[gitg] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 7 Mar 2013 20:50:43 +0000 (UTC)
commit d05317d2fa1cd5d507b13d89086f589548caf563
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Mar 7 21:50:39 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 40a019b..b383678 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,27 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
#
# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012 - 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-02 18:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-02 21:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1
-#: ../gitg/gitg.vala:35
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:35
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
@@ -37,8 +37,12 @@ msgid "Filter Revisions When Searching"
msgstr "Filtriraj predelave med iskanjem"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Whether searching filters the revisions in the history view instead of jumping to the first match."
-msgstr "Ali iskanje v pogledu zgodovine, filtrira predelave namesto neposrednega skoka na prvi zadetek."
+msgid ""
+"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
+"jumping to the first match."
+msgstr ""
+"Ali iskanje v pogledu zgodovine, filtrira predelave namesto neposrednega "
+"skoka na prvi zadetek."
#. ex: ts=4 noet
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -48,8 +52,13 @@ msgstr "Kdaj naj se zložijo nedejavne vrstice"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid values are 0 - 4, where 0
indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
-msgstr "Nastavitev, ki določa kdaj naj bo nedejavna vrstica zložena. Veljavne vrednosti so med 0 - 4, kjer
vrednost 0 določa zgodaj' in vrednosti 4 'pozno'."
+msgid ""
+"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
+"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+msgstr ""
+"Nastavitev, ki določa kdaj naj bo nedejavna vrstica zložena. Veljavne "
+"vrednosti so med 0 - 4, kjer vrednost 0 določa zgodaj' in vrednosti 4 "
+"'pozno'."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -58,8 +67,11 @@ msgstr "Pokaži zgodovino v topološkem načinu razvrstitve"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
-msgstr "Nastavitev določi ali naj bo zgodovina prikazana v topološkem načinu razvrstitve."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr ""
+"Nastavitev določi ali naj bo zgodovina prikazana v topološkem načinu "
+"razvrstitve."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
@@ -74,16 +86,25 @@ msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Pokaži desni rob v pogledu sporočil uveljavitev"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to easily see where to
break the commit message at a particular column."
-msgstr "Prikaz določila desnega roba v pogledu sporočila uveljavitev. Možnost omogoča enostaven pogled za
lažji prelom besedila sporočila uveljavitve v določenem stolpcu."
+msgid ""
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
+"to easily see where to break the commit message at a particular column."
+msgstr ""
+"Prikaz določila desnega roba v pogledu sporočila uveljavitev. Možnost "
+"omogoča enostaven pogled za lažji prelom besedila sporočila uveljavitve v "
+"določenem stolpcu."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "The column at which the right margin is shown if the right-margin preference is set to TRUE."
-msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob, v primeru da je izbrana možnost desnega robu."
+msgid ""
+"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "
+"is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Stolpec na katerem je prikazan desni rob, v primeru da je izbrana možnost "
+"desnega robu."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Allow External Diff Program"
@@ -93,27 +114,27 @@ msgstr "Dovoli zunanji program za primerjavo"
msgid "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
msgstr "Dovoli zunanji program za primerjavo za ogled razlik v programu gitg."
-#: ../gitg/gitg-application.vala:43
+#: ../gitg/gitg-application.vala:49
msgid "Show the application's version"
msgstr "Pokaži različico programa"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:45
+#: ../gitg/gitg-application.vala:51
msgid "Start gitg with a particular view"
msgstr "Zagon programa gitg v izbranem pogledu"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:47
+#: ../gitg/gitg-application.vala:53
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Ne skušajte naložiti skladišča iz trenutne delovne mape"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:70
+#: ../gitg/gitg-application.vala:76
msgid "- git repository viewer"
msgstr "- pregledovalnik skladišč git"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:185
+#: ../gitg/gitg-application.vala:186
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg je pregledovalnik skladišč git za gtk+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:210
+#: ../gitg/gitg-application.vala:211
msgid "gitg homepage"
msgstr "Spletna stran programa gitg"
@@ -163,73 +184,15 @@ msgstr "Uporabi vodoravno razporeditev"
msgid "gitg Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:41
-msgid "Repository"
-msgstr "Skladišče"
-
-#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:42
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:43
-#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:3
-msgid "Create"
-msgstr "Ustvari"
-
-#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:46
-msgid "Recent"
-msgstr "Nedavno"
-
-#: ../plugins/dash/gitg-dash.vala:69
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Nadzorna plošča"
-
-#: ../plugins/dash/gitg-dash.vala:249
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(ni določene veje)"
-
-#. ex: ts=4 noet
-#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:1
-msgid "Create repository"
-msgstr "Ustvari skladišče"
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:2
-msgid "Select a folder in which you want to create a new git repository."
-msgstr "Izberite mapo, v kateri želite ustvariti novo skladišče git."
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-open.ui.h:1
-msgid "Open repository"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+msgid "Open Repository"
msgstr "Odpri skladišče"
-#: ../plugins/dash/resources/view-open.ui.h:2
-msgid "Select a folder to open the corresponding git repository."
-msgstr "Izberite mapo za odprtje ustreznega skladišča git."
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:1
-msgid "Recent repository"
-msgstr "Nedavno skladišče"
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:2
-msgid "Open a recently used repository."
-msgstr "Odpri nedavno uporabljeno skladišče"
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:3
-msgid "Path:"
-msgstr "Pot:"
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:4
-msgid "Last used:"
-msgstr "Nazadnje uporabljeno:"
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:5
-msgid "Current branch:"
-msgstr "Trenutna veja:"
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:63
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:71
msgid "Diff"
msgstr "Primerjava"
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:72
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:77
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
@@ -276,20 +239,38 @@ msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show activity. Enabling this
can provide a cleaner history view when there is a lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes
to control when lanes should be collapsed."
-msgstr "Nastavitev določa, ali naj bodo zgodovinske vrstice, ki ne kažejo dejavnosti, strnjene. Če to
omogočite, lahko zagotovite preglednejši pogled zgodovine, ko je veliko vzporednega razvoja. Poglejte
collapse-inactive-lanes za nadzor, kdaj naj bodo vrstice strnjene."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
+"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
+"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
+"lanes should be collapsed."
+msgstr ""
+"Nastavitev določa, ali naj bodo zgodovinske vrstice, ki ne kažejo "
+"dejavnosti, strnjene. Če to omogočite, lahko zagotovite preglednejši pogled "
+"zgodovine, ko je veliko vzporednega razvoja. Poglejte collapse-inactive-"
+"lanes za nadzor, kdaj naj bodo vrstice strnjene."
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
-msgstr "Nastavitev določa, ali naj bodo prikazani predmeti za zalogo v zgodovini."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr ""
+"Nastavitev določa, ali naj bodo prikazani predmeti za zalogo v zgodovini."
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently staged changes in the
history."
-msgstr "Nastavitev določa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne spremembe v pripravljenosti."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"staged changes in the history."
+msgstr ""
+"Nastavitev določa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne "
+"spremembe v pripravljenosti."
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently unstaged changes in the
history."
-msgstr "Nastavitev določa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne spremembe počiščene
pripravljenosti."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"unstaged changes in the history."
+msgstr ""
+"Nastavitev določa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne "
+"spremembe počiščene pripravljenosti."
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:1
msgid "<b>Commits</b>"
@@ -339,6 +320,48 @@ msgstr "Avtor"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#~ msgid "Repository"
+#~ msgstr "Skladišče"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Odpri"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Ustvari"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Nedavno"
+
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "Nadzorna plošča"
+
+#~ msgid "(no branch)"
+#~ msgstr "(ni določene veje)"
+
+#~ msgid "Create repository"
+#~ msgstr "Ustvari skladišče"
+
+#~ msgid "Select a folder in which you want to create a new git repository."
+#~ msgstr "Izberite mapo, v kateri želite ustvariti novo skladišče git."
+
+#~ msgid "Select a folder to open the corresponding git repository."
+#~ msgstr "Izberite mapo za odprtje ustreznega skladišča git."
+
+#~ msgid "Recent repository"
+#~ msgstr "Nedavno skladišče"
+
+#~ msgid "Open a recently used repository."
+#~ msgstr "Odpri nedavno uporabljeno skladišče"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Pot:"
+
+#~ msgid "Last used:"
+#~ msgstr "Nazadnje uporabljeno:"
+
+#~ msgid "Current branch:"
+#~ msgstr "Trenutna veja:"
+
#~ msgid "Show Main View in Vertical or Horizontal Layout"
#~ msgstr "Pokaži glavni pogled v navpični ali vodoravni razporeditvi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]