[release-notes/gnome-3-8] Updated Spanish translation



commit 0396d7c645262ca09666966f85ac3d33807dfc2a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Mar 22 18:30:15 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   31 ++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 30 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 7a76cd4..670b8c3 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 11:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 18:01+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -653,12 +653,18 @@ msgid "<app>Boxes</app> now supports smartcards."
 msgstr "<app>Cajas</app> ahora soporta tarjetas inteligentes."
 
 #: C/more-apps.page:44(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Windows XP and Windows 7 express installations have been substantially "
 "improved. Copy and paste between the host system and the virtual machine now "
 "works out of the box, as does automatic adjustment of the virtual machine's "
 "screen resolution. Disk usage has also been made more efficient."
 msgstr ""
+"La instalación rápida de Windows XP y de Windows 7 se ha mejorado "
+"notablemente. Copiar y pegar entre el sistema anfitrión y la máquina virtual "
+"ahora funciona sin problema y la resolución de pantalla de la máquina "
+"virtual se ajusta automáticamente. También se ha mejorado el uso del disco y "
+"es más eficiente."
 
 #: C/more-apps.page:45(item/p)
 msgid ""
@@ -827,6 +833,10 @@ msgid ""
 "performing actions on multiple disks. There have also been a number of "
 "smaller usability improvements."
 msgstr ""
+"Para 3.8, <app>Discos</app> ha recibido soporte para crear y modificar "
+"conjuntos de discos RAID. También puede apagar discos y tiene un nuevo modo "
+"de selección para realizar acciones en varios discos. También hay muchas "
+"pequeñas mejoras en la usabilidad."
 
 #: C/more-apps.page:95(item/p)
 msgid ""
@@ -834,6 +844,10 @@ msgid ""
 "option to view files and folders as a tree, a new <gui>Connect to Server</"
 "gui> item in the sidebar and incremental loading of search results."
 msgstr ""
+"<app>Archivos</app> ha recibido muchas mejoras, incluyendo una nueva opción "
+"para ver archivos y carpetas como un árbol, un elemento <gui>Conectar a un "
+"servidor</gui> nuevo en la barra lateral y una carga incremental de los "
+"resultados de búsqueda."
 
 #: C/more-apps.page:96(item/p)
 msgid ""
@@ -841,6 +855,10 @@ msgid ""
 "consistent with other GNOME 3 applications. It also features faster search "
 "and an index sidebar that is easier to read."
 msgstr ""
+"El<app>Visor de documentos</app> de GNOME tiene una nueva barra de "
+"herramientas, que es más consistente con otras aplicaciones de GNOME 3. "
+"También implementa una búsqueda más rápida y una barra lateral índice más "
+"fácil de leer."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1089,6 +1107,8 @@ msgid ""
 "<app>Power</app> has a new interface as well as new <gui>Power Saving</gui> "
 "options."
 msgstr ""
+"<app>Energía</app> tiene una interfaz nueva, así como nuevas opciones de "
+"<gui>Ahorro de energía</gui>."
 
 #: C/more-core-ux.page:54(item/p)
 msgid ""
@@ -1109,6 +1129,11 @@ msgid ""
 "Setup</app> also helps new users learn about GNOME 3 thanks to a new set of "
 "<app>Getting Started</app> video tutorials."
 msgstr ""
+"GNOME 3.8 tiene un asistente de<app>Configuración inicial</app> nuevo, que "
+"le ayudará a configurar rápidamente GNOME 3 cuando lo use por primera vez. "
+"La <app>Configuración inicial</app> también ayuda a los usuarios nuevos a "
+"aprender sobre GNOME 3 gracias al nuevo conjunto de tutoriales en vídeo de "
+"<app>Primeros pasos</app>."
 
 #: C/more-core-ux.page:66(section/title)
 msgid "Online Accounts"
@@ -1207,6 +1232,10 @@ msgid ""
 "consistently use the Super key (sometimes known as the windows key) for "
 "system commands. The previous versions of these shortcuts remain available."
 msgstr ""
+"Se han introducido atajos de teclado nuevos en GNOME 3.8. Usan de manera "
+"consistente la tecla Super (también conocida como «tecla de Windows») para "
+"comandos del sistema. Las versiones anteriores de estos atajos siguen "
+"disponibles."
 
 #: C/shortcuts.page:25(td/p)
 msgid "Open applications view"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]