[gitg] Updated Slovenian translation



commit 747cb2b6e0ed66ccf705328ad17b26d14affc9d6
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Fri Mar 22 10:37:35 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  206 +++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b383678..10eeacc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,22 +8,23 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:50+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 09:51+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:35
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1
+#: ../gitg/gitg.vala:35
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
@@ -37,12 +38,8 @@ msgid "Filter Revisions When Searching"
 msgstr "Filtriraj predelave med iskanjem"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
-"jumping to the first match."
-msgstr ""
-"Ali iskanje v pogledu zgodovine, filtrira predelave namesto neposrednega "
-"skoka na prvi zadetek."
+msgid "Whether searching filters the revisions in the history view instead of jumping to the first match."
+msgstr "Ali iskanje v pogledu zgodovine, filtrira predelave namesto neposrednega skoka na prvi zadetek."
 
 #. ex: ts=4 noet
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -52,13 +49,8 @@ msgstr "Kdaj naj se zložijo nedejavne vrstice"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
-"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
-msgstr ""
-"Nastavitev, ki določa kdaj naj bo nedejavna vrstica zložena. Veljavne "
-"vrednosti so med 0 - 4, kjer vrednost 0 določa zgodaj' in vrednosti 4 "
-"'pozno'."
+msgid "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid values are 0 - 4, where 0 
indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+msgstr "Nastavitev, ki določa kdaj naj bo nedejavna vrstica zložena. Veljavne vrednosti so med 0 - 4, kjer 
vrednost 0 določa zgodaj' in vrednosti 4 'pozno'."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -67,11 +59,8 @@ msgstr "Pokaži zgodovino v topološkem načinu razvrstitve"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
 #: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
-msgstr ""
-"Nastavitev določi ali naj bo zgodovina prikazana v topološkem načinu "
-"razvrstitve."
+msgid "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr "Nastavitev določi ali naj bo zgodovina prikazana v topološkem načinu razvrstitve."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
@@ -86,25 +75,16 @@ msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Pokaži desni rob v pogledu sporočil uveljavitev"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
-"to easily see where to break the commit message at a particular column."
-msgstr ""
-"Prikaz določila desnega roba v pogledu sporočila uveljavitev. Možnost "
-"omogoča enostaven pogled za lažji prelom besedila sporočila uveljavitve v "
-"določenem stolpcu."
+msgid "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to easily see where to 
break the commit message at a particular column."
+msgstr "Prikaz določila desnega roba v pogledu sporočila uveljavitev. Možnost omogoča enostaven pogled za 
lažji prelom besedila sporočila uveljavitve v določenem stolpcu."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "
-"is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Stolpec na katerem je prikazan desni rob, v primeru da je izbrana možnost "
-"desnega robu."
+msgid "The column at which the right margin is shown if the right-margin preference is set to TRUE."
+msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob, v primeru da je izbrana možnost desnega robu."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Allow External Diff Program"
@@ -142,7 +122,33 @@ msgstr "Spletna stran programa gitg"
 msgid "Interface"
 msgstr "Vmesnik"
 
-#. ex:set ts=4 noet
+#: ../gitg/gitg-window.vala:157
+#| msgid "Recent repository"
+msgid "Select Repository"
+msgstr "Izberi skladišče"
+
+#. ex:ts=4 noet
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Open Repository"
+msgid "Clone Repository..."
+msgstr "Kloniraj skladišče ..."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+msgid "Cl_one"
+msgstr "Kl_oniraj"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+msgid "URL:"
+msgstr "Naslov URL:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+msgid "Select location..."
+msgstr "Izberi mesto ..."
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Novo okno"
@@ -188,7 +194,12 @@ msgstr "Možnosti"
 msgid "Open Repository"
 msgstr "Odpri skladišče"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:71
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
+#| msgid "Open Repository"
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Kloniraj skladišče"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:70
 msgid "Diff"
 msgstr "Primerjava"
 
@@ -213,23 +224,23 @@ msgstr "Pokaži možnosti zgodovine gitg"
 msgid "gitg history options"
 msgstr "Možnosti zgodovine gitg"
 
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:120
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:124
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:115
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:119
 msgid "All commits"
 msgstr "Vse uveljavitve"
 
 #. Branches
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:128
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:123
 msgid "Branches"
 msgstr "Veje"
 
 #. Remotes
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:163
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:158
 msgid "Remotes"
 msgstr "Oddaljeno"
 
 #. Tags
-#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:188
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:183
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
@@ -239,38 +250,20 @@ msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
 #: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
-"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
-"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
-"lanes should be collapsed."
-msgstr ""
-"Nastavitev določa, ali naj bodo zgodovinske vrstice, ki ne kažejo "
-"dejavnosti, strnjene. Če to omogočite, lahko zagotovite preglednejši pogled "
-"zgodovine, ko je veliko vzporednega razvoja. Poglejte collapse-inactive-"
-"lanes za nadzor, kdaj naj bodo vrstice strnjene."
+msgid "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show activity. Enabling this 
can provide a cleaner history view when there is a lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes 
to control when lanes should be collapsed."
+msgstr "Nastavitev določa, ali naj bodo zgodovinske vrstice, ki ne kažejo dejavnosti, strnjene. Če to 
omogočite, lahko zagotovite preglednejši pogled zgodovine, ko je veliko vzporednega razvoja. Poglejte 
collapse-inactive-lanes za nadzor, kdaj naj bodo vrstice strnjene."
 
 #: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
-msgstr ""
-"Nastavitev določa, ali naj bodo prikazani predmeti za zalogo v zgodovini."
+msgid "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr "Nastavitev določa, ali naj bodo prikazani predmeti za zalogo v zgodovini."
 
 #: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
-"staged changes in the history."
-msgstr ""
-"Nastavitev določa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne "
-"spremembe v pripravljenosti."
+msgid "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently staged changes in the 
history."
+msgstr "Nastavitev določa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne spremembe v pripravljenosti."
 
 #: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
-"unstaged changes in the history."
-msgstr ""
-"Nastavitev določa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne "
-"spremembe počiščene pripravljenosti."
+msgid "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently unstaged changes in the 
history."
+msgstr "Nastavitev določa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne spremembe počiščene 
pripravljenosti."
 
 #: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Commits</b>"
@@ -320,74 +313,3 @@ msgstr "Avtor"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Skladišče"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Odpri"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Ustvari"
-
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Nedavno"
-
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Nadzorna plošča"
-
-#~ msgid "(no branch)"
-#~ msgstr "(ni določene veje)"
-
-#~ msgid "Create repository"
-#~ msgstr "Ustvari skladišče"
-
-#~ msgid "Select a folder in which you want to create a new git repository."
-#~ msgstr "Izberite mapo, v kateri želite ustvariti novo skladišče git."
-
-#~ msgid "Select a folder to open the corresponding git repository."
-#~ msgstr "Izberite mapo za odprtje ustreznega skladišča git."
-
-#~ msgid "Recent repository"
-#~ msgstr "Nedavno skladišče"
-
-#~ msgid "Open a recently used repository."
-#~ msgstr "Odpri nedavno uporabljeno skladišče"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Pot:"
-
-#~ msgid "Last used:"
-#~ msgstr "Nazadnje uporabljeno:"
-
-#~ msgid "Current branch:"
-#~ msgstr "Trenutna veja:"
-
-#~ msgid "Show Main View in Vertical or Horizontal Layout"
-#~ msgstr "Pokaži glavni pogled v navpični ali vodoravni razporeditvi"
-
-#~ msgid "Show files view in blame mode"
-#~ msgstr "Pokaži pogled datotek v načinu krivde"
-
-#~ msgid "Setting that sets files view to blame mode."
-#~ msgstr "Nastavitev tega nastavi pogled v način krivde."
-
-#~ msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
-#~ msgstr "Ukaz za upravljanje z naslovi URL sheme GITG"
-
-#~ msgid "The command to handle GITG scheme URLs."
-#~ msgstr "Ukaz za upravljanje z naslovi URL sheme GITG."
-
-#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
-#~ msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal"
-
-#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
-#~ msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal."
-
-#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"
-#~ msgstr "Ali je ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG omogočen"
-
-#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."
-#~ msgstr "Ali je ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG omogočen."
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Vse"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]