[gnome-system-monitor] hindi translation



commit c2f5a4bddf196f250319566ace6698ea95c19ac9
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date:   Fri Mar 22 18:09:31 2013 +0530

    hindi translation

 po/hi.po |  764 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 442 insertions(+), 322 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index d417e31..2bbb315 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2009.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
 # chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>, 2012.
-# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012.
+# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:34+0530\n"
-"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha yahoo com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 18:08+0530\n"
+"Last-Translator: raj <raj>\n"
 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,24 +23,50 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
 msgid "System Monitor"
 msgstr "तंत्र मॉनीटर"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "वर्तमान प्रक्रिया दिखाता है और तंत्र अवस्था मॉनीटर करता है"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 msgstr "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "System Monitor"
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "गनोम तंत्र मॉनीटर"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
+#| msgid "_Kill Process"
+msgid "Kill process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्द करें"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
+msgid "Privileges are required to kill process"
+msgstr "प्रक्रिया खत्म करने के लिए अधिकार जरूरी हैं"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
+#| msgid "_Continue Process"
+msgid "Renice process"
+msgstr "प्रक्रिया री-नाइस करें"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
+msgid "Privileges are required to renice process"
+msgstr "प्रक्रिया रीनाइस करने के लिए अधिकार जरूरी हैं"
+
 #: ../data/interface.ui.h:2
-msgid "System"
-msgstr "तंत्र"
+#| msgid "_View"
+msgid "View"
+msgstr "दृश्य"
 
 #: ../data/interface.ui.h:3
 msgid "End _Process"
@@ -58,12 +84,12 @@ msgstr "सीपीयू इतिहास"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "मेमोरी तथा स्वैप इतिहास"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:230
 msgid "Memory"
 msgstr "स्मृति"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:260
 msgid "Swap"
 msgstr "बदलें"
 
@@ -71,7 +97,7 @@ msgstr "बदलें"
 msgid "Network History"
 msgstr "संजाल इतिहास"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:285
 msgid "Receiving"
 msgstr "प्राप्त कर रहा है"
 
@@ -87,15 +113,17 @@ msgstr "प्रेषित"
 msgid "Total Sent"
 msgstr "कुल प्रेषित"
 
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Resources"
 msgstr "संसाधन"
 
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "File Systems"
 msgstr "फाइल सिस्टम"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:1
+#| msgid "Search for Open Files"
+msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें"
 
@@ -115,6 +143,29 @@ msgstr "साफ करें (_l)"
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "खोज परिणाम (_e):"
 
+#: ../data/menus.ui.h:1
+#| msgid "Search for Open Files"
+msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "वरीयताएँ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "मदद"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "परिचय"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "बाहर"
+
 #: ../data/openfiles.ui.h:1
 msgid "Open Files"
 msgstr "फ़ाइलें खोलें"
@@ -159,10 +210,18 @@ msgstr "रेखाचित्र"
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "बिट में संजाल गति दिखाएँ (_S)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "सीपीयू चार्ट को बतौर स्टैक क्षेत्र चार्ट खीचें (_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "सभी फाइल सिस्टम दिखायें (_a)"
 
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "सूची में दिखाई गई फ़ाइल तंत्र सूचना:"
+
 #: ../data/renice.ui.h:1
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "प्राथमिकता बदलें (_P)"
@@ -172,30 +231,23 @@ msgid "_Nice value:"
 msgstr "नाईस मूल्य: (_N)"
 
 #: ../data/renice.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
-#| "corresponds to a higher priority."
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
 "A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i><b>नोट:</b> प्रक्रिया की प्राथमिकता उसकी नाईस के मूल्य से दी जाती "
-"है. नाईस का कम मूल्य अधिक "
-"प्राथमिकता के तदनुरुप होता है.</i></small>"
-
-#: ../src/argv.cpp:21
-msgid "Show the System tab"
-msgstr "तंत्र टैब दिखाएँ"
+"है. नाईस "
+"का कम मूल्य अधिक प्राथमिकता के तदनुरुप होता है.</i></small>"
 
-#: ../src/argv.cpp:26
+#: ../src/argv.cpp:20
 msgid "Show the Processes tab"
 msgstr "प्रक्रिया टैब दिखायें"
 
-#: ../src/argv.cpp:31
+#: ../src/argv.cpp:25
 msgid "Show the Resources tab"
 msgstr "संसाधन टैब दिखाएँ"
 
-#: ../src/argv.cpp:36
+#: ../src/argv.cpp:30
 msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "फाइल तंत्र टैब दिखाएँ"
 
@@ -205,31 +257,31 @@ msgstr ""
 "राजेश रंजन (rranjan redhat com; rajeshkajha yahoo com)\n"
 "चंदन कुमार (chandankumar 093047 gmail com) "
 
-#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "उपकरण"
 
-#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Directory"
 msgstr "डिरेक्ट्री"
 
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:307
 msgid "Total"
 msgstr "कुल योग"
 
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:308
 msgid "Free"
 msgstr "मुक्त"
 
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:309
 msgid "Available"
 msgstr "उपलब्ध"
 
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:310
 msgid "Used"
 msgstr "उपयोग में"
 
@@ -258,278 +310,236 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:199
 msgid "Fraction"
 msgstr "भिन्न"
 
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:200
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
 msgstr "पाइ रंग चयनक का प्रतिशत पूर्ण"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:207
+#: ../src/gsm_color_button.c:208
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:208
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "रंग चयन संवाद का शीर्षक"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
+#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "कोई रंग लें"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:215
+#: ../src/gsm_color_button.c:216
 msgid "Current Color"
 msgstr "मौजूदा रंग"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:216
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
 msgid "The selected color"
 msgstr "चुने रंग"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:223
+#: ../src/gsm_color_button.c:224
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "रंग चयनक का प्रकार"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:548
+#: ../src/gsm_color_button.c:550
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "अवैध रंग आंकड़ा पाया\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:648
+#: ../src/gsm_color_button.c:651
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "आरेख रंग सेट करने के लिए क्लिक करें"
 
-#. xgettext: noun, top level menu.
-#. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:51
-msgid "_Monitor"
-msgstr "मॉनिटर (_M)"
-
-#: ../src/interface.cpp:52
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
-
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:47
 msgid "_View"
 msgstr "देखें (_V)"
 
-#: ../src/interface.cpp:54
-msgid "_Help"
-msgstr "मदद (_H)"
-
-#: ../src/interface.cpp:56
-msgid "Search for _Open Files"
-msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें (_O)"
-
-#: ../src/interface.cpp:57
-msgid "Search for open files"
-msgstr "खुली फाइलों के लिए खोज"
-
-#: ../src/interface.cpp:59
-msgid "Quit the program"
-msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"
-
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:49
 msgid "_Stop Process"
 msgstr "प्रक्रिया बन्द करें (_S)"
 
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:50
 msgid "Stop process"
 msgstr "प्रक्रिया बंद करें"
 
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Continue Process"
 msgstr "प्रक्रिया जारी रखें (_C)"
 
-#: ../src/interface.cpp:65
+#: ../src/interface.cpp:52
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "रूकने पर प्रक्रिया जारी रखें"
 
-#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
 msgid "_End Process"
 msgstr "प्रक्रिया बन्द करें (_E)"
 
-#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/interface.cpp:55
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "प्रक्रिया को अभी बलपूर्वक समाप्त करें"
 
-#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_K)"
 
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:57
 msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "प्रक्रिया को बलपूर्वक समाप्त करें"
 
-#: ../src/interface.cpp:71
+#: ../src/interface.cpp:58
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "प्रथमिकता बदलें (_C)"
 
-#: ../src/interface.cpp:72
+#: ../src/interface.cpp:59
 msgid "Change the order of priority of process"
 msgstr "प्रक्रिया का प्राथमिकता महत्व बदलें"
 
-#: ../src/interface.cpp:74
-msgid "Configure the application"
-msgstr "अनुप्रयोग कॉन्फ़िगर करें"
-
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:61
 msgid "_Refresh"
 msgstr "ताज़ा करें (_R)"
 
-#: ../src/interface.cpp:77
+#: ../src/interface.cpp:62
 msgid "Refresh the process list"
 msgstr "प्रक्रिया सूची ताज़ा करता है"
 
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:64
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "मेमोरी मैप्स् (_M)"
 
-#: ../src/interface.cpp:80
+#: ../src/interface.cpp:65
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "प्रक्रिया से जुड़े हुए मेमोरी मैप्स् देखें"
 
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:82
+#: ../src/interface.cpp:67
 msgid "Open _Files"
 msgstr "फाइल खोलें (_F)"
 
-#: ../src/interface.cpp:83
+#: ../src/interface.cpp:68
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "प्रक्रिया से खोले फाइल को देखें"
 
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:69
 msgid "_Properties"
 msgstr "गुण (_P)"
 
-#: ../src/interface.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:70
 msgid "View additional information about a process"
 msgstr "प्रक्रिया के बारे में अतिरिक्त जानकारी देखें"
 
-#: ../src/interface.cpp:88
-msgid "_Contents"
-msgstr "विषय सूची (_C)"
-
-#: ../src/interface.cpp:89
-msgid "Open the manual"
-msgstr "मैनुअल खोलें"
-
-#: ../src/interface.cpp:91
-msgid "About this application"
-msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में"
-
-#: ../src/interface.cpp:96
+#: ../src/interface.cpp:75
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "निर्भरताएँ (_D)"
 
-#: ../src/interface.cpp:97
+#: ../src/interface.cpp:76
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "प्रक्रिया के बीच पितृ/संतति दिखायें"
 
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:83
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "सक्रिय प्रक्रियाएँ (_A)"
 
-#: ../src/interface.cpp:105
+#: ../src/interface.cpp:84
 msgid "Show active processes"
 msgstr "सक्रिय प्रक्रियाएँ दिखायें"
 
-#: ../src/interface.cpp:106
+#: ../src/interface.cpp:85
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "सभी प्रक्रियाएँ (_l)"
 
-#: ../src/interface.cpp:107
+#: ../src/interface.cpp:86
 msgid "Show all processes"
 msgstr "सभी प्रक्रियाएँ दिखायें"
 
-#: ../src/interface.cpp:108
+#: ../src/interface.cpp:87
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "मेरी प्रक्रियाएँ (_y)"
 
-#: ../src/interface.cpp:109
+#: ../src/interface.cpp:88
 msgid "Show only user-owned processes"
 msgstr "सिर्फ उपयोक्ता को अपनी प्रक्रियायें दिखायें"
 
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
+#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
 msgid "Very High"
 msgstr "अत्यंत उच्च"
 
-#: ../src/interface.cpp:115
+#: ../src/interface.cpp:94
 msgid "Set process priority to very high"
 msgstr "प्रक्रिया प्राथमिकता बहुत ज्यादा सेट करें"
 
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
+#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
 msgid "High"
 msgstr "उच्च"
 
-#: ../src/interface.cpp:117
+#: ../src/interface.cpp:96
 msgid "Set process priority to high"
 msgstr "प्रक्रिया प्राथमिकता ज्यादा सेट करें"
 
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../src/interface.cpp:119
+#: ../src/interface.cpp:98
 msgid "Set process priority to normal"
 msgstr "सामान्य स्थिति में प्रक्रिया प्राथमिकता सेट करें"
 
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
 msgid "Low"
 msgstr "निम्न"
 
-#: ../src/interface.cpp:121
+#: ../src/interface.cpp:100
 msgid "Set process priority to low"
 msgstr "प्रक्रिया प्राथमिकता कम सेट करें"
 
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
 msgid "Very Low"
 msgstr "बहुत कम"
 
-#: ../src/interface.cpp:123
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Set process priority to very low"
 msgstr "प्रक्रिया प्राथमिकता बहुत कम सेट करें"
 
-#: ../src/interface.cpp:124
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "Custom"
 msgstr "अनुकूलित"
 
-#: ../src/interface.cpp:125
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Set process priority manually"
 msgstr "दस्ती रूप से प्रक्रिया प्राथमिकता सेट करें"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:256
+#: ../src/interface.cpp:178
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "'%s' के लिए कोई रंग चुनें"
 
-#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:294
+#: ../src/interface.cpp:216
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:378
+#: ../src/interface.cpp:300
 msgid "Sending"
 msgstr "भेज रहा है"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:166
+#: ../src/load-graph.cpp:174
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u सेकेंड"
 msgstr[1] "%u सेकेंड"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:345
+#: ../src/load-graph.cpp:369
 msgid "not available"
 msgstr "उपलब्ध नहीं"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:348
+#: ../src/load-graph.cpp:372
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) का %s"
@@ -540,10 +550,6 @@ msgstr "त्रुटि"
 
 #: ../src/lsof.cpp:126
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Error</b>\n"
-#| "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
-#| "%s"
 msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
 msgstr "'%s' कोई वैध पर्ल नियमित अभिव्यक्ति नहीं है."
 
@@ -670,22 +676,26 @@ msgid "Main Window height"
 msgstr "मुख्य विंडो ऊंचाई"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Main Window should open maximized"
+msgstr "मुख्य विंडो को अधिकतम रूप में खुलना चाहिए"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Main Window X position"
 msgstr "मुख्य विंडो की स्थिति एक्स"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Main Window Y position"
 msgstr "मुख्य विंडो की स्थिति वाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Show process dependencies in tree form"
 msgstr "प्रक्रिया निर्भरताएँ को तरू रूप में दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 msgstr "CPU प्रतिशत के लिए सोलारिस विधि"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
 "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
@@ -695,27 +705,39 @@ msgstr ""
 "प्रयोग कुल CPU "
 "संख्या से विभाजित किया जाता है. नहीं तो, यह 'Irix mode' में काम करता है. "
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "सीपीयू चार्ट को बतौर स्टैक क्षेत्र चार्ट दिखाएँ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr ""
+"यदि सही है, system-monitor सीपीयू चार्ट को बतौर स्टैक क्षेत्र चार्ट दिखाता है "
+"लाइन चार्ट के बजाय."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "घर्षणहीन ताजाकरण सक्रिय करें/निष्क्रिय करें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "किलिंग प्रक्रिया के समय चेतावनी संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "प्रक्रिया दृश्य के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "आलेख के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "क्या सभी फाइल सिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
 "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -727,11 +749,11 @@ msgstr ""
 "पाने में "
 "सहायक हो पायेगा."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "युक्ति सूची के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 "active"
@@ -740,11 +762,11 @@ msgstr ""
 "उपयोक्ता है, 2 "
 "सक्रिय है"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "मौजूदा देखे टैब को सहेजें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
 "for the disks list"
@@ -752,257 +774,327 @@ msgstr ""
 "सिस्टम सूचना के लिए 0, प्रक्रिया सूची के लिए 1, संसाधन के लिए 2 और डिस्क सूची "
 "के लिए 3"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
 msgid "CPU colors"
 msgstr "CPU रंग"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "हर प्रविष्टि इस प्रारूप में है (CPU#, हेक्साडेसीमल रंग मान)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "मूलभूत आलेख स्मृति रंग"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "तयशुदा आलेख स्वैप रंग"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "तयशुदा आरेख इनकमिंग संजाल परिवहन रंग"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "तयशुदा आरेख आउटगोइंग संजाल परिवहन रंग"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "बिट में संजाल परिवहन दिखाएँ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "प्रक्रिया दृश्य सौर्ट क्रम"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "प्रक्रिया दृश्य सॉर्ट क्रम"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Width of process 'Name' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show process 'Name' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Width of process 'User' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'उपयोगकर्ता' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Show process 'User' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'उपयोगकर्ता' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Width of process 'Status' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'स्थिति' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Show process 'Status' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'स्थिति' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ  की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ  की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
 msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
 #, no-c-format
 msgid "Width of process 'CPU %' column"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
 #, no-c-format
 msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया CPU % स्तंभ दिखाएँ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Width of process 'CPU Time' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'CPU समय' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'CPU समय' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Width of process 'Started' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'शुरू' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show process 'Started' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'शुरू' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Width of process 'Nice' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'Nice' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show process 'Nice' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'Nice' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Width of process 'PID' column"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show process 'PID' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
 msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Width of process 'Command Line' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'कमांड लाइन' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'कमांड लाइन' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Width of process 'Memory' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'स्मृति' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Show process 'Memory' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'स्मृति' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'Waiting Channel' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रतीक्षारत चैनल' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Width of process 'Control Group' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'नियंत्रण समूह' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नियंत्रण समूह' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Width of process 'Unit' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'Unit' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Show process 'Unit' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'Unit' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Width of process 'Session' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'Session' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Show process 'Session' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'Session' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Width of process 'Seat' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'Seat' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show process 'Seat' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'Seat' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Width of process 'Owner' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show process 'Owner' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Width of process 'Priority' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'प्राथमिकता' स्तंभ की चौड़ाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show process 'Priority' column on startup"
 msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्राथमिकता' स्तंभ दिखायें"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "डिस्क दृश्य सौर्ट स्तंभ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "डिस्क दृश्य सॉर्ट क्रम"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr "डिस्क दृश्य 'युक्ति' स्तंभ की चौड़ाई"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "'युक्ति' स्तंभ को आरंभन पर डिस्क दृश्य दिखाएँ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "डिस्क दृश्य 'निर्देशिका' स्तंभ की चौड़ाई"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "'निर्देशिका' स्तंभ को आरंभन पर डिस्क दृश्य दिखाएँ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "डिस्क दृश्य 'प्रकार' स्तंभ की चौड़ाई"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "'प्रकार' स्तंभ को आरंभन पर डिस्क दृश्य दिखाएँ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+#| msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "डिस्क दृश्य 'कुल' स्तंभ की चौड़ाई"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "'कुल' स्तंभ को आरंभन पर डिस्क दृश्य दिखाएँ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "डिस्क दृश्य 'मुक्त' स्तंभ की चौड़ाई"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "'मुक्त' स्तंभ को आरंभन पर डिस्क दृश्य दिखाएँ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "डिस्क दृश्य 'उपलब्ध' स्तंभ की चौड़ाई"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "'उपलब्ध' स्तंभ को आरंभन पर डिस्क दृश्य दिखाएँ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+#| msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "डिस्क दृश्य 'प्रयुक्त स्तंभ की चौड़ाई"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+#| msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "'प्रयुक्त' स्तंभ को आरंभन पर डिस्क दृश्य दिखाएँ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "स्मृति नक्शा सॉर्ट स्तंभ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "स्मृति नक्शा सॉर्ट क्रम"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "खुली फ़ाइलें सॉर्ट स्तंभ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "खुली फ़ाइलें सॉर्ट क्रम"
 
@@ -1025,13 +1117,14 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:77
+#: ../src/procdialogs.cpp:78
 #, c-format
-msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr "चुनी प्रक्रिया को खत्म करें »%s« (PID: %u)?"
+#| msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
+msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "चुनी प्रक्रिया “%s” (PID: %u) को खत्म करें?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1041,13 +1134,14 @@ msgstr ""
 "जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया मारी जानी चाहिये."
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#: ../src/procdialogs.cpp:89
 #, c-format
-msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr "चुनी प्रक्रिया को समाप्त करें »%s« (PID: %u)?"
+#| msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
+msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "“%s” (PID: %u) चुनी प्रक्रिया को समाप्त करें?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:92
+#: ../src/procdialogs.cpp:93
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1056,15 +1150,11 @@ msgstr ""
 "सुरक्षा जोखिम को "
 "जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया खत्म की जानी चाहिये."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:130
-#, c-format
-msgid "(%s Priority)"
-msgstr "(%s प्राथमिकता)"
-
 #: ../src/procdialogs.cpp:175
 #, c-format
-msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
-msgstr "प्रक्रिया का प्राथमिकता बदलें »%s« (PID: %u)"
+#| msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr "“%s” (PID: %u) प्रक्रिया की प्राथमिकता बदलें"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:193
 msgid "Note:"
@@ -1079,180 +1169,132 @@ msgstr ""
 "अधिक "
 "प्राथमिकता के तदनुरुप होता है."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:418
+#: ../src/procdialogs.cpp:446 ../src/procman-app.cpp:462
 msgid "Icon"
 msgstr "चिह्न"
 
-#: ../src/procman.cpp:668
+#: ../src/procman-app.cpp:575
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "सरल प्रक्रिया व तंत्र मॉनिटर."
 
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
 msgid "N/A"
 msgstr "लागू नहीं"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
+#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Process Name"
 msgstr "प्रक्रिया नाम"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:216
 msgid "User"
 msgstr "उपयोगकर्ता"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:217
 msgid "Status"
 msgstr "स्तर"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:218
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "आभासी स्मृति"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:219
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "निवासी मेमोरी"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:220
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "लिखने योग्य स्मृति"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "साझा मेमोरी"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:222
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "एक्स सर्वर मेमोरी"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
+#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:224
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU समय"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:140
+#: ../src/procproperties.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%lld second"
 msgid_plural "%lld seconds"
 msgstr[0] "%lld सेकेंड"
 msgstr[1] "%lld सेकेंड"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Started"
 msgstr "आरंभ किया"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:226
 msgid "Nice"
 msgstr "नाईस"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:240
 msgid "Priority"
 msgstr "प्राथमिकता"
 
 # libgnomeui/gnome-client.c:833
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:227
 msgid "ID"
 msgstr "आईडी"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:228
 msgid "Security Context"
 msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:229
 msgid "Command Line"
 msgstr "कमांड लाइन"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:232
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "प्रतीक्षारत चैनल"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:258
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:233
+msgid "Control Group"
+msgstr "नियंत्रण समूह"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:259
 msgid "Process Properties"
 msgstr "प्रक्रिया गुण"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:278
+#: ../src/procproperties.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "प्रक्रिया के गुण \"%s\" (PID %u):"
 
-#: ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/proctable.cpp:223
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% सीपीयू"
 
-#: ../src/proctable.cpp:254
-msgid "Control Group"
-msgstr "नियंत्रण समूह"
-
-#: ../src/proctable.cpp:255
+#: ../src/proctable.cpp:234
 msgid "Unit"
 msgstr "इकाई"
 
-#: ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/proctable.cpp:235
 msgid "Session"
 msgstr "सत्र"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:259
+#: ../src/proctable.cpp:238
 msgid "Seat"
 msgstr "सीट"
 
-#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/proctable.cpp:239
 msgid "Owner"
 msgstr "मालिक"
 
-#: ../src/proctable.cpp:1078
+#: ../src/proctable.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "अंतिम 1, 5, 15 मिनट के लिये लोड औसत: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
-#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
-#: ../src/sysinfo.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Release %s %s"
-msgstr "रिलीज %s %s"
-
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../src/sysinfo.cpp:115
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-bit"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:734
-#, c-format
-msgid "Kernel %s"
-msgstr "Kernel %s"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:746
-#, c-format
-msgid "GNOME %s"
-msgstr "GNOME %s"
-
-#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:759
-#| msgid "<b>Hardware</b>"
-msgid "Hardware"
-msgstr "हार्डवेयर"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:764
-msgid "Memory:"
-msgstr "स्मृति:"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:769
-msgid "Processor:"
-msgstr "प्रोसेसर:"
-
-#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:778
-#| msgid "<b>System Status</b>"
-msgid "System Status"
-msgstr "तंत्र स्थिति"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:784
-msgid "Available disk space:"
-msgstr "उपलब्ध डिस्क स्थान:"
-
 # gnome-session/gsm-client-row.c:37
 #: ../src/util.cpp:30
 msgid "Running"
@@ -1360,12 +1402,102 @@ msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
+#: ../src/util.cpp:232
+#| msgid "(High Priority)"
+msgid "Very High Priority"
+msgstr "अधिक प्राथमिकता"
+
+#: ../src/util.cpp:234
+#| msgid "(High Priority)"
+msgid "High Priority"
+msgstr "अधिक प्राथमिकता"
+
+#: ../src/util.cpp:236
+#| msgid "(Normal Priority)"
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "सामान्य प्राथमिकता"
+
+#: ../src/util.cpp:238
+#| msgid "Priority"
+msgid "Low Priority"
+msgstr "निम्न प्राथमिकता"
+
+#: ../src/util.cpp:240
+#| msgid "(Very Low Priority)"
+msgid "Very Low Priority"
+msgstr "बहुत कम प्राथमिकता"
+
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:585
+#: ../src/util.cpp:599
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "तंत्र"
+
+#~ msgid "Show the System tab"
+#~ msgstr "तंत्र टैब दिखाएँ"
+
+#~ msgid "_Monitor"
+#~ msgstr "मॉनिटर (_M)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "संपादन (_E)"
+
+#~ msgid "Search for _Open Files"
+#~ msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें (_O)"
+
+#~ msgid "Search for open files"
+#~ msgstr "खुली फाइलों के लिए खोज"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग कॉन्फ़िगर करें"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "विषय सूची (_C)"
+
+#~ msgid "Open the manual"
+#~ msgstr "मैनुअल खोलें"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में"
+
+#~ msgid "(%s Priority)"
+#~ msgstr "(%s प्राथमिकता)"
+
+#~ msgid "Release %s %s"
+#~ msgstr "रिलीज %s %s"
+
+#~ msgid "%d-bit"
+#~ msgstr "%d-bit"
+
+#~ msgid "Kernel %s"
+#~ msgstr "Kernel %s"
+
+#~ msgid "GNOME %s"
+#~ msgstr "GNOME %s"
+
+#~| msgid "<b>Hardware</b>"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "हार्डवेयर"
+
+#~ msgid "Memory:"
+#~ msgstr "स्मृति:"
+
+#~ msgid "Processor:"
+#~ msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#~| msgid "<b>System Status</b>"
+#~ msgid "System Status"
+#~ msgstr "तंत्र स्थिति"
+
+#~ msgid "Available disk space:"
+#~ msgstr "उपलब्ध डिस्क स्थान:"
+
 #~| msgid "Unknown CPU model"
 #~ msgid "Unknown model"
 #~ msgstr "अज्ञात मॉडल"
@@ -1391,20 +1523,8 @@ msgstr "%s/s"
 #~ msgid "_Change Priority..."
 #~ msgstr "प्रथमिकता बदलें (_C)..."
 
-#~ msgid "(High Priority)"
-#~ msgstr "(अधिक प्राथमिकता)"
-
-#~ msgid "(Normal Priority)"
-#~ msgstr "(सामान्य प्राथमिकता)"
-
-#~ msgid "(Very Low Priority)"
-#~ msgstr "(बहुत कम प्राथमिकता)"
-
 #~ msgid "Solaris mode"
 #~ msgstr "सोलारिस विधि"
 
-#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
-#~ msgstr "सूची में दिखाई गई फ़ाइल तंत्र सूचना:"
-
 #~ msgid "Processor %d:"
 #~ msgstr "प्रोसेसर %d:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]