[glade/glade-3-14] [l10n] Updated Italian translation.



commit 6740bd5af6a24cfeba95cb707afb3908f451d796
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Fri Mar 22 22:13:00 2013 +0100

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po | 2595 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1371 insertions(+), 1224 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f8f65f6..8b1b901 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,23 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Christopher Gabriel <cgabriel pluto linux it>, 1999.
 # Andrea Zagli <azagli libero it>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 3.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:45+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli libero it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 22:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:12+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -34,515 +34,644 @@ msgstr "Disegnatore di interfacce Glade"
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr "Crea o apre disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+"
 
-#: ../src/glade-window.c:52
-msgid "[Read Only]"
-msgstr "[Sola lettura]"
+#: ../src/glade.glade.h:1
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
 
-#: ../src/glade-window.c:313
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Disegnatore di interfacce utente"
+#: ../src/glade.glade.h:2
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro"
 
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:536
-#, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Attiva «%s» %s"
+#: ../src/glade.glade.h:3
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Trascina ridimensiona"
 
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Attiva «%s»"
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro"
 
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Modifica margini"
 
-#: ../src/glade-window.c:601
-msgid "Requires:"
-msgstr "Richiede:"
+#: ../src/glade.glade.h:6
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Modifica i margini del widget"
 
-#: ../src/glade-window.c:1044
-msgid "Open…"
-msgstr "Apri…"
+#: ../src/glade.glade.h:7
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Modifica allineamento"
 
-#: ../src/glade-window.c:1078
-#, c-format
-msgid "Project %s is still loading."
-msgstr "Il progetto «%s» si sta ancora caricando."
+#: ../src/glade.glade.h:8
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Modifica l'allineamento del widget"
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
-#, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Il file «%s» è stato modificato dalla sua lettura"
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: ../src/glade-window.c:1114
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. "
-"Salvarlo comunque?"
+#: ../src/glade.glade.h:10
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Salva il progetto corrente"
 
-#: ../src/glade-window.c:1119
-msgid "_Save Anyway"
-msgstr "_Salva comunque"
+#: ../src/glade.glade.h:11
+msgid "Save _As"
+msgstr "Sa_lva come"
 
-#: ../src/glade-window.c:1127
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "_Non salvare"
+#: ../src/glade.glade.h:12
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente"
 
-#: ../src/glade-window.c:1156
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Fallito il salvataggio di «%s»: %s"
+#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
+#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5283
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10809
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10963
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: ../src/glade-window.c:1177
-#, c-format
-msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Progetto «%s» salvato"
+#: ../src/glade.glade.h:14
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Modifica le proprietà del progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:1200
-msgid "Save As…"
-msgstr "Salva come…"
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/glade-window.c:1248
-#, c-format
-msgid "Could not save the file %s"
-msgstr "Impossibile salvare il file «%s»"
+#: ../src/glade.glade.h:16
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Chiude il progetto corrente"
 
-#: ../src/glade-window.c:1252
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file."
+#: ../src/glade.glade.h:17
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
 
-#: ../src/glade-window.c:1274
-#, c-format
-msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare il file «%s». Un altro progetto con questo percorso "
-"risulta aperto."
+#: ../src/glade.glade.h:18
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Annulla l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:1299
-msgid "No open projects to save"
-msgstr "Nessun progetto aperto da salvare"
+#: ../src/glade.glade.h:19
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripeti"
 
-#: ../src/glade-window.c:1330
-#, c-format
-msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto «%s» prima di chiudere?"
+#: ../src/glade.glade.h:20
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "Ripete l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:1338
-msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi."
+#: ../src/glade.glade.h:21
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
 
-#: ../src/glade-window.c:1342
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "_Chiudi senza salvare"
+#: ../src/glade.glade.h:22
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Taglia la selezione"
 
-#: ../src/glade-window.c:1369
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Fallito il salvataggio di «%s» su «%s»: %s"
+#: ../src/glade.glade.h:23
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
-#: ../src/glade-window.c:1382
-msgid "Save…"
-msgstr "Salva…"
+#: ../src/glade.glade.h:24
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia la selezione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2074
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Glade è software libero; è possibile ridistribuirlo o modificarlo secondo i "
-"termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata dalla Free "
-"Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una versione più "
-"recente.\n"
-"\n"
-"Glade è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA "
-"ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "
-"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli vedere la GNU "
-"General Public License.\n"
-"\n"
-"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con "
-"Glade. In caso contrario scrivere a Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/glade.glade.h:25
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
 
-#: ../src/glade-window.c:2100
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrea Zagli <azagli inwind it>"
+#: ../src/glade.glade.h:26
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Incolla dagli appunti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2102
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Un disegnatore di interfaccia utente per GTK+ e GNOME."
+#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#: ../src/glade.glade.h:28
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Elimina la selezione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#: ../src/glade.glade.h:29
+msgid "_Previous Project"
+msgstr "Progetto _precedente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+#: ../src/glade.glade.h:30
+msgid "Activate previous project"
+msgstr "Attiva il progetto precedente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2175
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Progetti"
+#: ../src/glade.glade.h:31
+msgid "_Next Project"
+msgstr "Progetto s_uccessivo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
+#: ../src/glade.glade.h:32
+msgid "Activate next project"
+msgstr "Attiva il progetto successivo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2182
+#: ../src/glade.glade.h:33
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: ../src/glade.glade.h:34
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2184
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Apri…"
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
 
-#: ../src/glade-window.c:2185
+#: ../src/glade.glade.h:36
 msgid "Open a project"
 msgstr "Apre un progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2187
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Apri _recente"
+#: ../src/glade.glade.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
 
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade.glade.h:38
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Esce dal programma"
 
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2193
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "A_spetto tavolozza"
+#: ../src/glade.glade.h:39
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Apri _recente"
+
+#: ../src/glade.glade.h:40
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
 
-#: ../src/glade-window.c:2197
+#: ../src/glade.glade.h:41
 msgid "About this application"
 msgstr "Informazioni su questa applicazione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2199
+#: ../src/glade.glade.h:42
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_Riferimenti per lo sviluppatore"
 
-#: ../src/glade-window.c:2200
+#: ../src/glade.glade.h:43
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Visualizza il manuale di riferimento per lo sviluppatore"
 
-#: ../src/glade-window.c:2210
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Salva il progetto corrente"
+#: ../src/glade.glade.h:44
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/glade-window.c:2212
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Sa_lva come…"
-
-#: ../src/glade-window.c:2213
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente"
-
-#: ../src/glade-window.c:2217
-msgid "Close the current project"
-msgstr "Chiude il progetto corrente"
-
-#: ../src/glade-window.c:2221
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Annulla l'ultima azione"
-
-#: ../src/glade-window.c:2224
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Ripete l'ultima azione"
-
-#: ../src/glade-window.c:2227
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Taglia la selezione"
-
-#: ../src/glade-window.c:2230
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia la selezione"
-
-#: ../src/glade-window.c:2233
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Incolla dagli appunti"
-
-#: ../src/glade-window.c:2236
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Elimina la selezione"
-
-#: ../src/glade-window.c:2239
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Modifica le proprietà del progetto"
-
-#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2242
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "Progetto _precedente"
-
-#: ../src/glade-window.c:2243
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "Attiva il progetto precedente"
-
-#: ../src/glade-window.c:2245
-msgid "_Next Project"
-msgstr "Progetto s_uccessivo"
+#: ../src/glade.glade.h:45
+msgid "Edit Glade preferences"
+msgstr "Modifica le preferenze"
 
-#: ../src/glade-window.c:2246
-msgid "Activate next project"
-msgstr "Attiva il progetto successivo"
-
-#: ../src/glade-window.c:2255
+#: ../src/glade.glade.h:46
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Usa icone piccole"
 
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade.glade.h:47
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Mostra elementi utilizzando icone piccole"
 
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade.glade.h:48
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Aggancia _tavolozza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2260
+#: ../src/glade.glade.h:49
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Aggancia la tavolozza nella finestra principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2263
+#: ../src/glade.glade.h:50
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Aggancia is_pettore"
 
-#: ../src/glade-window.c:2264
+#: ../src/glade.glade.h:51
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Aggancia l'ispettore nella finestra principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2267
+#: ../src/glade.glade.h:52
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Aggancia propri_età"
 
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade.glade.h:53
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Aggancia l'editor nella finestra principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2271
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "_Barra degli strumenti"
-
-#: ../src/glade-window.c:2272
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
-
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade.glade.h:54
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra di _stato"
 
-#: ../src/glade-window.c:2276
+#: ../src/glade.glade.h:55
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Mostra la barra di stato"
 
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade.glade.h:56
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Barra degli strumenti"
+
+#: ../src/glade.glade.h:57
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
+
+#: ../src/glade.glade.h:58
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Lingue_tte del progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2280
+#: ../src/glade.glade.h:59
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Mostra le linguette per i progetti caricati"
 
-#: ../src/glade-window.c:2289
+#: ../src/glade.glade.h:60
 msgid "Text _beside icons"
 msgstr "Testo a _lato delle icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade.glade.h:61
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Visualizza gli elementi come testo accanto alle icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade.glade.h:62
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Solo _icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2293
+#: ../src/glade.glade.h:63
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Visualizza gli elementi come solo icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade.glade.h:64
 msgid "_Text only"
 msgstr "Solo _testo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade.glade.h:65
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Visualizza gli elementi come solo testo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2587
-msgid "Close document"
-msgstr "Chiude il documento"
+#: ../src/glade.glade.h:66
+msgid ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 
-#: ../src/glade-window.c:2674
-msgid "Could not create a new project."
-msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto."
+#: ../src/glade.glade.h:69
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Un disegnatore di interfaccia utente per GTK+ e GNOME."
 
-#: ../src/glade-window.c:2727
-#, c-format
-msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Il progetto «%s» ha dei cambiamenti non salvati"
+#: ../src/glade.glade.h:70
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr "Visita il sito web di Glade"
 
-#: ../src/glade-window.c:2732
-msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+#: ../src/glade.glade.h:71
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. "
-"Ricaricarlo comunque?"
+"Glade è software libero; è possibile ridistribuirlo o modificarlo secondo\n"
+"i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata dalla\n"
+"Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
+"versione\n"
+"più recente.\n"
+"\n"
+"Glade è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA "
+"ALCUNA\n"
+"GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ "
+"PER\n"
+"UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli vedere la GNU General Public "
+"License.\n"
+"\n"
+"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con "
+"Glade.\n"
+"In caso contrario scrivere a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/glade.glade.h:85
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrea Zagli <azagli inwind it>"
+
+#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5922
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5942
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2742
+#: ../src/glade.glade.h:89
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "A_spetto tavolozza"
+
+#: ../src/glade.glade.h:90
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Progetti"
+
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5946
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../src/glade.glade.h:92
+msgid "toolbutton1"
+msgstr "toolbutton1"
+
+#: ../src/glade.glade.h:93
+msgid "toolbutton2"
+msgstr "toolbutton2"
+
+#: ../src/glade.glade.h:94
+msgid "toolbutton3"
+msgstr "toolbutton3"
+
+#: ../src/glade.glade.h:95
+msgid "toolbutton5"
+msgstr "toolbutton5"
+
+#: ../src/glade.glade.h:96
+msgid "toolbutton6"
+msgstr "toolbutton6"
+
+#: ../src/glade.glade.h:97
+msgid "toolbutton7"
+msgstr "toolbutton7"
+
+#: ../src/glade.glade.h:98
+msgid "radiotoolbutton1"
+msgstr "radiotoolbutton1"
+
+#: ../src/glade.glade.h:99
+msgid "radiotoolbutton2"
+msgstr "radiotoolbutton2"
+
+#: ../src/glade.glade.h:100
+msgid "radiotoolbutton3"
+msgstr "radiotoolbutton3"
+
+#: ../src/glade.glade.h:101
+msgid "radiotoolbutton4"
+msgstr "radiotoolbutton4"
+
+#: ../src/glade.glade.h:102
+msgid "Glade Preferences"
+msgstr "Preferenze di Glade"
+
+#: ../src/glade.glade.h:103
+msgid "Removes the selected catalog path"
+msgstr "Rimuove il percorso del catalogo selezionato"
+
+#: ../src/glade.glade.h:104
+msgid "Add a new catalog path"
+msgstr "Aggiunge un nuovo percorso di catalogo"
+
+#: ../src/glade.glade.h:105
+msgid "Extra catalog paths"
+msgstr "Percorsi di catalogo aggiuntivi"
+
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1068
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../src/glade.glade.h:107
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Seleziona un percorso di ricerca catalogo"
+
+#: ../src/glade-window.c:56
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Sola lettura]"
+
+#: ../src/glade-window.c:318
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Disegnatore di interfacce utente"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. *              the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:519
 #, c-format
-msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Il file di progetto «%s» è stato modificato esternamente"
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "Attiva «%s» %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2747
-msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "Ricaricare il progetto?"
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Attiva «%s»"
 
-#: ../src/glade-window.c:2753
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ricarica"
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/glade-window.c:2868
+#: ../src/glade-window.c:584
+msgid "Requires:"
+msgstr "Richiede:"
+
+#: ../src/glade-window.c:643
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Annulla"
 
-#: ../src/glade-window.c:2872
+#: ../src/glade-window.c:646
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Annulla: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887
+#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658
 msgid "the last action"
 msgstr "l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2882
+#: ../src/glade-window.c:654
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ripeti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2886
+#: ../src/glade-window.c:657
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Ripeti: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3352
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Va indietro nello storico annullamenti"
+#: ../src/glade-window.c:1035
+msgid "Open…"
+msgstr "Apri…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1069
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Il progetto «%s» si sta ancora caricando."
+
+#: ../src/glade-window.c:1101
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "Il file «%s» è stato modificato dalla sua lettura"
+
+#: ../src/glade-window.c:1105
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. "
+"Salvarlo comunque?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1110
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "_Salva comunque"
+
+#: ../src/glade-window.c:1118
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Non salvare"
+
+#: ../src/glade-window.c:1147
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Fallito il salvataggio di «%s»: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1168
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "Progetto «%s» salvato"
+
+#: ../src/glade-window.c:1191
+msgid "Save As…"
+msgstr "Salva come…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1239
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "Impossibile salvare il file «%s»"
+
+#: ../src/glade-window.c:1243
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file."
+
+#: ../src/glade-window.c:1265
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare il file «%s». Un altro progetto con questo percorso "
+"risulta aperto."
+
+#: ../src/glade-window.c:1290
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "Nessun progetto aperto da salvare"
+
+#: ../src/glade-window.c:1321
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto «%s» prima di chiudere?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1329
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi."
+
+#: ../src/glade-window.c:1333
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Chiudi senza salvare"
+
+#: ../src/glade-window.c:1360
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+msgstr "Fallito il salvataggio di «%s» su «%s»: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1373
+msgid "Save…"
+msgstr "Salva…"
+
+#: ../src/glade-window.c:2279
+msgid "Close document"
+msgstr "Chiude il documento"
+
+#: ../src/glade-window.c:2366
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto."
+
+#: ../src/glade-window.c:2419
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Il progetto «%s» ha dei cambiamenti non salvati"
+
+#: ../src/glade-window.c:2424
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. "
+"Ricaricarlo comunque?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2434
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Il file di progetto «%s» è stato modificato esternamente"
+
+#: ../src/glade-window.c:2439
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Ricaricare il progetto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:3355
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Va avanti nello storico annullamenti"
+#: ../src/glade-window.c:2445
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ricarica"
 
-#: ../src/glade-window.c:3410
+#: ../src/glade-window.c:3070
 msgid "Palette"
 msgstr "Tavolozza"
 
-#: ../src/glade-window.c:3420
+#: ../src/glade-window.c:3072
 msgid "Inspector"
 msgstr "Ispettore"
 
-#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: ../src/glade-window.c:3464
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: ../src/glade-window.c:3465
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro"
-
-#: ../src/glade-window.c:3469
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Trascina ridimensiona"
-
-#: ../src/glade-window.c:3470
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro"
-
-#: ../src/glade-window.c:3474
-msgid "Margin Edit"
-msgstr "Modifica margini"
-
-#: ../src/glade-window.c:3475
-msgid "Edit widget margins"
-msgstr "Modifica i margini del widget"
-
-#: ../src/glade-window.c:3479
-msgid "Alignment Edit"
-msgstr "Modifica allineamento"
-
-#: ../src/glade-window.c:3480
-msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Modifica l'allineamento del widget"
-
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:51
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:54
 msgid "Disable Devhelp integration"
 msgstr "Disabilita l'integrazione con Devhelp"
 
-#: ../src/main.c:56
+#: ../src/main.c:57
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "be verbose"
 msgstr "sii prolisso"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
 "Crea o modifica disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+ o GNOME."
 
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99
 msgid "Glade options"
 msgstr "Opzioni di Glade"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:105
 msgid "Glade debug options"
 msgstr "Opzioni di debug di Glade"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Show Glade debug options"
 msgstr "Mostra le opzioni di debug di Glade"
 
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:149
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "Supporto a gmodule non trovato. Il supporto a gmodule è richiesto perché "
 "glade funzioni"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Impossibile aprire «%s»: il file non esiste.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:432
+#: ../gladeui/glade-app.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -551,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "Tentativo di salvare dati privati nella directory «%s» che però è un file.\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:444
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -560,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "Fallita la creazione della directory «%s» per salvare dati privati.\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:472
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -569,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "Errore nello scrivere dati privati su «%s» (%s).\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:484
+#: ../gladeui/glade-app.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -578,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "Errore nel serializzare dati di configurazione da salvare (%s).\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:497
+#: ../gladeui/glade-app.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -587,68 +716,63 @@ msgstr ""
 "Errore nell'aprire «%s» per scrivere dati privati (%s).\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Impostazione tipo oggetto su %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Aggiungi un %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Aggiungi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Aggiungi figlio «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Elimina il figlio %s da %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Riordinamento dei figli di %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
 msgid "Container"
 msgstr "Contenitore"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando"
 
-#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
 #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Gerarchia"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -669,7 +793,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Trascina e rilascia"
 
@@ -763,86 +887,86 @@ msgstr "Impostazione di «%s» di «%s»"
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Impostazione di «%s» di «%s» a «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
+#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Rinomina di %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
-#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
-#: ../gladeui/glade-command.c:1795
+#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
+#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
+#: ../gladeui/glade-command.c:1787
 msgid "multiple"
 msgstr "multiplo"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1215
+#: ../gladeui/glade-command.c:1204
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Impossibile rimuovere un widget interno a un widget composito."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1222
+#: ../gladeui/glade-command.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "«%s» è bloccato da «%s»; modificare prima «%s»."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1234
+#: ../gladeui/glade-command.c:1223
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Rimuovi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1237
+#: ../gladeui/glade-command.c:1226
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Rimozione multipla"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1601
+#: ../gladeui/glade-command.c:1592
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Crea %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1627
+#: ../gladeui/glade-command.c:1618
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Elimina %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1653
+#: ../gladeui/glade-command.c:1644
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Taglia %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1755
+#: ../gladeui/glade-command.c:1746
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Incolla %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1792
+#: ../gladeui/glade-command.c:1784
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Trascinare e rilasciare da %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1919
+#: ../gladeui/glade-command.c:1911
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Aggiungi gestore segnale %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1920
+#: ../gladeui/glade-command.c:1912
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Rimuovi gestore segnale %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1921
+#: ../gladeui/glade-command.c:1913
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Modifica gestore segnale %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2139
+#: ../gladeui/glade-command.c:2130
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Impostazione metadati i18n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2256
+#: ../gladeui/glade-command.c:2247
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Blocco di «%s» da parte del widget «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2297
+#: ../gladeui/glade-command.c:2288
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Sblocco di «%s»"
@@ -852,188 +976,188 @@ msgstr "Sblocco di «%s»"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:638
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Modifica allineamento di «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:712
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Modifica margini di «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1952
 msgid "Design View"
 msgstr "Vista disegno"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1953
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "Il GladeDesignView che contiene questa disposizione"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:217
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220
 msgid "Show info"
 msgstr "Mostra informazioni"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:218
+#: ../gladeui/glade-editor.c:221
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Indica se mostrare un pulsante informativo per il widget caricato"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:226
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Il widget attualmente caricato in questo editor"
 
 #. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilità"
 
 #. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
+#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Segnali"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:337
+#: ../gladeui/glade-editor.c:340
 msgid "View documentation for the selected widget"
 msgstr "Visualizza la documentazione per il widget selezionato"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:357
+#: ../gladeui/glade-editor.c:360
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
 msgstr "Reimposta le proprietà del widget ai valori predefiniti"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:392
+#: ../gladeui/glade-editor.c:396
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "Proprietà %s - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:488
+#: ../gladeui/glade-editor.c:493
 msgid "_General"
 msgstr "_Generale"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:489
+#: ../gladeui/glade-editor.c:494
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Posizionamento"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:490
+#: ../gladeui/glade-editor.c:495
 msgid "_Common"
 msgstr "_Comuni"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:932
+#: ../gladeui/glade-editor.c:914
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Crea un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:922
 msgid "Crea_te"
 msgstr "Cre_a"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1026
 msgid "Reset"
 msgstr "Reimposta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1037
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
 msgid "Common"
 msgstr "Comuni"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
 msgid "(default)"
 msgstr "(predefinito)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1132
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Selezionare le proprietà che si vogliono reimpostare ai loro valori "
 "predefiniti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Reimposta proprietà widget"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Proprietà:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1313
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleziona tutto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleziona tutto"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1331
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_Descrizione proprietà:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - Proprietà di «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
 msgid "Property Class"
 msgstr "Classe proprietà"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "La GladePropertyClass per la quale è stata creata questa GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:643
 msgid "Use Command"
 msgstr "Utilizza comando"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:644
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Indica se utilizzare l'API dei comandi per la pila annulla/ripeti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Seleziona campi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1148
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Seleziona campi individuali:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1484
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Seleziona un nome di icona"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Modifica testo"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1814
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Testo:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "T_raducibile"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indica se questa proprietà è traducibile"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1862
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_sto per traduzione:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1868
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1043,27 +1167,27 @@ msgstr ""
 "significato per questa stringa dal significato di altre occorrenze della "
 "stessa stringa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1899
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Co_mmenti per traduttori:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2273
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2289
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2273
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2289
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2304
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -1108,7 +1232,7 @@ msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Creazione di «%s» per «%s» di «%s»"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
 msgid "Objects:"
 msgstr "Oggetti:"
 
@@ -1116,7 +1240,7 @@ msgstr "Oggetti:"
 msgid "The Object's name"
 msgstr "Il nome dell'oggetto"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244
 msgid "Project"
 msgstr "Progetto"
 
@@ -1124,7 +1248,7 @@ msgstr "Progetto"
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Il progetto sta per essere ispezionato"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< cerca widget >"
 
@@ -1157,10 +1281,6 @@ msgstr "E_lencare solo le icone standard"
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Impossibile creare la directory: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
 #: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
 msgid "Delete All"
 msgstr "Elimina tutto"
@@ -1169,24 +1289,24 @@ msgstr "Elimina tutto"
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Selettore widget"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:411
+#: ../gladeui/glade-popup.c:409
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "A_ggiungi widget qui"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
+#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Aggiungi wige_t come principale"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:426
+#: ../gladeui/glade-popup.c:424
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleziona"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
-#: ../gladeui/glade-popup.c:681
+#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598
+#: ../gladeui/glade-popup.c:680
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Leggi _documentazione"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:673
+#: ../gladeui/glade-popup.c:672
 msgid "Set default value"
 msgstr "Imposta valore predefinito"
 
@@ -1224,11 +1344,11 @@ msgstr "Visualizza la versione dell'anteprima"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Esegui '%s --help' per vedere un elenco completo delle opzioni da riga di "
-"comando disponibili.\n"
+"Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni a riga di "
+"comando.\n"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:94
 #, c-format
@@ -1277,51 +1397,51 @@ msgstr "Errore: %s.\n"
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Pipe rotta.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:987
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Indica se il progetto è stato modificato da quando è stato salvato"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ha selezione"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:994
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indica se il progetto ha una selezione"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Il percorso del file system del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:997
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sola lettura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:998
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indica se il progetto è in sola lettura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1004
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
 msgid "Add Item"
 msgstr "Aggiungi elemento"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1005
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "L'elemento corrente da aggiungere al progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1011
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Modalità puntatore"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1012
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Il GladePointerModel effettivo attualmente"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1189
+#: ../gladeui/glade-project.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1331,17 +1451,17 @@ msgstr ""
 "I seguenti cataloghi richiesti non sono disponibili: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1472
+#: ../gladeui/glade-project.c:1482
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "«%s» ha come obiettivo le Gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1511
+#: ../gladeui/glade-project.c:1521
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 "Specialmente perché c'è un oggetto che non può essere generato con tipo "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1516
+#: ../gladeui/glade-project.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -1349,11 +1469,11 @@ msgstr ""
 "Specialmente perché ci sono %d oggetti che non possono essere generati con "
 "tipi "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1523
+#: ../gladeui/glade-project.c:1533
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1541
+#: ../gladeui/glade-project.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1366,8 +1486,8 @@ msgstr ""
 "widget deprecati.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284
+#: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731
+#: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4099
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Proprietà del documento «%s»"
@@ -1376,25 +1496,25 @@ msgstr "Proprietà del documento «%s»"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2051
+#: ../gladeui/glade-project.c:2061
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Questo widget è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto è per %s %d.%"
-"d"
+"Questo widget è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto è per %s %d."
+"%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2055
+#: ../gladeui/glade-project.c:2065
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2057
+#: ../gladeui/glade-project.c:2067
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Questo widget è deprecato"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2060
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d è deprecata\n"
@@ -1405,7 +1525,7 @@ msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d è deprecata\n"
 #.
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2070
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1413,15 +1533,15 @@ msgstr ""
 "%d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:2084
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d.%"
-"d\n"
+"[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d."
+"%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2078
+#: ../gladeui/glade-project.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1430,123 +1550,125 @@ msgstr ""
 "introdotta in %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2082
+#: ../gladeui/glade-project.c:2092
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è stato introdotto in %s %d.%d\n"
+"[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è stato introdotto in %s %d."
+"%d\n"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2087
+#: ../gladeui/glade-project.c:2097
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Questo segnale è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto è per %s %d."
 "%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2315
+#: ../gladeui/glade-project.c:2325
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2331
+#: ../gladeui/glade-project.c:2341
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Il progetto «%s» ha degli errori. Salvarlo comunque?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2332
+#: ../gladeui/glade-project.c:2342
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Il progetto «%s» ha dei widget deprecati o delle versioni non corrispondenti."
 
 #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#: ../gladeui/glade-project.c:2367
 #, c-format
 msgid "Unknown object %s with type %s\n"
 msgstr "Oggetto sconosciuto «%s» con tipo «%s»\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3899
+#: ../gladeui/glade-project.c:3714
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Non salvato %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3958
+#: ../gladeui/glade-project.c:3773
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "Il progetto «%s» non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti."
+msgstr ""
+"Il progetto «%s» non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4095
+#: ../gladeui/glade-project.c:3910
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Le risorse immagine sono caricate localmente:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4112
+#: ../gladeui/glade-project.c:3927
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Dalla directory del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4123
+#: ../gladeui/glade-project.c:3938
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Da una directory relativa al progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4139
+#: ../gladeui/glade-project.c:3954
 msgid "From this directory"
 msgstr "Da questa directory"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4144
+#: ../gladeui/glade-project.c:3959
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Scegliere un percorso per caricare le risorse immagine"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4169
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versioni del kit strumenti richieste:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4265
+#: ../gladeui/glade-project.c:4080
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verifica versioni e deprecazioni:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4652
+#: ../gladeui/glade-project.c:4467
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(%s interno)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4657
+#: ../gladeui/glade-project.c:4472
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(figli di %s)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4665
+#: ../gladeui/glade-project.c:4480
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s di %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945
-#: ../gladeui/glade-project.c:5108
+#: ../gladeui/glade-project.c:4707 ../gladeui/glade-project.c:4760
+#: ../gladeui/glade-project.c:4923
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nessun widget selezionato."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942
+#: ../gladeui/glade-project.c:4724 ../gladeui/glade-project.c:4757
 msgid "Unknown widgets ignored."
 msgstr "Widget sconosciuti ignorati."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4994
+#: ../gladeui/glade-project.c:4809
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5005
+#: ../gladeui/glade-project.c:4820
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Impossibile incollare su widget multipli"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5021
+#: ../gladeui/glade-project.c:4836
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Nessun widget negli appunti"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5066
+#: ../gladeui/glade-project.c:4881
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Solo un widget alla volta può essere incollato in questo contenitore"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5078
+#: ../gladeui/glade-project.c:4893
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo"
 
@@ -1600,71 +1722,87 @@ msgstr "Stato visuale"
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Informazioni di priorità per l'editor di proprietà su cui agire"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:161
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
 msgid "SignalClass"
 msgstr "SignalClass"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:162
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "La classe del segnale di questo segnale"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:973
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
+msgid "Detail"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+msgid "The detail for this signal"
+msgstr "I dettagli per questo segnale"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
 msgid "Handler"
 msgstr "Gestore"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:168
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "Il gestore per questo segnale"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:197
 msgid "User Data"
 msgstr "Dati utente"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:198
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "I dati utente per questo segnale"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Avvertimento di supporto"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:204
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "L'avvertimento di supporto versionamento per questo segnale"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1043
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid "After"
 msgstr "Dopo"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:210
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr "Se questo segnale viene eseguito dopo i gestori predefiniti"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+#: ../gladeui/glade-signal.c:215
 msgid "Swapped"
 msgstr "Invertito"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:216
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr "Se per il gestore i dati utente sono scambiati con l'istanza"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:316
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Seleziona un oggetto da passare al gestore"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:966 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Segnale"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1011
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227
 msgid "User data"
 msgstr "Dati utente"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1026
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242
 msgid "Swap"
 msgstr "Scambia"
 
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
+msgid "Glade Widget"
+msgstr "Widget Glade"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
+msgid "The glade widget to edit signals"
+msgstr "Il widget glade per modificare segnali"
+
 #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1675,7 +1813,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il simbolo «%s»"
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Impossibile ottenere il tipo da «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:287
+#: ../gladeui/glade-utils.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1684,29 +1822,29 @@ msgstr ""
 "Impossibile aggiungere direttamente widget «%s» non scorrevoli a «%s».\n"
 "Aggiungere prima un «%s»."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:464
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:469
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "File libglade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:474
+#: ../gladeui/glade-utils.c:479
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "File GtkBuilder"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:480
+#: ../gladeui/glade-utils.c:485
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Tutti i file Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1178
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Impossibile mostrare il collegamento:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -1722,8 +1860,8 @@ msgstr "Puntatore a struttura GladeWidgetActionClass"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indica se questa azione è sensibile"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
@@ -1731,69 +1869,69 @@ msgstr "Visibile"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Indica se questa azione è visibile"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Un adattatore derivato (%s) di %s esiste già!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "«%s» non supporta l'aggiunta di figli."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nome della classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType della classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Titolo tradotto per la classe utilizzata nella UI glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nome generico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
 msgid "The icon name"
 msgstr "Il nome dell'icona"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Il nome del catalogo di widget da cui questa classe è stata dichiarata"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Lo spazio nome di ricerca DevHelp per questa classe di widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Tipo figlio speciale"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1801,130 +1939,130 @@ msgstr ""
 "Contiene il nome della proprietà di posizionamento per descrivere figli "
 "speciali per questa classe di contenitore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Nome interno del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica se questo figlio composito è un figlio atavico o un figlio anarchico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
 msgid "Object"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
 msgid "The object associated"
 msgstr "L'oggetto associato"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adattatore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "L'adattatore della classe per il widget associato"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Il progetto glade a cui questo widget appartiene"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Un elenco di GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
 msgid "Parent"
 msgstr "Genitore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un puntatore al genitore GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefisso di nome generico per widget interni"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1267
 msgid "Template"
 msgstr "Modello"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Un modello GladeWidget su cui basare un nuovo widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Modello esatto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica se creare un duplicato esatto quando si utilizza un modello"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
 msgid "Reason"
 msgstr "Motivo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Un GladeCreateReason per questa creazione"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Larghezza livello principale"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La larghezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altezza livello principale"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "L'altezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una stringa di avvertimento sulle versioni non corrispondenti"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indica se il widget è visibile o no"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
@@ -1988,100 +2126,100 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Impostazione di «%s» per il non utilizzo dell'aspetto azione"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10805 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Consistenza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Espansione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Sbarrato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravità"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Suggerimento gravità"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Dimensione assoluta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Colore primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Colore sfondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Colore sottolineatura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Colore sbarra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
 msgctxt "textattr"
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descrizione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Inserire il valore>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
 msgid "Unset"
 msgstr "Non impostato"
 
@@ -2089,19 +2227,19 @@ msgstr "Non impostato"
 msgid "Select a color"
 msgstr "Seleziona un colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
 msgid "Select a font"
 msgstr "Seleziona un carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attributo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Imposta attributi del testo"
 
@@ -2145,7 +2283,8 @@ msgstr "Etichetta con immagine opzionale"
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo della proprietà «%s» come attributo"
+msgstr ""
+"Impostazione di «%s» per l'utilizzo della proprietà «%s» come attributo"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
 #, c-format
@@ -2225,7 +2364,8 @@ msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria dallo stock"
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
 msgstr ""
-"Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria dal tema delle icone"
+"Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria dal tema delle "
+"icone"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
 #, c-format
@@ -2233,14 +2373,14 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria da nome file"
 
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10416
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10421 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
@@ -2254,58 +2394,58 @@ msgstr "Icona primaria"
 msgid "Secondary icon"
 msgstr "Icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Collocazione di %s all'interno di %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
 msgid "X position property"
 msgstr "Proprietà posizione X"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
 msgstr ""
 "La proprietà utilizzata per impostare la posizione X di un oggetto figlio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
 msgid "Y position property"
 msgstr "Proprietà posizione Y"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
 msgstr ""
 "La proprietà utilizzata per impostare la posizione Y di un oggetto figlio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
 msgid "Width property"
 msgstr "Proprietà larghezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
 msgid "The property used to set the width of a child object"
 msgstr ""
 "La proprietà utilizzata per impostare la larghezza di un oggetto figlio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
 msgid "Height property"
 msgstr "Proprietà altezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
 msgid "The property used to set the height of a child object"
 msgstr "La proprietà utilizzata per impostare l'altezza di un oggetto figlio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046
 msgid "Can resize"
 msgstr "Può ridimensionarsi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr ""
 "Indica se questo contenitore supporta il ridimensionamento dei widget figli"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
@@ -2315,184 +2455,184 @@ msgstr ""
 "Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o "
 "l'icona con nome"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:894
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Rimozione genitore di %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:957
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Aggiunta genitore %s per %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1058
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Aggiunta di «%s» al gruppo dimensione «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1062
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Aggiunta di «%s» a un nuovo gruppo dimensione"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1120
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Nuovo gruppo dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1167
 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere una finestra di livello principale a un contenitore."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1178
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "Widget del tipo «%s» possono avere solo widget come figli."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1189
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr ""
 "I widget di tipo «%s» hanno bisogno di segnaposto per aggiungere i figli."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1534
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Ordinamento figli di %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2047
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Inserisci segnaposto a %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2055
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3153
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Inserisci pagina su %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3161
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Rimuovi pagina da %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4626
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4629
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Questa proprietà si applica solo a icone con nome"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4926
 msgid "<separator>"
 msgstr "<separatore>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4940
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personalizzato>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4978
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un separatore."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4986
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un menù di scelta recenti."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4995
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "«%s» ha già un menù."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5005
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "L'elemento «%s» ha già un sotto menù."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5195
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Elemento strumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5209 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
 msgid "Packing"
 msgstr "Posizionamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Strumento gruppo elemento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Menù scelta recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Elemento menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5319 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327
 msgid "Normal item"
 msgstr "Elemento normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5320 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328
 msgid "Image item"
 msgstr "Elemento immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5321 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329
 msgid "Check item"
 msgstr "Elemento di spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
 msgid "Radio item"
 msgstr "Elemento di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5331
 msgid "Separator item"
 msgstr "Elemento separatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6176
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6374
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Menù recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5415
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Modifica barra dei menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5366 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5417
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Modifica menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5513
 #, c-format
 msgid "An object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Un oggetto di tipo «%s» non può avere alcun figlio."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "Button"
 msgstr "Pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10294 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10839
 msgid "Toggle"
 msgstr "Pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6372
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840
 msgid "Radio"
 msgstr "Di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "Menu"
 msgstr "Menù"
 
@@ -2500,134 +2640,134 @@ msgstr "Menù"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Separator"
 msgstr "Separatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6171
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6172
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6371
 msgid "Check"
 msgstr "Spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6197
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Editor barra strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6394
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Editor strumento tavolozza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Segno omissione» è impostata."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Angolo» è impostata."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8072
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Pagina di introduzione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8076
 msgid "Content page"
 msgstr "Pagina di contenuto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8080
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Pagina di conferma"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9717
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "«%s» è impostato per caricare «%s» dal modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9719
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "«%s» è impostato per manipolare direttamente «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Colonna vista albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderer cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10238
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Proprietà e attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10244
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Proprietà e attributi comuni"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10289 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acceleratore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10290 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
 msgid "Combo"
 msgstr "Combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10419
 msgid "Spin"
 msgstr "Numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10292 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10420
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
 msgid "Spinner"
 msgstr "Numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10328
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Editor vista icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10333
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Editor combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10338
 msgid "Entry Completion Editor"
 msgstr "Editor entrata con completamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10413
 msgid "Column"
 msgstr "Colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10436
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Editor vista albero"
 
@@ -2635,7 +2775,7 @@ msgstr "Editor vista albero"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10529
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
@@ -2643,25 +2783,25 @@ msgstr ""
 "altezza fissa impostata devono avere una dimensione fissa"
 
 #. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10643
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr ""
 "L'acceleratore può essere impostato solo quando all'interno di un gruppo "
 "azione."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841
 msgid "Recent"
 msgstr "Recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10849
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Editor gruppo azioni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10989
 msgid "Tag"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10997
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Editor tabella etichetta di testo"
 
@@ -2713,8 +2853,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr ""
-"Imposta se si vuole specificare una direzione del testo per il sorgente di «%"
-"s»"
+"Imposta se si vuole specificare una direzione del testo per il sorgente di "
+"«%s»"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
 #, c-format
@@ -2725,8 +2865,8 @@ msgstr "Imposta la direzione del testo per il sorgente di «%s»"
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr ""
-"Imposta se si vuole specificare la dimensione dell'icona per il sorgente di «%"
-"s»"
+"Imposta se si vuole specificare la dimensione dell'icona per il sorgente di "
+"«%s»"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
 #, c-format
@@ -2743,7 +2883,7 @@ msgstr "Imposta se si vuole specificare uno stato per il sorgente di «%s»"
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Imposta lo stato del sorgente di «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome file"
 
@@ -2758,7 +2898,8 @@ msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine dallo stock"
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine dal tema delle icone"
+msgstr ""
+"Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine dal tema delle icone"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
 #, c-format
@@ -2816,7 +2957,8 @@ msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una stringa modello"
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Impostazione di «%s» per impostare la larghezza in caratteri desiderata"
+msgstr ""
+"Impostazione di «%s» per impostare la larghezza in caratteri desiderata"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
 #, c-format
@@ -2836,7 +2978,8 @@ msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una singola riga"
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di andata a capo specifica di Pango"
+msgstr ""
+"Impostazione di «%s» per l'utilizzo di andata a capo specifica di Pango"
 
 #. Label appearance...
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
@@ -2935,7 +3078,7 @@ msgstr "Confronta"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
@@ -3020,226 +3163,242 @@ msgid "Add to Size Group"
 msgstr "Aggiungi a gruppo dimensione"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Classi di stile"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
 msgid "Fill"
 msgstr "Riempi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
 msgid "Center"
 msgstr "Centrato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
 msgid "Exposure"
 msgstr "Esposizione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Movimento puntatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Movimento puntatore ridotto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
 msgid "Button Motion"
 msgstr "Movimento pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
 msgid "Button 1 Motion"
 msgstr "Movimento pulsante 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
 msgid "Button 2 Motion"
 msgstr "Movimento pulsante 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
 msgid "Button 3 Motion"
 msgstr "Movimento pulsante 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "Button Press"
 msgstr "Pressione pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
 msgid "Button Release"
 msgstr "Rilascio pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
 msgid "Key Press"
 msgstr "Pressione tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
 msgid "Key Release"
 msgstr "Rilascio tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
 msgid "Enter Notify"
 msgstr "Notifica entrata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Notifica uscita"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
 msgid "Focus Change"
 msgstr "Cambio focus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
 msgid "Structure"
 msgstr "Struttura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
 msgid "Property Change"
 msgstr "Cambio proprietà"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Notifica visibilità"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
 msgid "Proximity In"
 msgstr "In prossimità"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Fuori prossimità"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
 msgid "Substructure"
 msgstr "Sottostruttura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scorrimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Touch"
+msgstr "Touch"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento continuo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
 msgid "All Events"
 msgstr "Tutti gli eventi"
 
 #. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Acceleratori"
 
 #. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Nome accessibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Descrizione accessibile"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Controllato da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
 msgid "Controller For"
 msgstr "Controllore per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Etichettato da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
 msgid "Label For"
 msgstr "Etichetta per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
 msgid "Member Of"
 msgstr "Membro di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodo figlio di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
 msgid "Flows To"
 msgstr "Scorre a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
 msgid "Flows From"
 msgstr "Scorre da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Sottofinestra di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
 msgid "Embeds"
 msgstr "Contiene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Contenuto da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
 msgid "Popup For"
 msgstr "Menù a comparsa per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Finestra genitore di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Described By"
 msgstr "Descritto da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
 msgid "Description For"
 msgstr "Descrizione per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+msgstr "Un elenco di nomi di classi di stile da applicare a questo widget"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Un elenco di tasti acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Nome dell'istanza dell'oggetto formattato per l'accesso di tecnologia "
 "assistiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Descrizione di un oggetto, formattata per l'accesso di tecnologia assistiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Indica un oggetto controllato da uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Indica un oggetto che è un controllore per uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgstr "Indica un oggetto etichettato da uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Indica un oggetto che è un'etichetta per uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indica un oggetto che è un membro di un gruppo di uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3248,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "visualizzata perché una cella nella stessa colonna è espansa e identifica "
 "questa cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3256,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 "Indica che il contenuto di questo oggetto scorre logicamente a un altro "
 "AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3264,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "Indica che l'oggetto ha il contenuto che scorre logicamente da un altro "
 "AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3272,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 "Indica una sotto finestra attaccata a un componente ma non ha altra "
 "connessione nella gerarchia dell'UI a questo componente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -3281,23 +3440,23 @@ msgstr ""
 "per esempio il contenuto di questo oggetto scorre attorno al contenuto di un "
 "altro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
 msgstr ""
-"Inverso di «Contenuto»; indica che il contenuto di questo oggetto è contenuto "
-"visivamente in un altro oggetto"
+"Inverso di «Contenuto»; indica che il contenuto di questo oggetto è "
+"contenuto visivamente in un altro oggetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Indica che un oggetto è un menù a comparsa per un altro oggetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Indica che un oggetto è la finestra genitore di un altro oggetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3305,7 +3464,7 @@ msgstr ""
 "Indica che un altro oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo "
 "questo oggetto; più parlante di «Etichettato da»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3313,309 +3472,309 @@ msgstr ""
 "Indica che un oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo un altro "
 "oggetto; più parlante di «Etichetta per»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 msgid "Queue"
 msgstr "Coda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid "Immediate"
 msgstr "Immediato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Inserisci prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Insert After"
 msgstr "Inserisci dopo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Rimuovi sezione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
 msgid "Number of items"
 msgstr "Numero di elementi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Il numero di elementi nella casella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Casella orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Casella verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
 msgid "North West"
 msgstr "Nord ovest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "North East"
 msgstr "Nord est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "South West"
 msgstr "Sud ovest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "South East"
 msgstr "Sud est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "Static"
 msgstr "Statico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Schermata di avvio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilità"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 msgid "Dock"
 msgstr "Agganciabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
 msgid "Desktop"
 msgstr "Scrivania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Menù a discesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Menù a comparsa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Suggerimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Notification"
 msgstr "Notifica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Top Level"
 msgstr "Livello principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 msgid "Popup"
 msgstr "A comparsa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuori schermo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "Always Center"
 msgstr "Sempre centrato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Centra nel genitore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Finestra fuori schermo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Menù shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "La posizione dell'elemento di menù nel menù shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Modifica&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Utilizzare sottolineato"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
 msgid "Related Action"
 msgstr "Azione relativa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Utilizzare aspetto azione"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Click"
 msgstr "Clic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Elemento menù immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Elemento stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gruppo acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "L'elemento stock per questa voce di menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Elemento menù di spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Elemento menù di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Elemento separatore menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra dei menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Da sinistra a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Da destra a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Dall'alto al basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Dal basso all'alto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Icons only"
 msgstr "Solo icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Text only"
 msgstr "Solo testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Testo sotto le icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Testo al lato delle icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Strumento tavolozza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non valido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti piccola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti grande"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Trascina e rilascia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "La posizione dello strumento gruppo elementi nella tavolozza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "Half"
 msgstr "Metà"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elemento separatore strumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Strumento pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -3623,542 +3782,534 @@ msgstr ""
 "L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo "
 "stock GTK+ o da una fabbrica icone)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Strumento pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Pulsante strumento di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Pulsante strumento menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Casella appiglio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Top"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid "Bottom"
 msgstr "Basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Out"
 msgstr "Fuori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "Etched In"
 msgstr "Inciso dentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Inciso fuori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "Word"
 msgstr "Parola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid "Character"
 msgstr "Carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid "Word Character"
 msgstr "Carattere parola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Inserimento testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Icona stock primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Icona stock secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nome icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nome icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Icona primaria attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Icona secondaria attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Icona primaria sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Icona secondaria sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Frazione avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Passo barra di avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "Invisible Char Set"
 msgstr "Insieme caratteri invisibili"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "Activate"
 msgstr "Attiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Pulsante stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Response ID"
 msgstr "ID risposta"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Press"
 msgstr "Pressione"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Release"
 msgstr "Rilascio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "L'elemento stock per questo pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Check Button"
 msgstr "Pulsante di spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Pulsante numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "If Valid"
 msgstr "Se valido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Pulsante di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid "Switch"
 msgstr "Scambia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Pulsante selettore file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleziona cartella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Pulsante scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Pulsante volume"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Widget scelta file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Widget selettore applicazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid "Color Button"
 msgstr "Pulsante colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Font Button"
 msgstr "Pulsante carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Casella combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "On"
 msgstr "Acceso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Off"
 msgstr "Spento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Testo casella combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Items"
 msgstr "Elementi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "L'elenco di elementi da mostrare nella casella combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Pulsante selettore applicazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Barra d'avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Continuous"
 msgstr "Continuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Una dimensione simbolica dell'icona per l'icona stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Finestra dialogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Inserisci riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Before"
 msgstr "Prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Inserisci colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Rimuovi riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Rimuovi colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Expand"
 msgstr "Espandi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Shrink"
 msgstr "Restringi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Grid"
 msgstr "Griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Rows"
 msgstr "Righe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Il numero di righe per questa griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Il numero di colonne per questa griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Riquadri orizzontali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Riquadri verticali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Notebook"
 msgstr "Notebook"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Inserisci pagina prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Inserisci pagina dopo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Rimuovi pagina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Numero di pagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "Imposta la pagina corrente (strettamente per scopi di modifica)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Il numero di pagine nel notebook"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "Range"
 msgstr "Intervallo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Discontinuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Delayed"
 msgstr "Ritardato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Scala orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Scala verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barra di scorrimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Barra di scorrimento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Button Box"
 msgstr "Casella pulsanti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Spread"
 msgstr "Diffusione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Edge"
 msgstr "Margine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Casella pulsanti orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Casella pulsanti verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Separatore orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Separatore verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra di stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Etichetta con acceleratore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Arrow"
 msgstr "Freccia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Up"
 msgstr "Su"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposizione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fisso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Area di disegno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Info Bar"
 msgstr "Barra informazioni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Warning"
 msgstr "Avvertimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Top Left"
 msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Top Right"
 msgstr "In alto a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "In basso a destra"
 
@@ -4166,7 +4317,7 @@ msgstr "In basso a destra"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Dialogo informazioni"
 
@@ -4174,7 +4325,7 @@ msgstr "Dialogo informazioni"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
@@ -4182,7 +4333,7 @@ msgstr "Sconosciuto"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
@@ -4190,7 +4341,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
@@ -4198,7 +4349,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
@@ -4206,7 +4357,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
@@ -4214,7 +4365,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -4222,7 +4373,7 @@ msgstr "BSD"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
@@ -4230,11 +4381,11 @@ msgstr "MIT X11"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artistic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4244,87 +4395,83 @@ msgstr ""
 "mostrare il traduttore di una specifica traduzione, altrimenti si dovrebbero "
 "elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la traduzione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Dialogo selezione colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Dialogo selettore file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Dialogo selezione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Dialogo selettore applicazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Dialogo messaggio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Sì, No"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "OK, Annulla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selezione colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selezione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Numero di pagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Inizialmente completo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Content"
 msgstr "Contenuto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Intro"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Numero di pagine in questo assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -4332,686 +4479,686 @@ msgstr ""
 "Se questa pagina dovrà essere inizialmente marcata come completa "
 "indipendentemente da cosa inserisce l'utente."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Link Button"
 msgstr "Pulsante collegamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Selettore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Più recente usato prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Meno recente utilizzato prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Dialogo selettore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Size Group"
 msgstr "Gruppo dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Elenco di widget in questo gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Window Group"
 msgstr "Finestra gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Regolazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Un tasto acceleratore per questa azione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Azione a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Azione a scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Azione recente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Action Group"
 msgstr "Gruppo azioni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Entrata con completamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Fabbrica icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Sorgenti icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Un elenco di sorgenti per questa fabbrica icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "List Store"
 msgstr "Contenitore elenco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Data"
 msgstr "Dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Inserire un elenco di tipi colonna per questo contenitore dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Inserire un elenco di valori da applicare a ogni riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Contenitore albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Filtro modello albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Ordinamento modello albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Selezione albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiplo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vista albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Orizzontale e verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Descending"
 msgstr "Discendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Aumentare solamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Single"
-msgstr "Singolo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Browse"
-msgstr "Sfoglia"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Multiple"
-msgstr "Multiplo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Colonna nome colore sfondo cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Colonna colore sfondo cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Colonna sfondo RGBA cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Width column"
 msgstr "Colonna larghezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Height column"
 msgstr "Colonna altezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Distanza orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Colonna distanza orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Distanza verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Colonna distanza verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Colonna sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Visible column"
 msgstr "Colonna visibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Renderer testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Colonna attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Colonna nome colore sfondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Colonna colore sfondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Editable column"
 msgstr "Colonna modificabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Colonna segno omissione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Family column"
 msgstr "Colonna famiglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Font column"
 msgstr "Colonna tipo carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Colonna descrizione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Colonna nome colore primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Colonna colore primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Language column"
 msgstr "Colonna lingua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colonna marcatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Rise column"
 msgstr "Colonna aumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Scale column"
 msgstr "Colonna scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Size column"
 msgstr "Colonna dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Data column"
 msgstr "Colonna dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Molto condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Condensed"
 msgstr "Condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Semi condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Semi espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Expanded"
 msgstr "Espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Molto espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Colonna espansione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Colonna sbarramento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Oblique"
 msgstr "Obliquo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Style column"
 msgstr "Colonna stile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonna testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Double"
 msgstr "Doppio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Low"
 msgstr "Basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Underline column"
 msgstr "Colonna sottolineato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Maiuscole piccole"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Variant column"
 msgstr "Colonna variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Weight column"
 msgstr "Colonna consistenza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Colonna larghezza in caratteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Colonna modalità a capo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Colonna larghezza a capo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Colonna sfondo RGBA"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Colonna RGBA primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Renderer acceleratore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Colonna modalità acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tasto maiuscole"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Tasto fissa maiuscole"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Control Key"
 msgstr "Tasto Ctrl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Tasto Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Quinto tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sesto tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Settimo tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Ottavo tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Primo pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Secondo pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Terzo pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Quarto pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Quinto pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificatore «Super»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Modificatore «Hyper»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Modificatore «Meta»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Rilascia modificatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Tutti i modificatori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Colonna modificatori acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Colonna codice tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Renderer combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Colonna «ha entrata»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Model column"
 msgstr "Colonna modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Colonna testo colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Renderer numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Colonna regolazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Colonna tasso di aumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Digits column"
 msgstr "Colonna cifre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Renderer pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Colonna segui stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Colonna nome icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonna pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Colonna dettaglio stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Stock column"
 msgstr "Colonna stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Colonna dimensione stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Renderer avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Colonna orientamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Colonna pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento verticale testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Value column"
 msgstr "Colonna valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Colonna invertita"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Renderer numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Active column"
 msgstr "Colonna attiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Renderer a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Colonna attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Colonna inconsistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Colonna dimensione indicatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Radio column"
 msgstr "Colonna a scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Icona di stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer di testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Buffer entrata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Etichetta testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabella etichetta testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtro file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Tipi Mime"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Patterns"
 msgstr "Modelli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "L'elenco dei tipi mime da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "L'elenco dei modelli di nome di file da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filtro recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "L'elenco dei nomi dell'applicazione da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Livelli principali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Containers"
 msgstr "Contenitori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Controllo e visualizzazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Widget compositi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Vari"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]