[gnome-color-manager] L10N: Updated Persian Translation
- From: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] L10N: Updated Persian Translation
- Date: Fri, 22 Mar 2013 10:50:45 +0000 (UTC)
commit cc97d539f409f80636a57d35dda9c3116816799b
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date: Fri Mar 22 15:19:31 2013 +0430
L10N: Updated Persian Translation
po/fa.po | 924 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 531 insertions(+), 393 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 165a03f..153983b 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,21 +2,24 @@
# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# narcissus <3006nol gmail com>, 2010.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2012.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-22 01:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 01:28+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:18+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
-"Language-Team: Persian <fa li org>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
@@ -32,7 +35,7 @@ msgstr "نصاب مجموعهتنظیمات ICC"
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
msgid "Install ICC profiles"
-msgstr "نصب مشخصات ICC"
+msgstr "نصب مجموعههای تنظیمات ICC"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
@@ -41,7 +44,7 @@ msgstr "انتخابگر رنگ"
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از حسگر رنگ برای نمونهگیری از رنگهای نقطه"
#. Button text, to get a single sample of color
#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
@@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "XYZ:"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
msgid "Lab (D50):"
-msgstr ""
+msgstr "Lab (D50):"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
@@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "دما رنگ:"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
msgid "Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "محیط:"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
@@ -81,7 +84,7 @@ msgstr "فضای رنگ :"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
msgid "RGB:"
-msgstr "ًRBG :"
+msgstr "RGB:"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
@@ -164,1006 +167,1048 @@ msgstr "اندازه پرونده"
msgid "Filename"
msgstr "نام فایل"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "هشدارها"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr "یک نمودار CIE 1931 یک نمایش دو بعدی از وسعت مجموعهتنظیمات نمایش میدهد"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr ""
+msgstr "این شکل سه بعدی نحوه نمایش مجموعهتنظیمات در فضای Lab است"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid "3D Gamut"
msgstr "وسعت سه بعدی"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid "Response out"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ خارج"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "Response in"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ داخل"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
-msgstr ""
+msgstr "منحنی بازتولید آهنگ، هدایت روشنایی صحنه است به روشنایی نمایشگر"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "Video card out"
msgstr "خروجی کارت ویدئو"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr ""
+msgstr "جدول گاما یک کارت ویدئویی نشانگر منحنیهای بار شده درون نمایشگر است"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "Previous Image"
msgstr "عکس قبلی"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "sRGB example"
msgstr "نمونهی sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "Next Image"
msgstr "عکس بعدی"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr ""
"این چگونگی نمایش پرونده در صورت ذخیرهسازی با این مجموعهتنظیمات نشان میدهد"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "From sRGB"
msgstr "از sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr ""
"این چگونگی نمایش پرونده در صورت باز کردن با این مجموعهتنظیمات نشان میدهد"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid "To sRGB"
msgstr "به sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "رنگهای نامیده شده رنگهای مشخصی هستند که در مجموعهتنظیمات تعریف شدهاند"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Named Colors"
msgstr "رنگهای نامیده شده "
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
"فراداده اطلاعات اضافی است که در مجموعهتنظیمات جهت استفادهی برنامهها ذخیره "
"شده است."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
msgid "Metadata"
msgstr "فوقداده"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
msgid "Getting default parameters"
msgstr "دریافت پارمترهای پیشفرض"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
+"این باعث پیش-درجهبندی صفحه با استفاده از ارسال تکههای رنگی و خاکستری به صفحه "
+"شما و اندازهگیری آنها با استفاده از دستگاه سختافزاری میشود."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
msgid "Reading the patches"
msgstr "خواندن patches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr ""
+msgstr "خواندن تکهها با استفاده از ابزار اندازهگیری رنگ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
msgid "Drawing the patches"
msgstr "رسم patches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr ""
+"کشیدن تکههای ایجاد شده بر روی صفحه، که پس از آن توسط دستگاه سختافزار "
+"اندازهگیری میشود."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
msgid "Generating the profile"
msgstr "ایجاد مشخصات"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "درحال ایجاد مجموعهتنظیمات رنگ ICC که میتواند در این صفحه استفاده شود."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
msgid "Copying files"
msgstr "کپی کردن فایل ها"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "درحال رونوشتِ تصویر منبع، دادههای نمودار مقادیر مبنا CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
msgid "Measuring the patches"
msgstr "اندازهگیری وصلهها"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "درحال یافتن مبنا وصلهها و اندازهگیری آنها"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"درحال ایجاد مجموعهتنظیمات رنگ ICC که میتواند در این دستگاه استفاده شود."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
msgid "Printing patches"
msgstr "درحال چاپ وصلهها"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "درحال رسم وصلهها برای کاغذ و جوهر انتخاب شده."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "صبر کنید تا جوهر خشک شود"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
-"لطفا چند دقیقهای برای خشک شدن رنگ صبر کنید. تنظیم یک مجموعهتنظیمات بوسیبهی "
+"لطفا چند دقیقهای برای خشک شدن رنگ صبر کنید. تنظیم یک مجموعهتنظیمات بوسیلهی "
"جوهر خیس باعث ایجاد مجموعهتنظیمات ضعیف میشود و ممکن است به ابزار اندازهگیری "
"رنگ شما آسیب برساند."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
msgid "Set up instrument"
msgstr "نصب وسیله"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "راه اندازی ابزار برای استفاده..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Calibration error"
msgstr "خطا درجهبندی"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "درحال حاضر نمیتوان از این نمونه را خواند."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
msgid "Retry"
msgstr "دوباره سعی کنید"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "مدیریت رنگ گنوم"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "برای این ابزار هیچ میانافزاری نصب نشده است."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
+"تطابق الگو به اندازه کافی خوب نبود. مطمئن شوید که نوع هدف صحیحی را انتخاب "
+"کردهاید."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr ""
+"ابزار اندازهگیری هیچ خوانش معتبری دریافت نکرد. لطفا کنترل کنید که دهانه آن "
+"کاملا باز است."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
+"ابزار اندازهگیری مشغول است و بالا نمیآید. لطفا قبل از استفاده از دستگاه، سیم "
+"USB را حذف و مجددا وارد کنید."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
msgid "Reading target"
msgstr "درحال خواندن هدف"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr ""
+msgstr "خواندن صحیح نوار شکست خورد."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
msgid "Reading sample"
msgstr "درحال خواندن نمونه"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "خواندن صحیح نمونه رنگ شکست خورد."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr ""
+msgstr "نوار %s را بهجای %s بخوان!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr ""
+msgstr "به نظر میرسد شما نوار اشتباهی را اندازه گرفتهاید."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
+"اگر واقعا مورد درست را اندازه گرفتهاید، مشکلی نیست، احتمالا فقط ورق نامعمول "
+"بوده است."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
msgid "Device Error"
msgstr "خطا دستگاه"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه نمیتواند منطقه رنگی را به درستی اندازه بگیرد."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr ""
+msgstr "آماده برای خواندن نوار %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
+"colorimeter را در ناحیه سفید کنار حرف قرار دهید و کلید اندازهگیری را فشرده و "
+"نگاه دارید."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
msgstr ""
+"به آرامی هدف را از چپ به راست پویش کنید و هنگامی که به پایان صفحه رسیدید، "
+"کلید را آزاد کنید."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
msgstr ""
+"مطمئن شوید که وسط دستگاه به درستی با ردیفی که سعی دارید اندازه بگیرید، تنظیم "
+"شده است."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
+"اگر اشتباه کردید، فقط کلید را آزاد کنید، سپس شما یک شانس دوباره برای آزمایش "
+"مجدد خواهید داشت."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
msgid "Printing"
msgstr "چاپ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "درحال آمادهسازی اطلاعات جهت چاپ."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "درحال ارسال اهداف به چاپگر."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
-msgid "Printing the targets..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#| msgid "Printing the targets..."
+msgid "Printing the targets…"
msgstr "درحال چاپ اهداف..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
msgid "The printing has finished."
msgstr "چاپ پایان یافته است."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
msgid "The print was aborted."
msgstr "چاپ لغو شده است."
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:305
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr ""
-"نمیتوان بهوسیلهی این ابزار اندازهگیری رنگ درجهبندی و مجموعهتنظیمات ایجاد کرد"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:308
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
-msgstr ""
-"این ابزار اندازهگیری برای درجهبندی و ایجاد مجموعهیتنظیمات برای پروژکتورها "
-"طراحی نشده است."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please attach instrument"
msgstr "لطفا ابزار را متصل کنید"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
msgstr ""
+"لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازهگیری را به وسط صفحهنمایش بر روی مربع "
+"خاکستری نگاه دارید."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+#: ../src/gcm-calibrate.c:420
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr ""
+"لطفا ابزار اندازهگیری را به وسط صفحهنمایش بر روی مربع خاکستری نگاه دارید."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr ""
+"شما لازم است که در طی مدت درجهبندی دستگاه را بر روی صفحهنمایش نگاه دارید."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
msgid "Continue"
msgstr "ادامه دادن"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
msgid "Please configure instrument"
msgstr "لطفا ابزار را پیکربندی کنید"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
+"لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازهگیری را در حالت نما (screen) قرار دهید."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate.c:472
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا ابزار اندازهگیری را در حالت نما (screen) قرار دهید."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
+"لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازهگیری را در حالت درجهبندی تنظیم کنید."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا ابزار اندازهگیری را در حالت درجهبندی تنظیم کنید."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
msgid "Select calibration target image"
msgstr "انتخاب درجهبندی عکس هدف"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:694
msgid "Supported images files"
msgstr "پروندههای عکس پشتیبانی شده"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
msgid "All files"
msgstr "تمام فایل ها"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:726
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "انتخاب پرونده مقادیر مبنا CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
msgid "CIE values"
msgstr "مقادیر CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "انتخاب پروندهی مجموعهتنظیمات ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
msgid "Open"
msgstr "باز"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "درجهبندی کامل نیست"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید درجهبندی را لغو کنید؟"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
msgid "Continue calibration"
msgstr "ادامهی درجهبندی"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
msgid "Cancel and close"
msgstr "لغو و بستن"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
msgid "Profiling completed"
-msgstr "تکمیل مشخصات"
+msgstr "تکمیل ساخت مجموعهتنظیمات"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "درجهبندی شکست خورد"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "درجهبندی دوربین خودتان"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
msgid "Calibrate your display"
msgstr "درجهبندی نمایشگر شما"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "درجهبندی چاپگر خودتان"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
msgid "Calibrate your device"
msgstr "درجهبندی دستگاه خودتان"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr ""
+"هر نوع اصلاح صفحهی موجود بهصورت موقت خاموش خواهد شد و روشنایی در حالت بیشینه "
+"تنظیم میشود."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr ""
+msgstr "شما میتوانید این روند را در هر مرحلهای با زدن دکمهی لغو، لغو کنید."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
msgid "Introduction"
msgstr "معرفی"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
msgid "Show File"
msgstr "نمایش پرونده"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "برای نمایش مجموعهتنظیمات اینجا را انتخاب کنید"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
msgid "All done!"
msgstr "همهاش انجام شد!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "دوربین با موفقیت درجهبندی شد."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "نمایشگر با موفقیت درجهبندی شد."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "چاپگر با موفقیت درجهبندی شد."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "دستگاه با موفقیت درجهبندی شد."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
+"برای دیدن جزئیات مربوط به مجموعهتنظیمات جدید و یا برگردان درجهبندی از <a "
+"href=\"control-center://color\">مرکز کنترل</a> دیدن کنید."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
msgstr ""
+"شما میتوانید از مجموعهتنظیمات در سیستمهای <a href=\"import-linux\">لینوکس</"
+"a>، <a href=\"import-osx\">اپل OS X</a> و <a href=\"import-windows"
+"\">مایکروسافت ویندوز</a> استفاده کنید."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
msgid "Performing calibration"
msgstr "انجام درجهبندی"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "درجهبندی در شرف اجرا است"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
msgid "Action"
msgstr "کنش"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
msgid "Calibration checklist"
msgstr "فهرست بررسی درجهبندی"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
msgstr ""
+"پیش از درجهبندی نمایشگر، توصیه میشود جهت دریافت نتایج بهینه، نمایشگر خود را "
+"بهشکل مقابل پیکربندی کنید."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr ""
+"ممکن است بخواهید از راهنمای مالک نمایشگر در خصوص چگونگی دستیابی به این "
+"تنظیمات، استفاده کنید."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم مجدد نمایشگر شما به پیشفرضهای کارخانه."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr ""
+msgstr "غیرفعال کردن سایهروشن پویا، چنانچه نمایشگر شما دارای این قابلیت است."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
msgstr ""
+"پیکربندی صفحهنمایش شما با تنظیمات رنگ سفارشی و اطمینان از اینکه کانالهای RGB "
+"بر روی مقادیر مشابهی تنظیم شدهاند."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr ""
+msgstr "اگر رنگ سفارشی موجود نبود، از دما رنگی 6500K استفاده کن."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم روشنایی نمایشگر در یک سطح مطلوب برای نمایش طولانی مدت."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
+"برای بهترین نتایج، نمایشگر باید حداقل ۱۵ دقیقه قبل از شروع درجهبندی روشن شده "
+"باشد."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
msgid "Check Settings"
msgstr "بررسی تنظیمات"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "نرمافزار درجهبندی و ساخت مجموعهتنظیمات نصب نشده است."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr ""
+msgstr "این ابزارها جهت ساخت مجموعهتنظیمات برای دستگاهها لازم هستند."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
msgid "More software is required!"
msgstr "نرمافزار بیشتری لازم است!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
msgid "Install required software"
msgstr "نصب نرمافزار لازم"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "Install Tools"
msgstr "ابزارهای نصب"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
+msgstr "پروندههای هدف رنگی معمول در این رایانه نصب نشدهاند."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr ""
+msgstr "پروندههای هدف رنگی برای تبدیل عکس به مجموعهتنظیمات رنگ لازم هستند."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا میخواهید نصب شوند؟"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr ""
+msgstr "اگر شما از قبل پرونده صحیح را دارید، میتوانید این مرحله را رد کنید."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
msgid "Optional data files available"
-msgstr ""
+msgstr "پروندههای اطلاعات اختیاری موجود است"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
msgid "Install Now"
msgstr "هماکنون نصب شود"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
msgid "Install Targets"
msgstr "اهداف نصب"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr ""
+msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
msgid "Color Checker"
msgstr "جستجوگر رنگ "
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid "Color Checker DC"
msgstr "جستجوگر DC رنگ "
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
msgid "Color Checker SG"
msgstr "جستجوگر SG رنگ "
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid "Hutchcolor"
-msgstr ""
+msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
msgid "QPcard 201"
-msgstr ""
+msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
+"پیش از ساخت مجموعهتنظیمات برای دستگاه، شما باید بهطور دستی یک عکس از هدف "
+"درجهبندی بگیرید و آن را در یک پرونده تصویری TIFF ذخیره کنید."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
msgstr ""
+"دقت کنید که سایهروشن و روشنایی تغییر نکردهاند و مجموعههای تنظیمات اصلاح رنگ "
+"اعمال نشده باشند."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
msgstr ""
+"حسگر دستگاه باید قبل از پویش تمیز شده باشد و پرونده خروجی باید حداقل "
+"تفکیکپذیری 200dpi را داشته باشد."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
-msgstr ""
+msgstr "مطمئن شوید که توازن-سفید در دوربین تغییر نکرده باشد و لنز تمیز است."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "لطفا نوع مقیاسبندی هدف را انتخاب کنید."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
msgid "What target type do you have?"
msgstr "چه نوع هدفی دارید؟"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
msgid "Select Target"
msgstr "انتخاب هدف"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
msgid "Choose your display type"
msgstr "نوع نمایشگر خود را انتخاب کنید"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "نوع نمایشگری که به رایانه شما متصل است را انتخاب کنید."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
msgid "Plasma"
msgstr "پلاسما"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
msgid "Projector"
msgstr "پروژکتور"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
msgid "Choose Display Type"
msgstr "انتخاب نوع نمایشگر"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
msgid "Choose your display target white point"
-msgstr ""
+msgstr "نقطه سفید هدف نمایشگر خود را مشخص کنید"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
+"اکثر نمایشگرها برای استفاده عمومی باید با یک منبع نور CIE D65 درجهبندی شوند."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
-msgstr ""
+msgstr "CIE D50 (چاپ و انتشار)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
msgid "CIE D55"
-msgstr ""
+msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
-msgstr ""
+msgstr "CIE D65 (عکسبرداری و گرافیک)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
msgid "CIE D75"
-msgstr ""
+msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr ""
+msgstr "محلی (از قبل بهطور دستی تنظیم شده)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب نقطه سفید نمایشگر"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
msgid "Choose profiling mode"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب حالت ساخت مجموعهتنظیمات"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
+"لطفا اگر میخواهید یک چاپگر محلی را بسنجید، تعدادی قطعه رنگ تستی ایجاد کنید، "
+"یا بوسیلهی قطعههای تستی موجود سنجش را انجام دهید، از قبل مشخص کنید."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
msgid "Calibration Mode"
-msgstr ""
+msgstr "حالت درجهبندی"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1662
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
msgid "Choose calibration quality"
-msgstr ""
+msgstr "کیفیت درجهبندی را انتخاب کنید"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr ""
+msgstr "درجهبندیهای با دقت بالا به نمونه رنگها و زمان بیشتر احتیاج داد."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1673
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
+"یک مجموعهتنظیمات با دقت بالا، درستی بالاتری در تطابق رنگها دارد، اما احتیاج "
+"به زمان بیشتری برای خواندن تکههای رنگ نیز دارد."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr ""
+msgstr "برای یک گردش کاری عادی، یک مجموعهتنظیمات با دقت معمولی کافی است."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr ""
+msgstr "مجموعهتنظیمات با دقت بالا به ورق و جوهر چاپ بیشتری احتیاج دارد."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
msgid "Accurate"
msgstr "دقیق"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
msgid "Normal"
msgstr "معمولی"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
msgid "Quick"
msgstr "سریع"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(حدود %Ii ورق)"
+msgstr[1] "(حدود %Ii ورق)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1706
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(در حدود %Ii دقیقه)"
+msgstr[1] "(در حدود %Ii دقیقه)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1746
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Calibration Quality"
msgstr "کیفیت درجهبندی"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1782
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
msgid "Profile title"
msgstr "عنوان مجموعهتنظیمات"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr ""
+msgstr "یک عنوان جهت شناسایی مجموعهتنظیمات در سیستم انتخاب کنید."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1810
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
msgid "Profile Title"
msgstr "عنوان مجموعهتنظیمات"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
msgid "Insert sensor hardware"
-msgstr ""
+msgstr "سختافزار حسگر را وارد کنید"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr ""
+msgstr "لازم است برای ادامه، سختافزار حسگر را وارد کنید."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1845
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
msgid "Sensor Check"
-msgstr "جستجوگر رنگ "
+msgstr "بررسی حسگر"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه پیدا نشد. مطمئن شوید که متصل شده و روشن است."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2129
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
msgid "Unknown serial"
msgstr "سریال ناشناخته"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2134
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
msgid "Unknown model"
msgstr "مدل ناشناخته"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
msgid "Unknown description"
msgstr "توصیف ناشناخته"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "تولید کننده ناشناخته "
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
msgid "Copyright (c)"
msgstr "مجوز (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2269 ../src/gcm-picker.c:784
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1850
msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم پنجره والد برای ساخت این محاوره"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2272
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم دستگاه مشخص شده برای درجهبندی"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
msgid "No device was specified!"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ دستگاهی مشخص نشده بود!"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
@@ -1183,20 +1228,20 @@ msgstr "پیش فرض:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
msgid "Colorspace: "
msgstr "فضای رنگ:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
msgid "Test profile: "
msgstr "مجموعه تنظیمات آزمایشی:"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش اطلاعات رفعاشکال برای تمام پروندهها"
#: ../src/gcm-debug.c:162
msgid "Debugging Options"
@@ -1207,72 +1252,68 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "نمایش گزینههای اشکالزدایی"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
msgid "ICC profile to install"
msgstr "مجموعهتنظیمات ICC جهت نصب"
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
msgid "No filename specified"
msgstr "هیچ نامپروندهای مشخص نشده است"
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "بازکردن مجموعهتنظیمات ICC شکست خورد"
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "تجزیهی پرونده شکست خورد: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "توضیحات مجموعهتنظیمات: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
msgid "Profile copyright:"
msgstr "حقرونوشت مجموعهتنظیمات:"
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:217
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "مجموعهتنظیمات رنگ قبلا وارد شده است"
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
+msgid "Show Details"
+msgstr "نمایش جزئیات"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:237
msgid "Import display color profile?"
msgstr "وارد کردن مجموعهتنظیمات رنگ نمایشگر؟"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:241
msgid "Import device color profile?"
msgstr "وارد کردن مجموعهتنظیمات رنگ دستگاه؟"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:245
msgid "Import named color profile?"
msgstr "وارد کردن مجموعهتنظیمات رنگ نامیده شده؟"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:249
msgid "Import color profile?"
msgstr "وارد کردن مجموعهتنظیمات رنگ؟"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
msgid "Import"
msgstr "وارد کردن"
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "نمایش جزئیات"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
msgid "Failed to import file"
msgstr "وارد کردن پرونده شکست خورد"
@@ -1299,7 +1340,7 @@ msgstr "نسخع پروتکول پنجره ریشه :"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال به گذرگاه نشست شکست خورد:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
@@ -1319,7 +1360,7 @@ msgstr "مشخصات مناسب برای :"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
#: ../src/gcm-inspect.c:329
msgid "There are no ICC profiles for this window"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ مجموعهتنظیمات ICC برای این پنجره وجود ندارد"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:365
@@ -1329,54 +1370,54 @@ msgstr "نمایش ویژگیهای کارگذار X"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:368
msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr ""
+msgstr "دریافت مجموعهتنظیمات برای یک پرونده مشخص"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:371
msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr ""
+msgstr "دریافت یک مجموعهتنظیمات برای یک پنجره مشخص"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:374
msgid "Dump all details about this system"
-msgstr ""
+msgstr "دور ریختن تمام جزئیات درباره این سیستم"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
#: ../src/gcm-inspect.c:387
msgid "EDID inspect program"
-msgstr ""
+msgstr "برنامه بازرسی EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
-#: ../src/gcm-picker.c:357
+#: ../src/gcm-picker.c:367
msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ colorimeter متصل نشده است."
-#: ../src/gcm-picker.c:374
+#: ../src/gcm-picker.c:384
msgid "The sensor has no native driver."
-msgstr ""
+msgstr "حسگر هیچ راهانداز محلیای ندارد."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:383
+#: ../src/gcm-picker.c:393
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr ""
+msgstr "colorimeter متصل شده قابلیت خواندن یک نقطه رنگی را ندارد."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:634
+#: ../src/gcm-picker.c:646
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ فضا رنگی %s وجود ندارد"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:802
+#: ../src/gcm-picker.c:811
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "انتخابگرِ رنگِ مدیرِ رنگِ گنوم"
@@ -1392,13 +1433,13 @@ msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1408,236 +1449,333 @@ msgid "gray"
msgstr "خاکستری"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "مجموعهتنظیمات برای همیشه حذف شود؟"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
+"آیا مطمئنید که میخواهید این مجموعه تنظیمات را برای همیشه از سیستم خود پاک "
+"کنید؟"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "پشتیبانی مشخصات ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
msgid "Failed to copy file"
msgstr "نا موفق در کپی فایل"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Input device"
msgstr "دستگاه ورودی"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display device"
msgstr "نمایش دستگاه"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
msgid "Output device"
msgstr "خروجی دستگاه"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
msgid "Devicelink"
msgstr "دستگاه لینک"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "تبدیل فضا رنگ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
msgid "Abstract"
msgstr "انتزاعی"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
msgid "Named color"
msgstr "رنگ نامیده شده "
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "XYZ"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
msgid "Gray"
msgstr "Gray"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
msgid "Standard space"
msgstr "فضا استاندارد"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Display checksum"
-msgstr "نمایش نصب"
+msgstr "نمایش checksum"
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
msgid "Display model"
msgstr "مدل نمایشگر"
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
msgid "Display serial number"
msgstr "نمایش شماره سریال"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
msgid "Display PNPID"
msgstr "نمایش PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
msgid "Display vendor"
msgstr "نمایش فروشنده"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
msgid "File checksum"
-msgstr ""
+msgstr "checksum پرونده"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
msgid "Framework product"
-msgstr ""
+msgstr "محصول چارچوب"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
msgid "Framework program"
-msgstr ""
+msgstr "برنامه چارچوب"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
msgid "Framework version"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه چارچوب"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
msgid "Data source type"
msgstr "نوع منبع دادهها"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
msgid "Mapping format"
-msgstr ""
+msgstr "درحال هدایت قالب"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
msgid "Mapping qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "درحال هدایت توصیف کننده"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
msgid "Mapping device"
-msgstr "دستگاه ورودی"
+msgstr "درحال هدایت دستگاه"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
msgid "Delta-E average"
-msgstr ""
+msgstr "میانگین Delta-E "
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
msgid "Delta-E maximum"
-msgstr ""
+msgstr "بیشینه Delta-E "
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
msgid "Delta-E RMS"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
msgid "Calibration device"
msgstr "درجهبندی دستگاه"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
msgid "Screen surface finish"
-msgstr ""
+msgstr "سطح نمایش پایان یافت"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
msgid "Connection type"
msgstr "نوع ارتباط"
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "روشنایی صفحهنمایش"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "جلد Gamut"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+#| msgid "sRGB example"
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "پوشش sRGB"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "پوشش RGB ادوبی"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#| msgid "Profile description: %s"
+msgid "No description has been set"
+msgstr "هیچ توضیحاتی تنظیم نشده است"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "هیچ حقرونوشتی ثبت نشده است"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "جدول جبران نمایشگر نامعتبر است"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "یک نقطهی سفیدی در سفید رسانه حاضر است"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "محور خاکستری شامل مقدار قابل توجهی رنگ است"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "محور خاکستری غیر-یکنواخت است (non-monotonic)"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "یک یا تعداد بیشتری از موارد اصلی نامعتبر هستند"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "موارد اصلی به سفید اضافه نمیشوند"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "یک یا تعداد بیشتری از موارد اصلی غیرمحتمل هستند"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "سفید همان سفید D50 نیست"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
+#| msgid "Unknown manufacturer"
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "نوع هشدار ناشناس"
+
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1146
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1149
msgid "No"
msgstr "خیر"
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1176
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "مجموعهتنظیمات شامل مشکلات مقابل است:"
+
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1290
msgid "Delete this profile"
msgstr "پاک کردن این مجموعهتنظیمات"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1293
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "این مجموعهتنظیمات نمیتواند حذف شود"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1853
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "تنظیم مجموعهتنظیمات مشخص برای نمایش"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1856
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "تنظیم پرونده خاص برای نمایش"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمیتوان بهوسیلهی این ابزار اندازهگیری رنگ درجهبندی و مجموعهتنظیمات ایجاد "
+#~ "کرد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
+#~ "and profiling projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "این ابزار اندازهگیری برای درجهبندی و ایجاد مجموعهیتنظیمات برای پروژکتورها "
+#~ "طراحی نشده است."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Use this device for profiling"
#~ msgstr "بار کردن مشخصات رنگ دستگاه"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]