"
msgstr "بدون تاریخچه انجام دوباره"
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.vala:732
msgid "No sane value to store"
msgstr "مقدار معقولی برای ذخیره کردن موجود نیست"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#: ../src/math-equation.vala:888
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "اضافی. یک کلمه با اندازه بزرگتر امتحان کنید"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.vala:893
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "متغیر ناشناس «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.vala:900
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "تابع «%s» تعریف نشد است"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.vala:907
msgid "Unknown conversion"
msgstr "تبدیل ناشناس"
+#: ../src/math-equation.vala:915
+#, c-format
+#| msgid "Malformed expression"
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr "عبارت ناهنجار در «%s»"
+
+#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.vala:920 ../src/math-equation.vala:925
msgid "Malformed expression"
msgstr "عبارت معیوب"
-#: ../src/math-equation.c:1263
+#: ../src/math-equation.vala:936
msgid "Calculating"
msgstr "درحال محاسبه"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1385
+#: ../src/math-equation.vala:1063
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "یک عدد صحیح جهت فاکتور کردن لازم است"
-#. This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1460
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
+#: ../src/math-equation.vala:1117
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "مقدار معقولی برای تبدیل عملگر بیای نیست"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1491
+#: ../src/math-equation.vala:1131
msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr ""
-
-#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "۰,۱,۲,۳,۴,۵,۶,۷,۸,۹,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "مثدار نمایش داده شده عددی نیست"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.vala:29
msgid "_Close"
msgstr "_خروج"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246
-#: ../src/unit-manager.c:54
-msgid "Degrees"
-msgstr "درجه"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250
-#: ../src/unit-manager.c:55
-msgid "Radians"
-msgstr "رادیان"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254
-#: ../src/unit-manager.c:56
-msgid "Gradians"
-msgstr "گرادیان"
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:39
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_قالببندی عدد:"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#: ../src/math-preferences.vala:56
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.vala:60
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.vala:64
msgid "Scientific"
msgstr "علمی"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.vala:68
msgid "Engineering"
msgstr "مهندسی"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.vala:88
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "نمایش %Id رقم _اعشاری"
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "نمیتوان پروندهی راهنما را باز کرد"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../src/math-preferences.vala:115
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "نمایش _صفرهای انتهایی"
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
-"روزبه پورنادر <roozbeh farsiweb info> \n"
-"میلاد زکریا <meelad farsiweb info>"
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
+#: ../src/math-preferences.vala:121
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "نمایش جداساز _هزارها"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:127
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "واحدهای _زاویه:"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "درجه"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
+msgid "Radians"
+msgstr "رادیان"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
+msgid "Gradians"
+msgstr "گرادیان"
+
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:157
+msgid "Word _size:"
+msgstr "اندازه _کلمه:"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:171
+msgid "8 bits"
+msgstr "۸ بیت"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:173
+msgid "16 bits"
+msgstr "۱۶ بیت"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:175
+msgid "32 bits"
+msgstr "۳۲ بیت"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:177
+msgid "64 bits"
+msgstr "۶۴ بیت"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/number.vala:652
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "آرگومان برای صفر تعریف نشده است"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "توان صفر برای برای توانهای منفی تعریف نشده است"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "لوگاریتم صفر تعریف نشده است"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/number.vala:1043
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr "فاکتوریل تنها برای اعداد طبیعی تعریف شده است"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "تقسیم بر صفر تعریف نشده است"
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/number.vala:1159
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "باقیمانده تقسیم تنها برای اعداد صحیح تعریف شده است"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/number.vala:1227
msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
-"برنامه Gcalctool نرمافزار آزاد است؛ شما میتوانید آن را تحت شرایط اجازهنامهی\n"
-"همگانی عمومی گنو که بنیاد نرمافزارهای آزاد منتشر کرده است، تغییر دهید یا دوباره توزیع کنید.\n"
-"یا نسخهی 2 اجازهنامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخهی بالاتر دیگری.\n"
-"\n"
-"برنامه gcalctool با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه\n"
-"ضمانتی؛ حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف\n"
-"مشخص. برای جزئیات بیشتر به اجازهنامهی همگانی عمومی گنو را ببینید.\n"
-"\n"
-"شما باید به همراه Gcalctool نسخهای از اجازهنامهی همگانی عمومی گنو\n"
-"دریافت کرده باشد؛ اگر این طور نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد\n"
-"به آدرس زیر بنویسید:Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"تانژانت برای زاویههایی که ضریبی از n ر(180°) از طریق π∕2 ر(90°) هستند تعریف "
+"نشده است"
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "ابزار ماشینحساب گنوم"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1265
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "سینوس معکوس برای مقادیر خارج از [1, 1-] تعریف نشده است"
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "© ۱۹۸۶-۲۰۱۰ نویسندگان ماشینحساب"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1280
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "کسینوس معکوس برای مقادیر خارج از [1, 1-] تعریف نشده است"
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "ماشینحساب با حالتهای مالی و علمی."
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1477
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "سینوس شبه هذلولی معکوس برای مقادیر کمتر از یک تعریف نشده است"
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:358
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_ماشینحساب"
-
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:360
-msgid "_Mode"
-msgstr "_حالت"
-
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:362
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
-
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:364
-msgid "_Basic"
-msgstr "ا_بتدایی"
-
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:366
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_پیشرفته"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:368
-msgid "_Financial"
-msgstr "_مالی"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:370
-msgid "_Programming"
-msgstr "_برنامهنویسی"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:372
-msgid "_Contents"
-msgstr "_محتویات"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/number.vala:1496
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "تانژانت شبه هذلولی معکوس برای مقادیر خارج از [1, 1-] تعریف نشده است"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: ../src/number.vala:1515
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "مقدار بولی AND تنها برای اعداد صحیح مثبت تعریف شده است"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: ../src/number.vala:1527
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "مقدار بولی OR تنها برای اعداد صحیح مثبت تعریف شده است"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: ../src/number.vala:1539
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "مقدار بولی XOR تنها برای اعداد صحیح مثبت تعریف شده است"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: ../src/number.vala:1551
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "مقدار بولی NOT تنها برای اعداد صحیح مثبت تعریف شده است"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
+#: ../src/number.vala:1574
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "تبدیل فقط برای مقادیر صحیح امکانپذیر است"
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "آرگومان برای صفر تعریف نشده است"
+#: ../src/number.vala:1878
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "ریشه باید غیر صفر باشد"
+
+#: ../src/number.vala:1895
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "ریشه منفی صفر تعریف نشده است"
+
+#: ../src/number.vala:1902
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "انامین ریشه از عدد منفی برای n زوج تعریف نشده است"
-#: ../src/mp.c:299
+#: ../src/number.vala:2225
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "اضافی: نتیجه نمیتواند محاسبه شود."
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644
-#: ../src/mp.c:676
-#: ../src/mp.c:1610
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "تقسیم بر صفر تعریف نشده است"
+#: ../src/number.vala:2553
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "متقابل صفر تعریف نشده است"
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1281
-#: ../src/mp.c:1318
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "لوگاریتم صفر تعریف نشده است"
+#: ../src/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "زاویه"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1685
-#: ../src/mp.c:1999
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "توان صفر برای برای توانهای منفی تعریف نشده است"
+#: ../src/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
-#: ../src/mp.c:1709
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "محیط"
-#: ../src/mp.c:1794
-msgid "Root must be non-zero"
-msgstr "ریشه باید غیر صفر باشد"
+#: ../src/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم"
-#: ../src/mp.c:1812
-msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr "ریشه منفی صفر تعریف نشده است"
+#: ../src/unit.vala:33
+msgid "Weight"
+msgstr "وزن"
-#: ../src/mp.c:1818
-msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "انامین ریشه از عدد منفی برای n زوج تعریف نشده است"
+#: ../src/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "مدت"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1939
-msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr "فاکتوریل تنها برای اعداد طبیعی تعریف شده است"
+#: ../src/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "دما"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1959
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "باقیمانده تقسیم تنها برای اعداد صحیح تعریف شده است"
+#: ../src/unit.vala:41
+msgid "Parsecs"
+msgstr "پارسِک"
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr "تانژانت برای زاویههایی که ضریبی از n ر(180°) از طریق π∕2 ر(90°) هستند تعریف نشده است"
+#: ../src/unit.vala:42
+msgid "Light Years"
+msgstr "سال نوری"
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "سینوس معکوس برای مقادیر خارج از [1, 1-] تعریف نشده است"
+#: ../src/unit.vala:43
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "واحدهای نجومی"
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "کسینوس معکوس برای مقادیر خارج از [1, 1-] تعریف نشده است"
+#: ../src/unit.vala:44
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "مایل دریایی"
+
+#: ../src/unit.vala:45
+msgid "Miles"
+msgstr "مایل"
+
+#: ../src/unit.vala:46
+msgid "Kilometers"
+msgstr "کیلومتر"
+
+#: ../src/unit.vala:47
+msgid "Cables"
+msgstr "Cables"
+
+#: ../src/unit.vala:48
+msgid "Fathoms"
+msgstr "فَتوم"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "سینوس شبه هذلولی معکوس برای مقادیر کمتر از یک تعریف نشده است"
+#: ../src/unit.vala:49
+msgid "Meters"
+msgstr "متر"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "تانژانت شبه هذلولی معکوس برای مقادیر خارج از [1, 1-] تعریف نشده است"
+#: ../src/unit.vala:50
+msgid "Yards"
+msgstr "یارد"
-#: ../src/unit-manager.c:54
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s درجه"
+#: ../src/unit.vala:51
+msgid "Feet"
+msgstr "فوت"
-#: ../src/unit-manager.c:54
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "درجه,درجه,deg"
+#: ../src/unit.vala:52
+msgid "Inches"
+msgstr "اینچ"
-#: ../src/unit-manager.c:55
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s گرادیان"
+#: ../src/unit.vala:53
+msgid "Centimeters"
+msgstr "سانتیمتر"
-#: ../src/unit-manager.c:55
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "رادیان,رادیان,rad"
+#: ../src/unit.vala:54
+msgid "Millimeters"
+msgstr "میلیمتر"
-#: ../src/unit-manager.c:56
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s گرادیان"
+#: ../src/unit.vala:55
+msgid "Micrometers"
+msgstr "میکرومتر"
-#: ../src/unit-manager.c:56
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "گرادیان,گرادیان,grad"
+#: ../src/unit.vala:56
+msgid "Nanometers"
+msgstr "نانومتر"
-#: ../src/unit-manager.c:57
-msgid "Parsecs"
-msgstr "پارسِک"
+#: ../src/unit.vala:57
+msgid "Hectares"
+msgstr "هکتار"
-#: ../src/unit-manager.c:57
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+#: ../src/unit.vala:58
+msgid "Acres"
+msgstr "جریب"
-#: ../src/unit-manager.c:57
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "پارسِک,پارسِک,pc"
+#: ../src/unit.vala:59
+msgid "Square Meters"
+msgstr "متر مربع"
-#: ../src/unit-manager.c:58
-msgid "Light Years"
-msgstr "سال نوری"
+#: ../src/unit.vala:60
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "سانتیمتر مربع"
-#: ../src/unit-manager.c:58
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+#: ../src/unit.vala:61
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "میلیمتر مربع"
-#: ../src/unit-manager.c:58
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "سالنوری,سالنوری,ly"
+#: ../src/unit.vala:62
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "متر مکعب"
-#: ../src/unit-manager.c:59
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "واحدهای نجومی"
+#: ../src/unit.vala:63
+msgid "Gallons"
+msgstr "گالون"
-#: ../src/unit-manager.c:59
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+#: ../src/unit.vala:64
+msgid "Litres"
+msgstr "لیتر"
-#: ../src/unit-manager.c:59
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "au"
+#: ../src/unit.vala:65
+msgid "Quarts"
+msgstr "کورات"
-#: ../src/unit-manager.c:60
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "مایل دریایی"
+#: ../src/unit.vala:66
+msgid "Pints"
+msgstr "پاینت"
-#: ../src/unit-manager.c:60
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s nmi"
+#: ../src/unit.vala:67
+msgid "Millilitres"
+msgstr "میلیلیتر"
-#: ../src/unit-manager.c:60
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
+#: ../src/unit.vala:68
+msgid "Microlitres"
+msgstr "میکرومتر"
-#: ../src/unit-manager.c:61
-msgid "Miles"
-msgstr "مایل"
+#: ../src/unit.vala:69
+msgid "Tonnes"
+msgstr "تُن"
-#: ../src/unit-manager.c:61
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+#: ../src/unit.vala:70
+msgid "Kilograms"
+msgstr "کیلوگرم"
-#: ../src/unit-manager.c:61
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "مایل,مایل,mi"
+#: ../src/unit.vala:71
+msgid "Pounds"
+msgstr "پوند"
-#: ../src/unit-manager.c:62
-msgid "Kilometers"
-msgstr "کیلومتر"
+#: ../src/unit.vala:72
+msgid "Ounces"
+msgstr "اونس"
-#: ../src/unit-manager.c:62
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+#: ../src/unit.vala:73
+msgid "Grams"
+msgstr "گرم"
-#: ../src/unit-manager.c:62
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "کیلومتر,کیلومتر,km,kms"
+#: ../src/unit.vala:74
+msgid "Years"
+msgstr "سال"
-#: ../src/unit-manager.c:63
-msgid "Cables"
-msgstr "Cables"
+#: ../src/unit.vala:75
+msgid "Days"
+msgstr "روز"
-#: ../src/unit-manager.c:63
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+#: ../src/unit.vala:76
+msgid "Hours"
+msgstr "ساعت"
+
+#: ../src/unit.vala:77
+msgid "Minutes"
+msgstr "دقیقه"
-#: ../src/unit-manager.c:63
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "cable,cables,cb"
+#: ../src/unit.vala:78
+msgid "Seconds"
+msgstr "ثانیه"
-#: ../src/unit-manager.c:64
-msgid "Fathoms"
-msgstr "فَتوم"
+#: ../src/unit.vala:79
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "میلیثانیه"
-#: ../src/unit-manager.c:64
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s ftm"
+#: ../src/unit.vala:80
+msgid "Microseconds"
+msgstr "میکروثانیه"
-#: ../src/unit-manager.c:64
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "فَتوم,فَتوم,ftm"
+#: ../src/unit.vala:81
+msgid "Celsius"
+msgstr "سانتیگراد"
-#: ../src/unit-manager.c:65
-msgid "Meters"
-msgstr "متر"
+#: ../src/unit.vala:82
+msgid "Farenheit"
+msgstr "فارنهایت"
-#: ../src/unit-manager.c:65
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+#: ../src/unit.vala:83
+msgid "Kelvin"
+msgstr "کلوین"
-#: ../src/unit-manager.c:65
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "متر,متر,m"
+#: ../src/unit.vala:84
+msgid "Rankine"
+msgstr "رنکین"
-#: ../src/unit-manager.c:66
-msgid "Yards"
-msgstr "یارد"
+#: ../src/unit.vala:86
+msgid "Currency"
+msgstr "ارز"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
+#: ../src/unit.vala:92
#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
-#: ../src/unit-manager.c:66
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "یارد,یارد,yd"
+#~ msgid "<i>x</i>"
+#~ msgstr "<i>x</i>"
-#: ../src/unit-manager.c:67
-msgid "Feet"
-msgstr "فوت"
+#~ msgid "16-bit"
+#~ msgstr "۱۶ بیت"
-#: ../src/unit-manager.c:67
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+#~ msgid "32-bit"
+#~ msgstr "۳۲ بیت"
-#: ../src/unit-manager.c:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "فوت,فوت,ft"
+#~ msgid "64-bit"
+#~ msgstr "۶۴ بیت"
-#: ../src/unit-manager.c:68
-msgid "Inches"
-msgstr "اینچ"
+#~ msgid "8-bit"
+#~ msgstr "۸ بیت"
-#: ../src/unit-manager.c:68
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s — Perform mathematical calculations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s — Perform mathematical calculations"
-#: ../src/unit-manager.c:68
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "اینچ,اینچ,in"
+#~ msgid ""
+#~ "Help Options:\n"
+#~ " -v, --version Show release version\n"
+#~ " -h, -?, --help Show help options\n"
+#~ " --help-all Show all help options\n"
+#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Help Options:\n"
+#~ " -v, --version Show release version\n"
+#~ " -h, -?, --help Show help options\n"
+#~ " --help-all Show all help options\n"
+#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
-#: ../src/unit-manager.c:69
-msgid "Centimeters"
-msgstr "سانتیمتر"
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ Options:\n"
+#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
+#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
+#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ Options:\n"
+#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
+#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
+#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-#: ../src/unit-manager.c:69
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+#~ msgid ""
+#~ "Application Options:\n"
+#~ " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Application Options:\n"
+#~ " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-#: ../src/unit-manager.c:69
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "سانتیمتر,سانتیمتر,cm,cms"
+#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+#~ msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"
-#: ../src/unit-manager.c:70
-msgid "Millimeters"
-msgstr "میلیمتر"
+#~ msgid "Unknown argument '%s'"
+#~ msgstr "آرگومان ناشناس «%s»"
-#: ../src/unit-manager.c:70
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه Gcalctool نرمافزار آزاد است؛ شما میتوانید آن را تحت شرایط "
+#~ "اجازهنامهی\n"
+#~ "همگانی عمومی گنو که بنیاد نرمافزارهای آزاد منتشر کرده است، تغییر دهید یا "
+#~ "دوباره توزیع کنید.\n"
+#~ "یا نسخهی 2 اجازهنامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخهی بالاتر دیگری.\n"
+#~ "\n"
+#~ "برنامه gcalctool با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون "
+#~ "هر گونه\n"
+#~ "ضمانتی؛ حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف\n"
+#~ "مشخص. برای جزئیات بیشتر به اجازهنامهی همگانی عمومی گنو را ببینید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "شما باید به همراه Gcalctool نسخهای از اجازهنامهی همگانی عمومی گنو\n"
+#~ "دریافت کرده باشد؛ اگر این طور نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد\n"
+#~ "به آدرس زیر بنویسید:Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+#~ "02110-1301 USA"
-#: ../src/unit-manager.c:70
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "میلیمتر,میلیمتر,mm"
+#~ msgid "Gcalctool"
+#~ msgstr "ابزار ماشینحساب گنوم"
-#: ../src/unit-manager.c:71
-msgid "Micrometers"
-msgstr "میکرومتر"
+#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
+#~ msgstr "© ۱۹۸۶-۲۰۱۰ نویسندگان ماشینحساب"
-#: ../src/unit-manager.c:71
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "_ماشینحساب"
-#: ../src/unit-manager.c:71
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "میکرومتر,میکرومتر,um"
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "ا_بتدایی"
-#: ../src/unit-manager.c:72
-msgid "Nanometers"
-msgstr "نانومتر"
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_پیشرفته"
-#: ../src/unit-manager.c:72
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+#~ msgid "_Financial"
+#~ msgstr "_مالی"
-#: ../src/unit-manager.c:72
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "نانومتر,نانومتر,nm"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_محتویات"
-#: ../src/unit-manager.c:73
-msgid "Hectares"
-msgstr "هکتار"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s degrees"
+#~ msgstr "%s درجه"
-#: ../src/unit-manager.c:73
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degree,degrees,deg"
+#~ msgstr "درجه,درجه,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:73
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "هکتار,هکتار,ha"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s radians"
+#~ msgstr "%s گرادیان"
-#: ../src/unit-manager.c:74
-msgid "Acres"
-msgstr "جریب"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "radian,radians,rad"
+#~ msgstr "رادیان,رادیان,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:74
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s acres"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s gradians"
+#~ msgstr "%s گرادیان"
-#: ../src/unit-manager.c:74
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "جریب,جریب"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gradian,gradians,grad"
+#~ msgstr "گرادیان,گرادیان,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:75
-msgid "Square Meters"
-msgstr "متر مربع"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s pc"
+#~ msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:75
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "parsec,parsecs,pc"
+#~ msgstr "پارسِک,پارسِک,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:75
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ly"
+#~ msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:76
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "سانتیمتر مربع"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "lightyear,lightyears,ly"
+#~ msgstr "سالنوری,سالنوری,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:76
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s au"
+#~ msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:76
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "au"
+#~ msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:77
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "میلیمتر مربع"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nmi"
+#~ msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:77
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nmi"
+#~ msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:77
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mi"
+#~ msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:78
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "متر مکعب"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mile,miles,mi"
+#~ msgstr "مایل,مایل,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:78
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s km"
+#~ msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:78
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+#~ msgstr "کیلومتر,کیلومتر,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:79
-msgid "Gallons"
-msgstr "گالون"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cb"
+#~ msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:79
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "cable,cables,cb"
+#~ msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:79
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "گالون,گالون,gal"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ftm"
+#~ msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:80
-msgid "Litres"
-msgstr "لیتر"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "fathom,fathoms,ftm"
+#~ msgstr "فَتوم,فَتوم,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:80
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s L"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m"
+#~ msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "لیتر,لیتر,لیتر,لیتر,L"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "meter,meters,m"
+#~ msgstr "متر,متر,m"
-#: ../src/unit-manager.c:81
-msgid "Quarts"
-msgstr "کورات"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s yd"
+#~ msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "yard,yards,yd"
+#~ msgstr "یارد,یارد,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "کوارت,کوارت,qt"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ft"
+#~ msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:82
-msgid "Pints"
-msgstr "پاینت"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "foot,feet,ft"
+#~ msgstr "فوت,فوت,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s in"
+#~ msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "پاینت,پاینت,pt"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "inch,inches,in"
+#~ msgstr "اینچ,اینچ,in"
-#: ../src/unit-manager.c:83
-msgid "Millilitres"
-msgstr "میلیلیتر"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cm"
+#~ msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s mL"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+#~ msgstr "سانتیمتر,سانتیمتر,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "میلیمتر,میلیمتر,میلیمتر,میلیمتر,mL,cm³"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mm"
+#~ msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitres"
-msgstr "میکرومتر"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millimeter,millimeters,mm"
+#~ msgstr "میلیمتر,میلیمتر,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μL"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s μm"
+#~ msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μL,uL"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "micrometer,micrometers,um"
+#~ msgstr "میکرومتر,میکرومتر,um"
-#: ../src/unit-manager.c:85
-msgid "Tonnes"
-msgstr "تُن"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nm"
+#~ msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s T"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nanometer,nanometers,nm"
+#~ msgstr "نانومتر,نانومتر,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "تُن,تُن"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ha"
+#~ msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:86
-msgid "Kilograms"
-msgstr "کیلوگرم"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "hectare,hectares,ha"
+#~ msgstr "هکتار,هکتار,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s acres"
+#~ msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "کیلومتر,کیلوگرم,کیلوگرم,کیلوگرم,kg,kgs"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "acre,acres"
+#~ msgstr "جریب,جریب"
-#: ../src/unit-manager.c:87
-msgid "Pounds"
-msgstr "پوند"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m²"
+#~ msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "m²"
+#~ msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "پوند,پوند,lb"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cm²"
+#~ msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:88
-msgid "Ounces"
-msgstr "اونس"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "cm²"
+#~ msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:88
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mm²"
+#~ msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:88
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "اونس,اونس,oz"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mm²"
+#~ msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:89
-msgid "Grams"
-msgstr "گرم"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m³"
+#~ msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "m³"
+#~ msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "گرم,گرم,گرم,گرم,g"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s gal"
+#~ msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:90
-msgid "Years"
-msgstr "سال"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gallon,gallons,gal"
+#~ msgstr "گالون,گالون,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s سال"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s L"
+#~ msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "سال,سال"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+#~ msgstr "لیتر,لیتر,لیتر,لیتر,L"
-#: ../src/unit-manager.c:91
-msgid "Days"
-msgstr "روز"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s qt"
+#~ msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s روز"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "quart,quarts,qt"
+#~ msgstr "کوارت,کوارت,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "روز,روز"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s pt"
+#~ msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:92
-msgid "Hours"
-msgstr "ساعت"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "pint,pints,pt"
+#~ msgstr "پاینت,پاینت,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:92
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s ساعت"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mL"
+#~ msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:92
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "ساعت,ساعت"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+#~ msgstr "میلیمتر,میلیمتر,میلیمتر,میلیمتر,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:93
-msgid "Minutes"
-msgstr "دقیقه"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s μL"
+#~ msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s دقیقه"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mm³,μL,uL"
+#~ msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "دقیقه,دقیقه"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s T"
+#~ msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:94
-msgid "Seconds"
-msgstr "ثانیه"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "tonne,tonnes"
+#~ msgstr "تُن,تُن"
-#: ../src/unit-manager.c:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s kg"
+#~ msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "ثانیه,ثانیه,s"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+#~ msgstr "کیلومتر,کیلوگرم,کیلوگرم,کیلوگرم,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:95
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "میلیثانیه"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s lb"
+#~ msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "pound,pounds,lb"
+#~ msgstr "پوند,پوند,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "میلیثانیه,میلیثانیه,ms"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s oz"
+#~ msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:96
-msgid "Microseconds"
-msgstr "میکروثانیه"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "ounce,ounces,oz"
+#~ msgstr "اونس,اونس,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s g"
+#~ msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "میکروثانیه,میکروثانیه,us,μs"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+#~ msgstr "گرم,گرم,گرم,گرم,g"
-#: ../src/unit-manager.c:97
-msgid "Celsius"
-msgstr "سانتیگراد"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s years"
+#~ msgstr "%s سال"
-#: ../src/unit-manager.c:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "year,years"
+#~ msgstr "سال,سال"
-#: ../src/unit-manager.c:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C"
-msgstr "degC,˚C"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s days"
+#~ msgstr "%s روز"
-#: ../src/unit-manager.c:98
-msgid "Farenheit"
-msgstr "فارنهایت"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "day,days"
+#~ msgstr "روز,روز"
-#: ../src/unit-manager.c:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s hours"
+#~ msgstr "%s ساعت"
-#: ../src/unit-manager.c:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F"
-msgstr "degF,˚F"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "hour,hours"
+#~ msgstr "ساعت,ساعت"
-#: ../src/unit-manager.c:99
-msgid "Kelvin"
-msgstr "کلوین"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s minutes"
+#~ msgstr "%s دقیقه"
-#: ../src/unit-manager.c:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "minute,minutes"
+#~ msgstr "دقیقه,دقیقه"
-#: ../src/unit-manager.c:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s s"
+#~ msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:100
-msgid "Rankine"
-msgstr "رنکین"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "second,seconds,s"
+#~ msgstr "ثانیه,ثانیه,s"
-#: ../src/unit-manager.c:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ms"
+#~ msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra"
-msgstr "degR,˚R,˚Ra"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+#~ msgstr "میلیثانیه,میلیثانیه,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:109
-msgid "Angle"
-msgstr "زاویه"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s μs"
+#~ msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:110
-msgid "Length"
-msgstr "طول"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+#~ msgstr "میکروثانیه,میکروثانیه,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:111
-msgid "Area"
-msgstr "محیط"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ˚C"
+#~ msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:112
-msgid "Volume"
-msgstr "حجم"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degC,˚C"
+#~ msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:113
-msgid "Weight"
-msgstr "وزن"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ˚F"
+#~ msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:114
-msgid "Duration"
-msgstr "مدت"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degF,˚F"
+#~ msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:115
-msgid "Temperature"
-msgstr "دما"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s K"
+#~ msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:127
-msgid "Currency"
-msgstr "ارز"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ˚R"
+#~ msgstr "%s ˚R"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degR,˚R,˚Ra"
+#~ msgstr "degR,˚R,˚Ra"
#~ msgid "_Dec"
#~ msgstr "د_هدهی"
@@ -2251,15 +2174,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
#~ msgstr "تنظیم گزینهٔ معکوس برای توابع مثلثاتی"
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "ساده"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "پیشرفته"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "مالی"
-
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "عبارت"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]